Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 juillet 1989 déterminant les modalités de transfert de membres du personnel des ministères fédéraux aux Gouvernements des Communautés et des Régions et au Collège réuni de la Commission communautaire commune | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 juli 1989 tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van de federale ministeries overgaan naar de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 10 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 juillet 1989 déterminant les modalités de transfert de membres du personnel des ministères fédéraux aux Gouvernements des Communautés et des Régions et au Collège réuni de la Commission communautaire commune ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 10 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 juli 1989 tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van de federale ministeries overgaan naar de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 88, §§ 1er et 2, modifié par les lois des 8 août 1988 et 16 | instellingen, artikel 88, §§ 1 en 2, gewijzigd bij de wetten van 8 |
juillet 1993; | augustus 1988 en 16 juli 1993; |
Vu l'arrêté royal du 25 juillet 1989 déterminant les modalités de | Gelet op het koninklijk besluit van 25 juli 1989 tot vaststelling van |
transfert de membres du personnel des ministères fédéraux aux | de wijze waarop personeelsleden van de federale ministeries overgaan |
Gouvernements des Communautés et des Régions et au Collège réuni de la | naar de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar het Verenigd College |
Commission communautaire commune, modifié par les arrêtés royaux des | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, gewijzigd bij de |
28 décembre 1989, 1er octobre 1990, 22 décembre 1993, 21 février 1997, | koninklijke besluiten van 28 december 1989, 1 oktober 1990, 22 |
26 mai 2002, 25 avril 2004 et 20 mai 2009; | december 1993, 21 februari 1997, 26 mei 2002, 25 april 2004 en 20 mei 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 avril 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 19 mai 2009; | april 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 19 mei 2009; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 mai 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 14 mei 2009; |
Vu l'avis du Gouvernement de la Communauté germanophone, donné le 7 mai 2009; | Gelet op het advies van de Duitstalige Gemeenschapsregering, gegeven op 7 mei 2009; |
Vu l'avis du Gouvernement de la Communauté française, donné le 14 mai | Gelet op het advies van de Franse Gemeenschapsregering, gegeven op 14 |
2009; | mei 2009; |
Vu l'avis du Gouvernement flamand, donné le 15 mai 2009; | Gelet op het advies van de Vlaamse Regering, gegeven op 15 mei 2009; |
Vu l'avis du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, donné le | Gelet op het advies van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, gegeven |
28 mai 2009; | op 28 mei 2009; |
Vu l'avis du Collège réuni de la Commission communautaire commune, | Gelet op het advies van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
donné le 28 mai 2009; | Gemeenschapscommissie, gegeven op 28 mei 2009; |
Vu l'avis du Gouvernement wallon, donné le 18 juin 2009; | Gelet op het advies van de Waalse Regering, gegeven op 18 juni 2009; |
Vu le protocole n° 631 du 15 juillet 2009 du Comité des services | Gelet op het protocol nr. 631 van 15 juli 2009 van het Comité voor de |
publics nationaux, communautaires et régionaux; | nationale, gemeenschaps - en gewestelijke overheidsdiensten; |
Gelet op het advies nr. 47.070/1/V van de Raad van State, gegeven op | |
Vu l'avis n° 47.070/1/V du Conseil d'Etat, donné le 18 août 2009, en | 18 augustus 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Premier Ministre et de l'avis des Ministres qui | Op de voordracht van de Eerste Minister en op het advies van de in |
en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 25 juillet 1989 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 25 juli 1989 |
déterminant les modalités de transfert de membres du personnel des | tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van de federale |
ministères fédéraux aux Gouvernements des Communautés et des Régions | ministeries overgaan naar de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar |
et au Collège réuni de la Commission communautaire commune, les | het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, le 1° est remplacé comme suit : | 1° in § 1, wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt : |
« 1° service public fédéral : chaque service public fédéral et chaque | « 1° federale overheidsdienst : elke federale overheidsdienst en elke |
service public fédéral de programmation; »; | programmatorische federale overheidsdienst; »; |
2° au § 2, le mot « grade » est remplacé par les mots « grade ou de la | 2° in § 2, wordt het woord « graad » vervangen door de woorden « graad |
classe », les mots « niveau 1 » sont remplacés par les mots « niveau A », et le mot « ministère » est remplacé par les mots « service public fédéral ». Art. 2.Dans les articles 2, 3 et 4 du même arrêté, les mots « ministère traditionnel » sont remplacés par les mots « service public fédéral ». |
of klasse », worden de woorden « niveau 1 » vervangen door de woorden « niveau A », en worden de woorden « het ministerie » vervangen door de woorden « de federale overheidsdienst ». Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de woorden « een traditioneel ministerie » vervangen door de woorden « een federale overheidsdienst », en worden de woorden « het traditioneel ministerie » vervangen door de woorden « de federale overheidsdienst ». In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden « het traditioneel ministerie » vervangen door de woorden « de federale overheidsdienst ». In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden « het traditionele ministerie » vervangen door de woorden « de federale overheidsdienst ». |
Art. 3.A l'article 2, § 2, b), du même arrêté sont apportées les |
Art. 3.In artikel 2, § 2, b), van hetzelfde besluit worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « Secrétaire général » sont remplacés par | 1° in het eerste lid worden de woorden « Secretaris-generaal » |
les mots « Président du Comité de direction ou Président »; | vervangen door de woorden « Voorzitter van het Directiecomité of |
Voorzitter »; | |
2° à l'alinéa 2, les mots « par grade » sont remplacés par les mots « | 2° in het tweede lid worden de woorden « per graad » vervangen door de |
par grade ou par classe », le mot « grade » est remplacé par les mots | woorden « per graad of per klasse », het woord « graad » vervangen |
« grade ou classe », et les mots « suivant les catégories visées à | door de woorden « graad of klasse », en worden de woorden « volgens de |
l'article 4 de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en | categorieën bepaald in artikel 4 van de wet van 22 juli 1993 houdende |
matière de fonction publique, et celles visées à l'article 33 de la | bepaalde maatregelen inzake het openbare ambt, en in artikel 33 van de |
loi du 22 mars 1999 portant diverses mesures en matière de fonction | wet van 22 maart 1999 houdende diverse maatregelen inzake |
publique » sont abrogés; | ambtenarenzaken » opgeheven; |
3° à l'alinéa 3, les mots « le plus ancien en grade » sont remplacés | 3° in het derde lid wordt het woord « graadanciënniteit » vervangen |
par les mots « le plus ancien en grade ou en classe », les mots « à | door de woorden « graad- of klasseanciënniteit », wordt het woord « |
égalité d'ancienneté de grade » sont remplacés par les mots « à | |
égalité d'ancienneté de grade ou de classe », le mot « grades » est | graden » vervangen door de woorden « graden of klassen », en wordt het |
remplacé par les mots « grades ou classes », les mots « le plus élevé | |
en grade » sont remplacés par les mots « le plus élevé en grade ou en | |
classe », et les mots « A grade égal » sont remplacés par les mots « A | woord « graad » vervangen door de woorden « graad of klasse »; |
égalité de grade ou de classe »; | |
4° à l'alinéa 4, les mots « l'ancienneté de grade » sont remplacés par | 4° in het vierde lid wordt het woord « graadanciënniteit » vervangen |
les mots « l'ancienneté de grade ou de classe »; | door de woorden « graad- of klasseanciënniteit »; |
5° à l'alinéa 5, le mot « ministère » est remplacé par les mots « | 5° in het vijfde lid wordt het woord « ministerie » vervangen door de |
service public fédéral », et les mots « comme titulaire d'une fonction | woorden « federale overheidsdienst », en vervallen de woorden « als |
comportant des prestations complètes » sont supprimés. | titularis van een ambt met volledige prestaties ». |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 1er, le mot « grade » est remplacé par les mots « | 1° in § 1, eerste lid, wordt het woord « graad » vervangen door de |
grade ou classe », et les mots « et à partir de la date à laquelle le | woorden « graad of klasse », en worden de woorden « en vanaf de datum |
droit est acquis » sont insérés après les mots « conformément à la | waarop het recht werd verworven » ingevoegd na de woorden « |
réglementation qui leur était applicable »; | overeenkomstig de reglementering die op hen van toepassing was »; |
2° au § 2 les mots « son ministère » sont remplacés par les mots « son | 2° in § 2 wordt het woord « hun ministerie » vervangen door de woorden |
service public fédéral », et les mots « son grade statutaire » sont | « hun federale overheidsdienst », en wordt het woord « graad » |
remplacés par les mots « son grade statutaire ou sa classe statutaire »; | vervangen door de woorden « graad of klasse »; |
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Les membres du personnel soumis à l'arrêté royal du 2 août 2002 | « § 3. De personeelsleden waarop het koninklijk besluit van 2 augustus |
instituant un cycle d'évaluation dans les services publics fédéraux | 2002 tot invoering van een evaluatiecyclus in de federale |
conservent dans les services du Gouvernement la dernière évaluation | overheidsdiensten van toepassing is, behouden in de diensten van de |
qui leur a été attribuée. | Regering de laatste evaluatie die hun werd toegekend. |
Cette évaluation demeure valable jusqu'à l'attribution d'une nouvelle | Die evaluatie blijft geldig tot de toekenning van een nieuwe |
évaluation. Si l'agent qui est transféré a introduit un recours contre | evaluatie. Indien de ambtenaar die wordt overgedragen een beroep heeft |
une mention « insuffisant », cette procédure doit être clôturée avant | ingesteld tegen een vermelding « onvoldoende », dient deze procedure |
le transfert du membre du personnel. »; | te worden afgehandeld voor het personeelslid wordt overgedragen. »; |
4° au § 4, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 4° in § 4, wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
« Les agents de l'Etat lauréats d'une sélection comparative | « De rijksambtenaren die in de federale overheidsdienst waartoe zij |
d'accession au niveau supérieur ou d'une épreuve de qualification | voor hun overdracht behoorden geslaagd zijn voor een vergelijkende |
professionnelle dans le service public fédéral auquel ils | selectie voor overgang naar het hogere niveau of voor een proef over |
appartenaient avant leur transfert conservent, dans les services du | de beroepsbekwaamheid, behouden in de diensten van de Regering de |
Gouvernement, les droits à la promotion qu'ils ont acquis par cette | aanspraken op bevordering die zij door dit slagen hebben verworven. »; |
réussite. »; 5° au § 4, alinéa 2, les mots « le concours ou l'examen » sont | 5° in § 4, tweede lid, worden de woorden « het vergelijkend examen of |
remplacés par les mots « cette sélection ou cette épreuve »; | het examen » vervangen door de woorden « deze selectie of deze proef |
6° au § 4, alinéa 3, les mots « des concours » sont remplacés par les | »; 6° in § 4, derde lid, wordt het woord « examens » vervangen door de |
mots « des sélections ou des épreuves », et les mots « au même | woorden « selecties of proeven », en wordt het woord « examen » |
concours » sont remplacés par les mots « à la même sélection ou à la | vervangen door de woorden « selectie of proef »; |
même épreuve »; | |
7° au § 4, alinéa 4, les mots « des concours » sont remplacés par les | 7° in § 4, vierde lid, wordt het woord « examens » vervangen door de |
mots « des sélections ou des épreuves », et les mots « du concours » | woorden « selecties of proeven », en worden de woorden « het examen » |
sont remplacés par les mots « de la sélection ou de l'épreuve »; | vervangen door de woorden « de selectie of proef »; |
8° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : | 8° paragraaf 5 wordt vervangen als volgt : |
« § 5. Quand une sélection comparative d'accession au niveau supérieur | « § 5. Wanneer in de federale overheidsdienst waartoe de |
ou une épreuve de qualification professionnelle à laquelle peut | Rijksambtenaar behoort op de datum van de overdracht of op de datum, |
participer l'agent de l'Etat a été annoncée dans le service public | bedoeld in artikel 5, § 1, een vergelijkende selectie voor overgang |
fédéral auquel il appartient à la date du transfert ou à la date visée | naar het hogere niveau of een proef over de beroepsbekwaamheid |
à l'article 5, § 1er, cet agent conserve le droit d'y participer, même | aangekondigd is waaraan hij kan deelnemen, behoudt hij het recht op |
s'il fait l'objet d'un transfert ou d'une affectation en vertu du | deelneming, ook al wordt hij tijdens de afwikkeling van deze selectie |
présent arrêté pendant le déroulement de cette sélection ou de cette | of proef overgedragen of aangewezen krachtens dit besluit. |
épreuve. Le paragraphe 4 du présent article s'applique à l'agent lauréat d'une | Paragraaf 4 van dit artikel is van toepassing op de ambtenaar die |
sélection ou d'une épreuve visée à l'alinéa 1er. »; | geslaagd is voor een in het eerste lid bedoelde selectie of proef. »; |
9° le paragraphe 6 est abrogé. | 9° paragraaf 6 wordt opgeheven. |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 1er, le mot « ministères » est remplacé par les | 1° in § 1, eerste lid, wordt het woord « ministeries » vervangen door |
mots « services publics fédéraux »; | de woorden « federale overheidsdiensten »; |
2° au § 1er, alinéa 2, les mots « dans un service soumis à l'article 1er | 2° in § 1, tweede lid, worden de woorden « bij een dienst onderworpen |
de l'arrêté royal du 18 octobre 2001 relatif à la mobilité du | aan artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 |
personnel de certaines services publics » sont remplacés par les mots | betreffende de mobiliteit van het personeel van sommige |
« dans un service fédéral visé à l'article 1er, 1°, de l'arrêté royal | overheidsdiensten » vervangen door de woorden « bij een federale |
dienst, bedoeld in artikel 1, 1° van het koninklijk besluit van 15 | |
du 15 janvier 2007 relatif à la mobilité des agents statutaires dans | januari 2007 betreffende de mobiliteit van de statutaire ambtenaren in |
la fonction publique fédérale administrative »; | het federaal administratief openbaar ambt »; |
3° au § 2 les mots « des services repris à l'article 1er de l'arrêté | 3° in § 2 worden de woorden « van de diensten onderworpen aan artikel |
royal du 18 octobre 2001 relatif à la mobilité du personnel de | 1 van het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 betreffende de |
certaines services publics » sont remplacés par les mots « des | mobiliteit van het personeel van sommige overheidsdiensten » vervangen |
services fédéraux visés à l'article 1er, 1°, de l'arrêté royal du 15 | door de woorden « van de federale diensten, bedoeld in artikel 1, 1°, |
janvier 2007 relatif à la mobilité des agents statutaires dans la | van het koninklijk besluit van 15 januari 2007 betreffende de |
fonction publique fédérale administrative »; | mobiliteit van de statutaire ambtenaren in het federaal administratief openbaar ambt »; |
4° in § 3, eerste lid, worden de woorden « het personeelslid een graad | |
4° au § 3, alinéa 1er, les mots « est porteur d'un grade du niveau 1 | van niveau 1 bekleedt of een graad van een ander niveau » vervangen |
ou d'un grade d'un autre niveau » sont remplacés par les mots « | door de woorden « het personeelslid tot niveau A behoort of een graad |
appartient au niveau A ou est porteur d'un grade d'un autre niveau »; | van een ander niveau bekleedt »; |
5° au § 3, alinéa 3, les mots « les agents porteurs d'un grade classé | 5° in § 3, derde lid, worden de woorden « die een graad bekleden |
au rang 10 ou dans les niveaux 2, 3 ou 4 peuvent » sont remplacés par | gerangschikt in rang 10 of in niveau 2, 3 of 4 » vervangen door de |
les mots « le membre du personnel appartenant à la classe A1 ou | woorden « die tot klasse A1 behoren of een graad bekleden in niveau B, |
porteur d'un grade dans les niveaux B, C ou D peut ». | C of D ». |
Art. 6.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 2, les mots « même grade » sont remplacés par les | 1° in § 1, tweede lid, wordt het woord « graad » vervangen door de |
mots « même grade ou classe »; | woorden « graad of klasse »; |
2° au § 1er, l'alinéa 3 est abrogé; | 2° in § 1 wordt het derde lid opgeheven; |
3° au § 1er, alinéa 4, les mots « le ministère » sont remplacés par | 3° in § 1, vierde lid, worden de woorden « het ministerie » vervangen |
les mots « un service public fédéral »; | door de woorden « een federale overheidsdienst »; |
4° au § 2 les mots « par grade » sont remplacés par les mots « par | 4° in § 2 wordt het woord « graad » vervangen door de woorden « graad |
grade ou par classe »; | of klasse »; |
5° le paragraphe 4 est abrogé. | 5° paragraaf 4 wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 7 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.Le Premier Ministre est chargé de l'exécution du présent |
Art. 8.De Eerste Minister is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 septembre 2009. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 september 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |