Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mars 2010, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'intervention du fonds social dans la rémunération du temps de la formation permanente obligatoire dans les entreprises de services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services occasionnels | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de tussenkomst van het sociaal fonds in de vergoeding van de tijd van de verplichte permanente bijscholing in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 mars 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2010, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'intervention du fonds social dans la rémunération du temps de la | betreffende de tussenkomst van het sociaal fonds in de vergoeding van |
formation permanente obligatoire dans les entreprises de services | de tijd van de verplichte permanente bijscholing in de ondernemingen |
réguliers, de services réguliers spécialisés et de services occasionnels (1) | van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 mars 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2010, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'intervention du fonds social dans la rémunération du temps de la | betreffende de tussenkomst van het sociaal fonds in de vergoeding van |
formation permanente obligatoire dans les entreprises de services | de tijd van de verplichte permanente bijscholing in de ondernemingen |
réguliers, de services réguliers spécialisés et de services occasionnels. | van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. | Gegeven te Brussel, 10 september 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 18 mars 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2010 |
Intervention du fonds social dans la rémunération du temps de la | Tussenkomst van het sociaal fonds in de vergoeding van de tijd van de |
formation permanente obligatoire dans les entreprises de services | verplichte permanente bijscholing in de ondernemingen van geregeld, |
réguliers, de services réguliers spécialisés et de services | bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer (Overeenkomst |
occasionnels (Convention enregistrée le 10 mai 2010 sous le numéro | geregistreerd op 10 mei 2010 onder het nummer 99331/CO/140) |
99331/CO/140) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs des entreprises de services réguliers, de | op de werkgevers van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen |
services réguliers spécialisés et de services occasionnels | van geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair |
ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la | Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op hun werklieden. |
logistique ainsi qu'à leurs ouvriers. | |
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
§ 3. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes | § 3. Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer |
effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit | verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de |
la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des | capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrij ving van de |
moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les | gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de |
critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et | volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld |
régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés | uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf |
au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas | vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs |
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. | indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te |
§ 4. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, | reserveren. § 4. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het |
quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories | vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde |
déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la | categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover |
mesure où ces services sont effectués aux conditions des services | dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt |
réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). | uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). |
§ 5. Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne | § 5. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan |
répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les | de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van |
services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par | geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door |
le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un | het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een |
donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par services occasionnels | opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder ongeregeld vervoer |
on entend également les services réguliers internationaux à longue | wordt eveneens verstaan de internationaal geregelde diensten over een |
distance. | lange afstand. |
§ 6. On entend par "fonds social" : le "Fonds social pour les ouvriers | § 6. Onder "sociaal fonds" wordt verstaan : het "Sociaal Fonds voor de |
des entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des | werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale |
services d'autocars", dont les statuts ont été déterminés par | autobusdiensten en autocardiensten", waarvan de statuten zijn |
convention collective de travail du 16 octobre 2007 déterminant les | vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 |
statuts du "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des | tot vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de |
werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale | |
services publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars", | autobusdiensten en autocardiensten", zoals gewijzigd bij collectieve |
telle que modifiée par la convention collective de travail du 25 juin 2008. | arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008. |
CHAPITRE II. - Intervention dans la rémunération du temps de la | HOOFDSTUK II. - Tussenkomst in de vergoeding van de verplichte |
formation permanente | permanente bijscholing |
Art. 2.Le fonds social rembourse aux employeurs mentionnés à |
Art. 2.Het sociaal fonds betaalt aan de werkgevers vermeld in artikel |
l'article 1er, § 1er, 50 p.c. des dépenses liées à la rémunération du | 1, § 1, 50 pct. terug van de uitgaven verbonden aan de vergoeding van |
temps de la formation permanente obligatoire en exécution de la | de tijd van de verplichte permanente bijscholing in uitvoering van de |
convention collective de travail du 26 novembre 2009 relative à la | collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009 met betrekking |
formation permanente dans les entreprises de services réguliers, de | tot de permanente vorming in de ondernemingen van geregeld, bijzondere |
services réguliers spécialisés et de services occasionnels. | vormen van geregeld en ongeregeld vervoer. |
Art. 3.§ 1er. Le remboursement par le fonds social, mentionné à |
Art. 3.§ 1. De terugbetaling door het sociaal fonds, vermeld in |
l'article 2 de la présente convention collective de travail, est | artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt uitgevoerd |
effectué sur la base d'un salaire horaire forfaitaire par secteur, | op basis van een forfaitair uurloon per sector, vermeerderd met de |
majoré des cotisations O.N.S.S. patronales. | patronale R.S.Z.-bijdragen. |
§ 2. Pour les services réguliers et les services réguliers | § 2. Voor het geregeld en de bijzondere vormen van geregeld vervoer |
spécialisés, le salaire barémique correspondant à une ancienneté de 14 | wordt het baremaloon overeenstemmend met een anciënniteit van 14 jaar |
ans, est pris en compte. | in aanmerking genomen. |
§ 3. Pour les services occasionnels, le salaire horaire mentionné à | § 3. Voor het ongeregeld vervoer wordt hiervoor het uurloon vermeld in |
l'article 16 de la convention collective de travail du 4 mai 2009 | artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009 |
relative aux conditions de travail et de rémunération du personnel | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel |
roulant effectuant des services occasionnels, modifiée par la | dat ongeregeld vervoer verricht, gewijzigd bij collectieve |
convention collective de travail du 18 mars 2010, est pris en compte. | arbeidsovereenkomst van 18 maart 2010, in aanmerking genomen. |
§ 4. Les salaires horaires forfaitaires mentionnés aux §§ 2 et 3 sont | § 4. De forfaitaire uurlonen, vermeld in de §§ 2 en 3 worden aangepast |
adaptés suite aux indexations automatiques et aux augmentations | als gevolg van de automatische indexeringen en de conventionele |
salariales conventionnelles. | loonsverhogingen. |
Art. 4.Uniquement les formations suivies dans le cadre de la |
Art. 4.Alleen de opleidingen, gevolgd in het kader van de permanente |
formation permanente instaurée par arrêté royal du 4 mai 2007 relatif | bijscholing ingevoerd bij koninklijk besluit van 4 mei 2007 |
au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation | betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van |
continue des conducteurs de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et | bestuurders van voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de |
des sous-catégories Cl, Cl +E, Dl, Dl+E, entrent en ligne de compte | subcategorieën Cl, Cl+E, Dl, Dl+E, komen in aanmerking voor de |
pour l'intervention de la part du fonds social. | tussenkomst vanwege het sociaal fonds. |
Art. 5.L'intervention peut être demandée pour des formations suivies |
Art. 5.De tussenkomst kan gevraagd worden voor opleidingen gevolgd |
à partir du 13 octobre 2009. | vanaf 13 oktober 2009. |
Art. 6.Les autres modalités d'application concrètes du remboursement |
Art. 6.De overige concrete toepassingsmodaliteiten van de |
sont déterminées par le conseil d'administration du fonds social. | terugbetaling worden vastgelegd door de raad van beheer van het |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et durée de validité
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur au ler janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
sociaal fonds. HOODSTUK III. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010 en is afgesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 september 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |