← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, relative à l'harmonisation de primes et indemnités "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, relative à l'harmonisation de primes et indemnités | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, betreffende de harmonisering van premies en vergoedingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 septembre 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september |
2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en | |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | streekvervoer van het Vlaamse Gewest, betreffende de harmonisering van |
flamande, relative à l'harmonisation de primes et indemnités (1) | premies en vergoedingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en |
régional de la Région flamande; | streekvervoer van het Vlaamse Gewest; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 septembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2016, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
flamande, relative à l'harmonisation de primes et indemnités. | van het Vlaamse Gewest, betreffende de harmonisering van premies en |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
vergoedingen. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 août 2017. | Gegeven te Brussel, 11 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Traduction | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse |
flamande | Gewest |
Convention collective de travail du 7 septembre 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2016 |
Harmonisation de primes et indemnités (Convention enregistrée le 7 | Harmonisering van premies en vergoedingen (Overeenkomst geregistreerd |
novembre 2016 sous le numéro 135692/CO/328.01) | op 7 november 2016 onder het nummer 135692/CO/328.01) |
1. Champ d'application | 1. Toepassingsgebied |
La présente convention s'applique aux employeurs ressortissant à la | Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers die ressorteren |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | onder het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het |
flamande (SCP 328.01) et membres de l'Union belge des transports en | Vlaamse Gewest (PSC 328.01) en lid zijn van de Belgische Vereniging |
commun urbains et régionaux, ainsi qu'aux travailleurs que ces | voor Gemeenschappelijk Stads- en Streekvervoer, en de werknemers die |
employeurs occupent et qui bénéficient des primes faisant l'objet de | bij deze werkgevers zijn tewerkgesteld en begunstigden zijn van de |
l'harmonisation. | betreffende premies die voorwerp uitmaken van de harmonisering. |
2. Harmonisation de primes et indemnités | 2. Harmonisering van premies en vergoedingen |
2.1. Primes et indemnités - suppression pour non-utilisation | 2.1. Premies en vergoedingen - schrapping wegens niet-gebruik |
La liste des codes salariaux limitative ci-dessous reprenant les | Onderstaande limitatieve looncodelijst van dienovereenkomstige premies |
primes et indemnités correspondantes sera supprimée du règlement du | en vergoedingen zal wegens niet-gebruik geschrapt worden uit de |
personnel salarié et appointé de la société de transport flamande De | personeelsreglementering van het loon- en weddetrekkend personeel van |
Lijn, pour cause de non-utilisation : | de Vlaamse Vervoermaatschappij De Lijn : |
- 314 : Prime transfrontalière; | - 314 : Premie voor grensoverschrijding; |
- 320 : Prime DVZ; | - 320 : Premie DVZ; |
- 322 : Prime de sélection sous-chef de bureau; | - 322 : Selectiepremie onderbureauchef; |
- 328 : Prime d'élite; | - 328 : Elitepremie; |
- 329 : Prime d'élite première; | - 329 : Eerste elitepremie; |
- 330 : Prime magasinier; | - 330 : Premie magazijnier; |
- 332 : Prime contrôle service intérieur; | - 332 : Premie controle binnendienst; |
- 333 : Prime de sécurité; | - 333 : Veiligheidspremie; |
- 334 : Prime d'examen; | - 334 : Examenpremie; |
- 335 : Prime dispatcher; | - 335 : Premie dispatcher; |
- 336 : Prime poste interne; | - 336 : Premie centrale post; |
- 337 : Prime premier contrôleur; | - 337 : Premie eerste toezichter; |
- 338 : Prime contrôleur le plus ancien; | - 338 : Premie oudste toezichter; |
- 339 : Prime deuxième contrôleur le plus âgé; | - 339 : Premie tweede oudste toezichter; |
- 341 : Prime service de réception; | - 341 : Premie ontvangstdienst; |
- 342 : Prime sténo-dactylo; | - 342 : Premie steno-dactylo; |
- 345 : Prime sténo-dactylo - prime d'élite; | - 345 : Premie steno-dactylo - elitepremie; |
- 346 : Prime sténo-dactylo d'élite - prime d'élite première; | - 346 : Premie steno-dactylo - eerste elitepremie; |
- 347 : Prime magasinier + prime d'élite; | - 347 : Premie magazijnier + elitepremie; |
- 351 : Prime dispatcher + prime d'élite; | - 351 : Premie dispatcher + elitepremie; |
- 352 : Prime dispatcher + prime d'élite première; | - 352 : Premie dispatcher + eerste elitepremie; |
- 353 : Prime contrôle service intérieur + prime d'élite; | - 353 : Premie controle binnendienst + elitepremie; |
- 354 : Prime contrôle service intérieur + prime d'élite première; | - 354 : Premie controle binnendienst + eerste elitepremie; |
- 356 : Prime de santé; | - 356 : Gezondheidspremie; |
- 359 : Demi-prime dessinateur technique; | - 359 : Halve premie technisch tekenaar; |
- 360 : Prime de sélection chef de bureau; | - 360 : Selectiepremie bureauchef; |
- 363 : Prime vente de cartes; | - 363 : Premie kaartenverkoop; |
- 364 : Prime de garantie du service des malades. | - 364 : Premie verzekeren ziekendiensten. |
2.2. Primes et indemnités - rachat unique | 2.2. Premies en vergoedingen - éénmalige afkoop |
2.2.1. Principe et méthodologie du rachat unique | 2.2.1. Principe en methodiek van éénmalige afkoop |
Les primes et indemnités citées sous 2.2.2. ne sont plus octroyées à | De onder punt 2.2.2. opgenomen premies en vergoedingen worden niet |
compter du 1er décembre 2016. | langer toegekend vanaf 1 december 2016. |
Les droits à ces primes sont rachetés à titre unique pour l'avenir. | De rechten op deze premies worden éénmalig afgekocht voor de toekomst. |
Concrètement, les bénéficiaires recevront une compensation financière | Concreet zullen de rechthebbenden financieel gecompenseerd worden via |
par le biais d'un paiement des primes ci-dessous selon les modalités | een uitbetaling van onderstaande premies, volgens de onder punt 2.2.4. |
de temps visées au point 2.2.4.. | opgenomen modaliteiten van tijd. |
Cette compensation financière unique est financée par le biais d'une | Deze éénmalige financiële compensatie wordt gefinancierd met een |
provision constituée en 2015 au sein de la V.V.M.. | binnen de V.V.M. in 2015 aangelegde provisie. |
Le rachat des primes et indemnités visées au point 2.2.2. ne porte | De afkoop van de onder punt 2.2.2. opgenomen premies en vergoedingen |
aucunement préjudice au fait que les bénéficiaires de ce rachat | doet geen afbreuk aan het feit dat de begunstigden van deze afkoop hun |
continueront d'exécuter leur contrat de travail de bonne foi, | arbeidsovereenkomst te goeder trouw blijven uitvoeren, dit |
conformément aux accords de travail existants. | overeenkomstig de bestaande werkafspraken. |
Le rachat s'effectue sur la base des éléments suivants : | De afkoop gebeurt op basis van volgende elementen : |
- rachat de la prime jusqu'à l'âge de 65 ans de l'intéressé, sans | - afkoop premie tot de leeftijd van 65 jaar van de betrokkene, |
préjudice du point 2.2.3., alinéa 2; | onverminderd de bepalingen van punt 2.2.3., alinea 2; |
- "à prix constant", calculé sur la somme des primes brutes payées en | - "constante prijs", berekend op de som van de brutopremies gemiddeld |
moyenne durant la période de référence 2013-2014 et 2015; pour les | uitbetaald in de referteperiode 2013-2014 en 2015; voor de |
begunstigden die in dienst zijn getreden na 1 januari 2016 wordt de | |
bénéficiaires entrés en service après le 1er janvier 2016, la période | referteperiode bepaald op basis van de premies ontvangen gedurende de |
de référence est déterminée sur la base des primes perçues les 12 | laatste 12 maanden van de tewerkstelling. |
derniers mois d'occupation. | |
2.2.2. Aperçu des primes et indemnités | 2.2.2. Overzicht premies en vergoedingen |
Les primes et indemnités ci-dessous font l'objet du rachat. | Onderstaande premies en vergoedingen maken het voorwerp uit van de afkoop. |
La colonne de droite définit l'assiette de calcul par prime et | De rechterkolom definieert de berekeningsgrondslag per premie en |
indemnité. | vergoeding. |
Elle sert de base pour la suite du calcul conformément à la | Deze dient als basis voor de verdere berekening overeenkomstig de |
méthodologie de rachat visée au point 2.2.1. | onder punt 2.2.1. opgenomen afkoopmethodiek. |
Prime Prime service circulation (les montants varient d'année en année) La totalité de la prime service circulation perçue durant la période de référence par travailleur est intégralement rachetée Prime de récupération service circulation (les montants varient d'année en année) La totalité de la prime de récupération service circulation perçue durant la période de référence par travailleur est intégralement rachetée Prime de fonction La totalité de la prime de fonction perçue durant la période de référence par travailleur est intégralement rachetée Appoint technique - exploitation du Limbourg | Premie Premie verkeersdienst (bedragen variëren van jaar tot jaar) De totaal ontvangen premie verkeersdienst in de referteperiode per werknemer wordt integraal afgekocht Recuperatiepremie verkeersdienst (bedragen variëren van jaar tot jaar) De totaal ontvangen recuperatiepremie verkeersdienst in de referteperiode per werknemer wordt integraal afgekocht Functiepremie De totaal ontvangen functiepremie in de referteperiode per werknemer wordt integraal afgekocht Bijpassing techniek - exploitatie Limburg |
La totalité de la prime d'appoint technique - exploitation durant la | De totaal ontvangen bijpassing techniek - exploitatie in de |
période de référence par travailleur est intégralement rachetée. | referteperiode per werknemer wordt integraal afgekocht |
Prime conduite sans dégât | Premie schadevrij rijden |
La prime de maximum 15 EUR est rachetée à 15 EUR par an | De premie van maximum 15 EUR wordt aan 15 EUR per jaar afgekocht |
2.2.3. Bénéficiaires | 2.2.3. Begunstigden |
Les bénéficiaires de ce régime de rachat sont les bénéficiaires qui, | De rechthebbenden van dit afkoopstelsel zijn de begunstigden die op |
en date de la signature de la présente convention collective de | datum van de ondertekening van onderhavige collectieve |
travail, ont perçu les primes et indemnités visées au point 2.2.2. | arbeidsovereenkomst de onder punt 2.2.2. opgenomen premies en |
durant la période 2013-2014-2015. | vergoedingen ontvangen hebben in de periode 2013-2014-2015. |
Pour les bénéficiaires entrés en service après le 1er janvier 2016, la | Voor de begunstigden die in dienst zijn getreden na 1 januari 2016 |
période de référence est déterminée sur la base des primes perçues | wordt de referteperiode bepaald op basis van de premies ontvangen |
durant les 12 derniers mois d'occupation. | gedurende de laatste 12 maanden van de tewerkstelling. |
Si la période de référence n'atteint pas une année complète, la | Indien de referteperiode geen volledig jaar bedraagt, wordt het |
moyenne est calculée sur les mois disponibles. | gemiddelde berekend over de beschikbare maanden heen. |
Le bénéficiaire doit être en service au moment du paiement. | De rechthebbende moet in dienst zijn op het ogenblik van de |
Le bénéficiaire doit être en service au moment du paiement et ne pas | uitbetaling. De rechthebbende moet in dienst zijn op het ogenblik van de |
se trouver en période de préavis dans le cadre d'une cessation de | uitbetaling en zich niet in de opzeggingstermijn bevinden in het kader |
contrat de travail. | van een beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
Voor de betrokkenen die vóór 31 december 2016 de aanvraag hebben | |
Pour les personnes concernées qui ont introduit ou introduiront, avant | ingediend of zullen indienen voor het stelsel van brugpensioen of het |
le 31 décembre 2016, une demande de prépension ou de pension légale | vervroegd wettelijk pensioen, zal voor de berekening van het aantal |
anticipée, le calcul du nombre d'années de carrière tiendra compte du | loopbaanjaren het aantal maanden in rekening worden gebracht tot het |
nombre de mois jusqu'à la fin du délai de préavis théorique. | einde van de theoretische opzeggingstermijn. |
2.2.4. Moment de liquidation | 2.2.4. Tijdstip uitbetaling |
Le montant de rachat est liquidé avec le salaire et les appointements | De afkoopsom wordt uitbetaald bij het loon en de wedde van de maand |
du mois de novembre 2016. | november 2016. |
Les primes de rachat versées sont assujetties aux retenues fiscales et | De uitbetaalde afkooppremies zijn onderhevig aan de geldende sociaal |
de sécurité sociale en vigueur. | zekerheids-rechtelijke en fiscale inhoudingen. |
2.2.5. Procédure de recours | 2.2.5. Beroepsprocedure |
Chaque membre du personnel concerné reçoit, par prime, une fiche | Elk betrokken personeelslid ontvangt per premie een fiche waarop het |
détaillant le montant brut de rachat. | bruto-afkoopbedrag wordt toegelicht. |
Cette fiche comporte les données suivantes conformément aux principes | Deze fiche bevat de volgende gegevens in overeenstemming met het |
de rachat visé au point 2.2.2. : nom du travailleur, matricule, | afkoopprincipe opgenomen onder punt 2.2.2. : naam werknemer, |
assiette de calcul, période de référence et nombre d'années de | personeelsnummer, berekeningsgrondslag, referteperiode en het aantal |
carrière. | loopbaanjaren. |
Après réception de cette fiche, le membre du personnel dispose d'un | Na ontvangst van deze fiche kan het personeelslid gedurende een |
délai de six semaines pour introduire un recours. | periode van zes weken beroep aantekenen. |
Ce recours porte sur : | Dit beroep heeft betrekking op : |
- la suppression à tort des codes salariaux repris sous le point 2.1. | - de onterechte schrapping van de onder punt 2.1. opgesomde looncodes |
et, ce, dans le chef des éventuels bénéficiaires restants; | en dit door de eventueel nog resterende begunstigden; |
- le calcul chiffré et non la méthodologie du principe de rachat | - de cijfermatige berekening en niet het in onderhavige collectieve |
définie dans la présente convention collective de travail; | arbeidsovereenkomst opgenomen principe van afkoop en de afgesproken |
- le paiement du montant de rachat et la demande d'étalement du | methodiek; - de betaling van de afkoopsom en de vraag tot spreiding van de |
paiement du montant de rachat brut d'au moins 500 EUR, avec les | betaling bij een totale bruto-afkoopsom van minstens 500 EUR, met |
possibilités suivantes : | volgende mogelijkheden : |
- soit paiement de 50 p.c. du montant brut de rachat au premier moment | - ofwel uitbetaling van 50 pct. van de bruto-afkoopsom op het eerste |
de liquidation avec la rémunération de novembre 2016 et paiement des | betalingsmoment bij het loon van november van 2016 en uitbetaling van |
50 p.c. restants avec la rémunération d'un mois de 2017 à définir; | de overige 50 pct. bij het loon van een nog nader te bepalen maand van |
- soit paiement mensuel du montant brut de rachat sur 12 mois | 2017; - ofwel maandelijkse uitbetaling van de bruto-afkoopsom gespreid over 12 opeenvolgende maanden; |
consécutifs; | - ofwel maandelijkse uitbetaling van de bruto-afkoopsom gespreid over |
- soit paiement mensuel du montant brut de rachat sur 24 mois consécutifs. Cette possibilité de recours est unique. La procédure de recours débouche sur l'adaptation de la fiche et celle-ci est définitive. Le travailleur concerné doit notifier ce recours par écrit au HR Business Partner de l'entité au moyen du formulaire prévu à cet effet. La demande décrit les motifs du recours et précise si ce recours porte sur la suppression à tort, l'exclusion à tort, le calcul chiffré et/ou les modalités de paiement. 3. Durée de validité et entrée en vigueur de la convention collective de travail La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur à la date de sa signature. Elle peut être dénoncée en totalité ou article par article par l'une des parties, moyennant respect d'un délai de préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande. 4. Dépôt et enregistrement La présente convention collective de travail sera déposée, aux fins d'enregistrement, au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 août 2017. Le Ministre de l'Emploi, | 24 opeenvolgende maanden. Deze beroepsmogelijkheid is éénmalig. Deze beroepsprocedure resulteert in een aangepaste fiche en deze is definitief. De betrokken werknemer dient schriftelijk dit beroep in bij de HR Business Partner van de entiteit op basis van een daartoe bestemd formulier. Deze aanvraag omschrijft de redenen om in beroep te gaan en preciseert of dit beroep betrekking heeft op de onterecht schrapping, de onterechte uitsluiting, de cijfermatige berekening en/of de modaliteiten van de betaling. 3. Geldigheidsduur en inwerkingtreding van de collectieve arbeidsovereenkomst Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op de datum van ondertekening. Ze kan in haar geheel of artikelsgewijs door één van de partijen opgezegd worden mits het respecteren van een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest. 4. Neerlegging en registratie Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal met het oog op registratie neergelegd worden op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 augustus 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |