Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mai 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique, relative à un régime d'accompagnement de licenciement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende een regeling van ontslagbegeleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 mai 2016, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2016, |
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de la logistique, relative à un régime d'accompagnement de | internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende een |
licenciement (1) | regeling van ontslagbegeleiding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et de la logistique; | internationale handel, het vervoer en de logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 mai 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2016, gesloten |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
transport et de la logistique, relative à un régime d'accompagnement | het vervoer en de logistiek, betreffende een regeling van |
de licenciement. | ontslagbegeleiding. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 août 2017. | Gegeven te Brussel, 11 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het |
transport et de la logistique | vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 9 mai 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2016 |
Régime d'accompagnement de licenciement (Convention enregistrée le 25 | Regeling van ontslagbegeleiding (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2016 onder het nummer |
juillet 2016 sous le numéro 134054/CO/226) | 134054/CO/226) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et but | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en doel |
Article 1er.La présente convention collective de travail (cct) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst (cao) is van |
s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises | toepassing op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire pour les employés du commerce | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden |
international, du transport et de la logistique, à l'exception des | uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, met |
employés dont le contrat de travail a été résilié par l'employeur | uitzondering van de bedienden van wie de arbeidsovereenkomst door de |
moyennant une indemnité calculée sur la base de la rémunération en | werkgever wordt beëindigd door middel van een vergoeding die berekend |
cours correspondant soit à la durée d'un délai de préavis d'au moins | wordt op een lopend loon dat overeenstemt met de duur van een |
30 semaines, soit à la partie de ce délai restant à courir. | opzeggingstermijn van minstens 30 weken, hetzij met het resterende |
gedeelte van die termijn. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution du chapitre V de la loi du 5 septembre 2001 visant à | uitvoering van hoofdstuk V van de wet van 5 september 2001 tot |
améliorer le taux d'emploi des travailleurs, et de la convention | verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers, en van de |
collective de travail n° 82 du 10 juillet 2002 relative au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 van 10 juli 2002 betreffende |
reclassement professionnel pour les travailleurs de 45 ans et plus qui | outplacement voor werknemers van 45 jaar en ouder die worden |
sont licenciés, modifiée par la convention collective de travail n° | ontslagen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82bis |
82bis du 17 juillet 2007. | van 17 juli 2007. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 3.§ 1er. Tant les employés barémisés que les employés non |
Art. 3.§ 1. Zowel gebaremiseerde als niet-gebaremiseerde bedienden, |
barémisés, quel que soit leur âge, qui sont licenciés par leur | ongeacht hun leeftijd, die ontslagen worden door hun werkgever, hebben |
employeur, ont droit sous certaines conditions, à l'accompagnement de | onder bepaalde voorwaarden recht op de sectorale ontslagbegeleiding, |
licenciement sectoriel, tel que déterminé dans la présente convention | zoals bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
collective de travail. | |
§ 2. Par dérogation au § 1er, il n'y a pas de droit à l'accompagnement | § 2. In afwijking van § 1 is er geen recht op ontslagbegeleiding |
de licenciement s'il s'agit d'un licenciement : | indien het gaat om een ontslag : |
a) au cours des six premiers mois de l'emploi; | a) tijdens de eerst zes maanden van de tewerkstelling; |
b) pour motifs graves; | b) wegens dringende reden; |
c) en vue de la pension de retraite légale. | c) met het oog op het wettelijk rustpensioen. |
Art. 4.L'accompagnement de licenciement est organisé par et à charge |
Art. 4.De ontslagbegeleiding wordt georganiseerd door en ten laste |
du "Fonds social de la Commission paritaire pour les employés du | van het "Sociaal Fonds van het Paritair Comité voor de bedienden uit |
commerce international, du transport et de la logistique", ci-après | de internationale handel, het vervoer en de logistiek", hierna genoemd |
dénommé "le fonds social". | "het sociaal fonds". |
Art. 5.Le fonds social peut confier l'accompagnement de licenciement |
Art. 5.Het sociaal fonds kan de ontslagbegeleiding geheel of |
en tout ou en partie à un ou plusieurs prestataires de services | gedeeltelijk toevertrouwen aan één of meerdere dienstverleners |
(bureaux d'outplacement), qui satisfont aux conditions réglementaires | (outplacementbureaus), die voldoen aan de reglementaire vereisten om |
requises pour exercer ces activités. Ce(s) prestataire(s) doit/doivent | deze activiteiten uit te voeren. Die dienstverlener(s) moet(en) er |
s'engager à respecter les normes de qualité en vigueur. | zich toe verbinden om de geldende kwaliteitsnormen na te leven. |
Le cas échéant, ce(s) prestataire(s) de services est/sont désigné(s) | Desgevallend wordt/worden deze dienstverlener(s) aangeduid bij |
par convention collective de travail conclue au sein de la Commission | collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor |
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et | de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de |
de la logistique. | logistiek. |
CHAPITRE III. - Contenu et durée de l'accompagnement de licenciement | HOOFDSTUK III. - Inhoud en duur van de ontslagbegeleiding |
Art. 6.Par "accompagnement de licenciement" il y a lieu d'entendre : |
Art. 6.Onder "ontslagbegeleiding" wordt verstaan : het geheel van |
l'ensemble des services et des conseils de guidance qui sont fournis | begeleidende diensten en adviezen die individueel of in groep worden |
individuellement ou en groupe afin de permettre à un travailleur de | verleend om een werknemer in staat te stellen zelf, binnen een zo kort |
retrouver lui-même et le plus rapidement possible, un emploi auprès | mogelijke termijn, een betrekking bij een nieuwe werkgever te vinden |
d'un nouvel employeur ou de développer une activité professionnelle en | of een beroepsbezigheid als zelfstandige te ontplooien. |
tant qu'indépendant. | |
Art. 7.§ 1er. Le programme de l'accompagnement de licenciement doit |
Art. 7.§ 1. Het programma van de ontslagbegeleiding moet ten minste |
comprendre au moins les trois parties suivantes : | volgende drie onderdelen omvatten : |
a) premier contact, y compris la rédaction d'un bilan personnel; | a) kennismakingsgesprek, met inbegrip van het opmaken van een |
b) formation en techniques de sollicitation; | persoonlijke balans; b) sollicitatietraining; |
c) accompagnement ainsi que soutien logistique et administratif. | c) opvolging evenals logistieke en administratieve ondersteuning. |
Le programme doit comprendre globalement au moins 60 heures. | Het programma moet globaal ten minste 60 uren omvatten. |
Les employés qui se sont inscrits dans un programme d'accompagnement | De bedienden die ingeschreven zijn in het programma van |
de licenciement ont la possibilité de participer à des cours compris | ontslagbegeleiding hebben de mogelijkheid om deel te nemen aan |
dans l'offre gratuite du fonds de formation sectoriel LOGOS, selon les | cursussen uit het gratis cursusaanbod van het sectoraal vormingsfonds |
modalités déterminées par le conseil d'administration du fonds social. | LOGOS, volgens de modaliteiten bepaald door de raad van beheer van het sociaal fonds. |
§ 2. L'accompagnement et le soutien dont question au § 1er, c) doivent | § 2. De opvolging en ondersteuning bedoeld in § 1, c) moeten verleend |
être fournis pendant une période d'au moins six mois, à compter du | worden gedurende een periode van ten minste zes maanden, te rekenen |
début de l'accompagnement, mais au plus tôt à partir du moment où | vanaf het begin van de begeleiding, doch ten vroegste vanaf het |
l'occupation a pris effectivement fin. | ogenblik waarop de dienstbetrekking effectief een einde heeft genomen. |
Lorsqu'un employé, qui a trouvé un emploi auprès d'un nouvel | Wanneer een bediende, die een betrekking bij een nieuwe werkgever |
employeur, perd cet emploi dans les 3 mois qui suivent l'entrée en | heeft gevonden, deze betrekking verliest binnen 3 maanden na de |
service, l'accompagnement de licenciement peut être continué à sa | indiensttreding, kan, op zijn verzoek, de ontslagbegeleiding worden |
demande. | verdergezet. |
Cette même règle s'applique à l'issue d'un programme de formation ou | Dezelfde regel geldt na afloop van een vormingsprogramma of een |
d'un contrat de travail pour une durée déterminée de maximum 3 mois, | arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd van maximum 3 maanden, |
entamé après la fin du contrat de travail précédent. | aangevat na het einde van de vorige arbeidsovereenkomst. |
§ 3. Lorsque l'accompagnement s'effectue pendant la prestation du | § 3. Wanneer de begeleiding plaatsvindt tijdens de opzeggingstermijn, |
préavis, les jours d'absence pour rechercher un nouvel emploi, tels | worden de afwezigheidsdagen om een nieuwe betrekking te zoeken, zoals |
que visés à l'article 41 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | bedoeld in artikel 41 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
contrats de travail, sont diminués du nombre d'heures | arbeidsovereenkomsten, verminderd met de uren van begeleiding ten |
d'accompagnement, ce à concurrence, selon le cas, d'une demi-journée | belope van, naargelang het geval, een halve arbeidsdag of één |
de travail ou d'une journée de travail par semaine. | arbeidsdag per week. |
CHAPITRE IV. - Modalités d'application | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten |
A. Licenciement individuel employés barémisés | A. Individueel ontslag gebaremiseerde bedienden |
Art. 8.§ 1er. L'employeur est tenu d'informer les employés barémisés |
Art. 8.§ 1. De werkgever is ertoe gehouden de gebaremiseerde |
visés à l'article 3, de la possibilité d'accompagnement de | bedienden, bedoeld in artikel 3, in te lichten over de mogelijkheid |
licenciement. | tot ontslagbegeleiding. |
§ 2. Les employés sont complètement libres de faire appel à ce régime | § 2. De bedienden zijn volledig vrij al dan niet gebruik te maken van |
ou non. En cas de participation, les employés concernés sont tenus de | deze regeling. Bij deelname moeten de betrokken bedienden zich |
inschrijven uiterlijk twee maanden vóór het einde van het | |
s'inscrire au plus tard deux mois avant la fin de l'occupation ou de | dienstverband of van de periode gedekt door de verbrekingsvergoeding, |
la période couverte par l'indemnité de rupture, sans que ce délai | zonder dat deze termijn korter mag zijn dan zes maanden te rekenen |
puisse être inférieur à six mois à compter de la date de la | vanaf de datum van de betekening van het ontslag. |
notification du congé. | |
B. Licenciement collectif | B. Collectief ontslag |
Art. 9.§ 1er. En cas de licenciement collectif, la procédure de |
Art. 9.§ 1. Bij collectief ontslag moet de wettelijk voorziene |
consultation légalement prévue doit avoir trait également à | raadplegingsprocedure eveneens betrekking hebben op de |
l'accompagnement de licenciement. | ontslagbegeleiding. |
§ 2. S'il existe dans l'entreprise un conseil d'entreprise, c'est | § 2. Indien er een ondernemingsraad werd opgericht in de onderneming |
celui-ci qui choisira le bureau d'outplacement. | zal de keuze van het outplacementbureau gebeuren door de |
ondernemingsraad. | |
C. Licenciement individuel employés non barémisés | C. Individueel ontslag niet-gebaremiseerde bedienden |
Art. 10.§ 1er. En cas de licenciement d'un employé non barémisé, |
Art. 10.§ 1. Bij ontslag van een niet-gebaremiseerde bediende kan de |
l'employeur pourra offrir de son plein gré un accompagnement de | werkgever uit vrije wil een uitgebreide ontslagbegeleiding door een |
licenciement étendu par un bureau d'outplacement de son choix. | outplacementbureau van zijn keuze aanbieden. |
§ 2. Lorsque l'employeur n'offre pas l'accompagnement de licenciement | § 2. Indien de werkgever de ontslagbegeleiding bedoeld in § 1 niet |
dont question au § 1er, l'employé non barémisé est assimilé, pour | aanbiedt, dan wordt de nietgebaremiseerde bediende voor de toepassing |
l'application de la présente convention collective de travail, à un | van deze collectieve arbeidsovereenkomst gelijkgesteld met een |
employé barémisé. Dans ce cas, l'employeur est tenu d'informer | gebaremiseerde bediende. In dit geval is de werkgever ertoe gehouden |
l'employé concerné du régime d'accompagnement de licenciement | de betrokken bediende in te lichten over de regeling inzake sectorale |
sectoriel. | ontslagbegeleiding. |
D. Coût de l'accompagnement de licenciement | D. Kost van de ontslagbegeleiding |
Art. 11.En cas de licenciement individuel d'employés barémisés ou |
Art. 11.De kost van de sectorale ontslagbegeleiding bij individueel |
assimilés, le coût de l'accompagnement de licenciement sectoriel est | ontslag van gebaremiseerde of daarmee gelijkgestelde bedienden wordt |
pris en charge complètement et directement par le fonds social. | rechtstreeks en volledig ten laste genomen door het sociaal fonds. |
Art. 12.§ 1er. Le fonds social intervient également dans le coût de |
Art. 12.§ 1. Het sociaal fonds komt eveneens tussen in de kost van de |
l'accompagnement de licenciement en cas de licenciement individuel | ontslagbegeleiding bij individueel ontslag van niet-gebaremiseerde |
d'employés non barémisés et en cas de licenciement collectif. | bedienden en bij collectief ontslag. |
§ 2. Le montant de l'intervention dans le coût de l'accompagnement de | § 2. Het bedrag van de tussenkomst in de kost van de |
licenciement visé au § 1er, est déterminé par le conseil | ontslagbegeleiding bedoeld in § 1, wordt vastgesteld door de raad van |
d'administration du fonds social et peut être différent selon qu'il | beheer van het sociaal fonds en kan verschillen naargelang het gaat om |
s'agit d'un licenciement individuel ou d'un licenciement collectif. En | een individueel ontslag, dan wel om een collectief ontslag. De |
outre, l'intervention peut être modalisée sur la base du contenu de | tussenkomst kan verder gemodaliseerd worden op basis van de inhoud van |
l'accompagnement de licenciement. Le montant de cette intervention ne | de ontslagbegeleiding. Het bedrag van deze tussenkomst mag nooit hoger |
pourra jamais être supérieur au coût de l'accompagnement de | zijn dan de kostprijs van de ontslagbegeleiding die door het sociaal |
licenciement, organisé par le fonds social lui-même. | fonds zelf wordt georganiseerd. |
§ 3. La demande d'octroi de l'intervention visée au § 1er doit être | § 3. De aanvraag tot het bekomen van de tussenkomst bedoeld in § 1 |
adressée au fonds social qui à cette fin met un formulaire à la | dient gericht te worden aan het sociaal fonds dat hiervoor een |
disposition des employeurs. La demande doit être accompagnée d'une | formulier ter beschikking stelt van de werkgevers. De aanvraag moet |
copie du contrat conclu entre l'entreprise et celui qui est chargé de | vergezeld zijn van een kopie van de overeenkomst tussen de onderneming |
l'accompagnement. | en de uitvoerder van de begeleiding. |
§ 4. Afin d'être recevable, la demande visée au § 3 doit parvenir au | § 4. Om ontvankelijk te zijn moet de aanvraag bedoeld in § 3 bij het |
fonds social dans un délai de six mois à compter de la date de la | sociaal fonds toekomen binnen de zes maanden te rekenen vanaf de datum |
notification du congé. | van de betekening van het ontslag. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 13.La convention collective de travail du 24 août 2006 relative |
Art. 13.De collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2006 |
à un régime d'accompagnement de licenciement, numéro d'enregistrement | betreffende een regeling van ontslagbegeleiding, registratienummer |
80747, rendue obligatoire par arrêté royal du 27 avril 2007 (Moniteur | 80747, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 |
belge du 26 juin 2007), est abrogée à partir du 1er janvier 2016. | april 2007 (Belgisch Staatsblad van 26 juni 2007), wordt opgeheven per |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
1 januari 2016. Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2016 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan door elk |
peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties | van de partijen geheel of gedeeltelijk worden opgezegd mits een |
moyennant un préavis de trois mois, notifié au président de la | opzegging van drie maanden, betekend aan de voorzitter van het |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het |
transport et des branches d'activité connexes et aux organisations y | vervoer en de logistiek en aan de daarin vertegenwoordigde |
représentées. | organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |