Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juillet 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné, concernant le régime de jours conventionnels de dispense de service pour le personnel contractuel non subsidié des Hautes Ecoles de l'enseignement libre subventionné en Communauté française | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende het stelsel van conventionele dagen dienstvrijstelling voor het niet-gesubsidieerd contractueel personeel van de Hogescholen in de Franse Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 juillet 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2006, |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | |
l'enseignement libre subventionné, concernant le régime de jours | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
conventionnels de dispense de service pour le personnel contractuel | van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende het stelsel van |
non subsidié des Hautes Ecoles de l'enseignement libre subventionné en | conventionele dagen dienstvrijstelling voor het niet-gesubsidieerd |
Communauté française (1) | contractueel personeel van de Hogescholen in de Franse Gemeenschap (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
institutions de l'enseignement libre subventionné; | inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 juillet 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2006, gesloten |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het |
l'enseignement libre subventionné, concernant le régime de jours | gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende het stelsel van |
conventionnels de dispense de service pour le personnel contractuel | conventionele dagen dienstvrijstelling voor het niet-gesubsidieerd |
non subsidié des Hautes Ecoles de l'enseignement libre subventionné en | contractueel personeel van de Hogescholen in de Franse Gemeenschap. |
Communauté française. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2007. | Gegeven te Brussel, 10 september 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
____ | ____ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het |
l'enseignement libre subventionné | gesubsidieerd vrij onderwijs |
Convention collective de travail du 7 juillet 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2006 |
Régime de jours conventionnels de dispense de service pour le | Stelsel van conventionele dagen dienstvrijstelling voor het |
personnel contractuel non subsidé des Hautes Ecoles de l'enseignement | niet-gesubsidieerd contractueel personeel van de Hogescholen in de |
libre subventionné en Communauté française (Convention enregistrée le 7 juin 2007 sous le numéro 83190/CO/225) | Franse Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2007 onder het nummer 83190/CO/225) |
Article 1er.La présente convention s'applique : |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing : |
- aux employés contractuels non subsidiés des Hautes Ecoles de | - op de niet-gesubsidieerde contractuele bedienden van de Hogescholen |
l'enseignement libre subventionné en Communauté française; | van het gesubsidieerd vrij onderwijs in de Franse Gemeenschap; |
- aux employés non subsidiés des ASBL liées aux Hautes Ecoles et | - op de niet-gesubsidieerde bedienden van de VZW's die verbonden zijn |
organisant des activités liées aux missions dévolues aux Hautes Ecoles | met de Hogescholen en die activiteiten organiseren die gekoppeld zijn |
aan de taken die voorbehouden zijn aan de Hogescholen door het decreet | |
par le décret du 5 août 1995 : formation initiale, formation continue, | van 5 augustus 1995 initiële opleiding, voortgezette opleiding, |
recherche, services à la collectivité... | onderzoek, diensten voor de gemeenschap... |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions légales en matière de vacances |
Art. 2.Onverminderd de wettelijke bepalingen inzake jaarlijkse |
annuelles, la présente convention octroie au profit des employés non | vakantie kent deze overeenkomst conventionele dagen dienstvrijstelling |
subsidiés des Hautes Ecoles libres subventionnées des jours | toe aan de niet-gesubsidieerde bedienden van de vrije Hogescholen om |
conventionnels de dispense de service afin d'atteindre un régime | een stelsel te bereiken dat vergelijkbaar is met datgene dat van |
comparable à celui en vigueur dans l'enseignement libre subventionné | kracht is in het gesubsidieerd vrij onderwijs voor het contractueel |
pour le personnel contractuel subsidié par la Communauté française. | personeel gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. |
Art. 3.Les employés qui ont charge d'enseignement (formation initiale |
Art. 3.De bedienden die een onderwijstaak hebben (initiële of |
ou formation continuée - Exemple : un employé chargé d'enseigner | voortgezette opleiding - Voorbeeld: een bediende die gedurende 10/10 |
durant 10/10 l'anthropologie, un employé chargé 10/10 de la formation | antropologie onderwijst, een bediende die 10/10 voortgezette opleiding |
continuée en anglais des anciens étudiants. Ou un employé exerçant | Engels geeft aan vroegere studenten. Of een bediende die 4/10 cursus |
4/10 de cours en formation initiale et 6/10 en formation continue) au | geeft in initiële opleiding en 6/10 in voortgezette opleiding) in een |
profit d'une Haute Ecole libre subventionnée bénéficient d'un régime | gesubsidieerde vrije Hogeschool genieten een stelsel van wettelijke |
de vacances annuelles légales et jours conventionnels de dispense de | jaarlijkse vakantie en conventionele dagen dienstvrijstelling, die een |
service, formant un total de 60 jours pour une charge complète et fixé | totaal vormen van 60 dagen voor een volledige taak en als volgt |
comme suit : | vastgelegd : |
a) les vacances d'hiver : deux semaines englobant les jours fériés de | a) de wintervakantie: twee weken die de feestdagen van Kerstmis en |
Noël et de Nouvel An ; les dates sont fixées par la Communauté française; | Nieuwjaar omvatten; de data worden bepaald door de Franse Gemeenschap; |
b) les vacances de printemps : deux semaines coïncidant avec les | b) de lentevakantie: twee weken die samenvallen met de vakantie in het |
vacances en vigueur dans l'enseignement fondamental et secondaire; les | basis- en het secundair onderwijs; de data worden bepaald door de |
dates sont fixées par la Communauté française; | Franse Gemeenschap; |
c) les vacances d'été : sept semaines comprises entre le 1er juillet | c) de zomervakantie: zeven weken tussen 1 juli en het nieuwe |
et la rentrée académique, dont quatre consécutives au moins; | academiejaar, waarvan ten minste vier opeenvolgende; |
d) cinq jours restent à fixer par le pouvoir organisateur conformément | d) vijf dagen mogen vastgelegd worden door de inrichtende macht, |
aux décisions du conseil d'entreprise. | |
Les dates de ces jours de congé et jours conventionnels sont | overeenkomstig de beslissing van de ondernemingsraad. |
De data van deze verlofdagen en conventionele dagen worden aan al het | |
communiquées à l'ensemble du personnel avant le 30 juin de l'année | personeel meegedeeld vóór 30 juni van het vorige academiejaar. |
académique précédente. | |
Art. 4.§ 1er. Les employés d'une Haute Ecole libre subventionnée |
Art. 4.§ 1. De bedienden van een gesubsidieerde vrije Hogeschool die |
ayant un travail autre que celui d'enseignement (formation initiale ou | buiten het onderwijs (initiële of voortgezette opleiding - Voorbeeld : |
continuée - Exemple : un employé chargé de travail administratif, un | een bediende belast met administratief werk, een bediende belast met |
employé chargé de recherche appliquée, un employé chargé de la | toegepaste wetenschap, een bediende belast met het onderhoud van |
maintenance du matériel informatique, ...) bénéficient d'un régime de | informaticamateriaal, ...) nog een job hebben, genieten een stelsel |
vacances annuelles légales et jours conventionnels de dispense de | van wettelijke jaarlijkse vakantie en conventionele dagen |
service fixé comme suit (un tableau reprend les attributions de congé | dienstvrijstelling dat als volgt is bepaald (een tabel neemt de |
en annexe) : | toewijzing van het verlof als bijlage over) : |
- moins de 45 ans : 30 jours ouvrables dans le cadre de la semaine de | - minder dan 45 jaar : 30 werkdagen in het kader van de 5 dagenweek; |
5 jours; - entre 45 et 50 ans : 31 jours ouvrables dans le cadre de la semaine de 5 jours; | - tussen 45 en 50 jaar : 31 werkdagen in het kader van de 5 dagenweek; |
- 50 ans et plus : 32 jours ouvrables dans le cadre de la semaine de 5 | - 50 jaar en meer : 32 werkdagen in het kader van de 5 dagenweek. |
jours. § 2. Les employés non chargés d'enseignement (formation initiale ou | § 2. De bedienden die niet belast zijn met onderwijstaken (initiële of |
voortgezette opleiding) genieten bijkomende conventionele dagen | |
continuée) bénéficient de jours conventionnels de dispense de service | dienstvrijstelling waarvan de duur als volgt wordt bepaald, volgens |
supplémentaires dont la durée est fixée comme suit selon leur âge : | hun leeftijd : |
- à 60 ans : 1 jour ouvrable dans le cadre de la semaine de 5 jours; | - 60 jaar : 1 werkdag in het kader van de 5 dagenweek; |
- à 61 ans : 2 jours ouvrables dans le cadre de la semaine de 5 jours; | - 61 jaar : 2 werkdagen in het kader van de 5 dagenweek; |
- à 62 ans : 3 jours ouvrables dans le cadre de la semaine de 5 jours; | - 62 jaar : 3 werkdagen in het kader van de 5 dagenweek; |
- à 63 ans : 4 jours ouvrables dans le cadre de la semaine de 5 jours; | - 63 jaar : 4 werkdagen in het kader van de 5 dagenweek; |
- à 64 ans : 5 jours ouvrables dans le cadre de la semaine de 5 jours. | - 64 jaar : 5 werkdagen in het kader van de 5 dagenweek. |
L'âge pris en considération pour la détermination du congé est celui | De leeftijd die in aanmerking wordt genomen voor de bepaling van het |
atteint par le membre du personnel au 1er juillet de l'année en cours. | verlof is deze die door het personeelslid is bereikt op 1 juli van het lopende jaar. |
§ 3. Le congé est de 21 jours calendriers consécutifs au minimum et de | §3. Het verlof bedraagt ten minste 21 opeenvolgende kalenderdagen en |
31 jours consécutifs au maximum. Le cadre général des congés est fixé | maximaal 31 opeenvolgende dagen. Het algemeen kader van de verloven |
conformément à l'article 63 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 et en | wordt bepaald overeenkomstig artikel 63 van het koninklijk besluit van |
concertation avec le directeur et les membres du personnel concernés, | 30 maart 1967 en in overleg met de directeur en de betrokken |
éventuellement selon un roulement et compte tenu de l'accomplissement | personeelsleden, eventueel volgens een beurtrol en rekening houdend |
d'un certain nombre de tâches administratives requises pour le bon | met de uitvoering van een aantal administratieve taken, vereist voor |
fonctionnement de l'établissement. | de goede werking van de instelling. |
Après déduction des jours de congé pris pendant les mois de juillet et | Na aftrek van het aantal dagen genomen in de maanden juli en augustus, |
août, les employés non chargés d'enseignement (formation initiale ou | |
continuée) prennent, en principe, leurs jours de congé | nemen de bedienden die niet belast zijn met onderwijstaken (initiële |
prioritairement, durant les vacances d'hiver, de printemps ou durant | of voortgezette opleiding), in principe, hun dagen verlof bij voorkeur |
les 5 jours de congé fixés par le pouvoir organisateur conformément à | tijdens de winter- of lentevakantie of tijdens de 5 verlofdagen |
la décision du conseil d'entreprise, et à défaut conformément à | bepaald door de inrichtende macht, overeenkomstig de beslissing van de |
ondernemingsraad en bij ontstentenis overeenkomstig artikel 63 van het | |
l'article 63 de l'arrêté royal du 30 mars 1967. | koninklijk besluit van 30 maart 1967. |
(article 63 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 : "Les commissions | (artikel 63 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 : "De |
paritaires peuvent prendre des décisions quant à la date des vacances | paritaire comités kunnen beslissingen treffen omtrent de datum van de |
et à leur fractionnement éventuel. Le Ministre de la prévoyance | vakantie en de eventuele verdeling ervan. De Minister van sociale |
sociale doit être informé de ces décisions au plus tard le 31 décembre | voorzorg moet ten laatste op 31 december van het jaar dat datgene |
de l'année précédant celle au cours de laquelle les vacances doivent être prises. Si la commission paritaire n'a pas communiqué sa décision pour la date précitée, le conseil d'entreprise peut prendre des décisions sur le même objet. A défaut de conseil d'entreprise ou de décision prise par lui, les dispositions peuvent résulter d'accords d'entreprise entre, d'une part, l'employeur et, d'autre part, la délégation syndicale, ou à défaut de cette dernière, les travailleurs. En l'absence de décision prise à ces divers niveaux, les dispositions résulteront d'un accord individuel entre l'employeur et le travailleur.") | voorafgaat waarin de vakantie moet worden genomen, over deze beslissingen worden ingelicht. Indien het paritair comité zijn beslissing op genoemde datum niet heeft meegedeeld, mag de ondernemingsraad omtrent ditzelfde object beslissingen treffen. Bij ontstentenis van ondernemingsraad of indien de ondernemingsraad geen beslissing heeft getroffen mogen de regelingen op het vlak van de onderneming getroffen worden tussen de werkgever eendeels en de syndicale afvaardiging anderdeels of bij ontstentenis van deze laatste, de werknemers. Indien op deze verschillende vlakken geen beslissing wordt genomen, worden de regelingen getroffen bij individueel akkoord tussen de werkgever en de werknemer"). |
Art. 5.§ 1er. Nonobstant le paragraphe 2, la rémunération relative |
Art. 5.§ 1. Niettegenstaande paragraaf 2 is de betaling van de |
aux jours de congés légaux est celle légalement en vigueur. | wettelijke vakantiedagen diegene die wettelijk van kracht is. |
La rémunération des jours conventionnels de dispense de service égale | De betaling van de conventionele dagen dienstvrijstelling is gelijk |
100 p.c. de la rémunération ordinaire. | aan 100 pct. van de gewone betaling. |
§ 2. A l'entrée en activité, les jours de congés légaux restant à | § 2. Bij de start van de activiteit worden de resterende dagen |
prendre par l'employé et dont la rémunération est couverte par un | wettelijk verlof die door de bediende moeten worden genomen en waarvan |
contrat précédent ne sont pas rémunérés par le nouvel employeur. | de betaling gedekt is door een voorgaand contract niet betaald door de |
nieuwe werkgever. | |
§ 3. A la fin du contrat, les jours conventionnels de dispense de | § 3. Aan het einde van het contract zijn de resterende conventionele |
service restant dus sont perdus. | dagen dienstvrijstelling verloren. |
Art. 6.§ 1er. Les tableaux 1, 2 et 3, ainsi qu'un exemple, en annexe, |
Art. 6.§ 1. Tabellen 1, 2 en 3, evenals een voorbeeld, als bijlage, |
reprennent par fraction de charge de 1/10 le nombre de jours de congés | nemen per deel van een opdracht van 1/10 het aantal wettelijke |
légaux et le nombre de jours conventionnels de dispense de service. | verlofdagen en het aantal conventionele dagen dienstvrijstelling over. |
§ 2. Les jours fériés coïncidant avec un jour conventionnel de | § 2. De feestdagen die samenvallen met een conventionele dag |
dispense de service octroyé par la présente convention, n'entraînent | dienstvrijstelling, toegekend door deze overeenkomst, hebben niet de |
pas la suspension de vacances fixées. La survenance d'un jour férié | opschorting van de vastgestelde vakantie tot gevolg. Een onvoorziene |
durant la période des jours conventionnels de dispense de service a | feestdag tijdens de periode van conventionele dagen dienstvrijstelling |
pour effet de diminuer d'un jour le nombre de jours conventionnels de | heeft de vermindering met een dag tot gevolg van het aantal |
dispense de service. En conséquence, l'employé bénéficie du nombre de | conventionele dagen dienstvrijstelling. Bijgevolg geniet de bediende |
jours conventionnels de dispense de service moins un jour et plus un | het aantal conventionele dagen dienstvrijstelling min een dag en plus |
jour férié. | een feestdag. |
Si le jour férie coïncide avec un dimanche durant les vacances | Als de feestdag samenvalt met een zondag tijdens de aanvullende |
annuelles complémentaires, celui-ci n'est pas récupéré. | jaarlijkse vakantie, wordt die niet gerecupereerd. |
§ 3. Lors de l'entrée en activité, afin de déterminer le nombre de | § 3. Om, bij de indiensttreding, het aantal conventionele dagen |
jours conventionnels de dispense de service, on prend premièrement en | dienstvrijstelling te bepalen, neemt men eerst het aantal dagen |
compte le nombre de jours de congés légaux. | wettelijk verlof in aanmerking. |
Art. 7.§ 1er. Lorsqu'un employé est entré en service au cours de |
Art. 7.§ 1. Wanneer een bediende in dienst is getreden tijdens het |
l'année scolaire, le nombre de jours conventionnels de dispense de | schooljaar wordt het aantal dagen conventionele dienstvrijstelling |
service est établi au prorata des prestations effectuées et/ou | opgesteld naar rato van de uitgevoerde en/of gelijkgestelde prestaties |
assimilées durant l'année. | tijdens het jaar. |
§ 2. Lorsque la durée hebdomadaire de travail est inférieure à la | § 2. Wanneer de wekelijkse arbeidsduur lager is dan de gebruikelijke |
durée normale habituelle dans la Haute Ecole, le nombre de jours | normale duur in de Hogeschool, wordt het aantal conventionele dagen |
conventionnels de dispense de service est établi au prorata de la | dienstvrijstelling opgesteld naar rato van de duur van de effectieve |
durée des prestations effectives et/ou assimilées. | en/of gelijkgestelde prestaties. |
Art. 8.§ 1er. Les employés dont l'emploi se répartit en charge |
Art. 8.§ 1. De bedienden waarvan de tewerkstelling verdeeld wordt |
d'enseignement au sens de l'article 2 et en autre travail au sens de | over de onderwijstaken in de zin van artikel 2 en over ander werk in |
l'article 3 bénéficient de jours conventionnels de dispense de service | de zin van artikel 3 genieten conventionele dagen dienstvrijstelling |
calculés au prorata de l'importance de leur charge en dixième entier | berekend naar rato van de belangrijkheid van hun taken in volledige |
dans la catégorie visée à l'article 2 selon les principes y définis et | tienden in de categorie bedoeld in artikel 2 volgens de daar bepaalde |
au prorata de l'importance de leur charge en dixième dans la catégorie | principes en naar rato van de belangrijkheid van hun taken in tienden |
visée à l'article 3 selon les principes y définis (voir annexe). Le | in de categorie bedoeld in artikel 3 volgens de daar bepaalde |
calcul des jours de congés légaux et des jours conventionnels de | principes (zie bijlage). De berekening van de dagen wettelijk verlof |
dispense de service s'effectue séparément pour chaque fonction | en van de conventionele dagen dienstvrijstelling gebeurt apart voor |
(enseignement ou autre). | elke functie (onderwijs of andere). |
§ 2. L'employé peut être en congé ou dispensé d'activité dans une | § 2. De bediende kan in verlof zijn of vrijgesteld van activiteit in |
fonction et pas dans une autre. | een functie en niet in een andere. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er septembre 2006 et est conclue pour une période indéterminée. | september 2006 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd mits |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au | naleving van een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post |
président de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
de l'enseignement libre. | gesubsidieerde instellingen van het vrij onderwijs. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 |
september 2007. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe à la convention collective de travail du 7 juillet 2007, | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2007, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
institutions de l'enseignement libre subventionné, concernant le | van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende het stelsel van |
régime de jours conventionnels de dispense de service pour le | conventionele dagen dienstvrijstelling voor het niet-gesubsidieerd |
personnel contractuel non subsidié des Hautes Ecoles de l'enseignement | contractueel personeel van de Hogescholen in de Franse Gemeenschap |
libre subventionné en Communauté française | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
L'arrondi des décimales se fait à l'unité supérieure à partir de 0,5. | De afronding van de decimalen gebeurt naar de hogere eenheid vanaf |
Un exemple de calcul des jours conventionnels de dispense d'activité | 0,5. Een voorbeeld van de berekening van de conventionele dagen |
de service. | dienstvrijstelling. |
1. Le calcul s'effectue par année civile; | 1. De berekening gebeurt per kalenderjaar; |
2. Le membre du personnel est engagé pour 7/10 comme enseignant et | 2. Het personeelslid wordt aangeworven voor 7/10 als onderwijzer en |
pour 3/10 comme administratif; | voor 3/10 in de administratie; |
3. Le membre du personnel est engagé pour la 1ère fois dans la Haute | 3. Het personeelslid wordt voor de 1ste maal aangeworven in de Hoge |
Ecole comme contractuel; | School als contractueel; |
4. L'année commence le 15 septembre 2006; | 4. Het jaar begint op 15 september 2006; |
5. La Haute Ecole a placé 3 des 5 jours à fixer par le pouvoir | 5. De Hogeschool heeft 3 van de 5 dagen laten vastleggen door de |
organisateur (cf. article 3, § 1er, d) de la présente convention) du | inrichtende macht (cf. artikel 3, § 1, d) van deze overeenkomst) van |
30 octobre au 3 novembre (semaine de Toussaint). | 30 oktober tot 3 november (week van Allerheiligen). |
1. A combien de jours de dispense conventionnelle de service a droit | 1. Op hoeveel dagen conventionele dienstvrijstelling heeft dit |
ce membre du personnel pour les 7/10 enseignement ? | personeelslid recht voor de 7/10 onderwijs? |
Le nombre de jours de dispense conventionnelle de service est égal au | Het aantal dagen conventionele dienstvrijstelling is gelijk aan het |
nombre de jours de suspension d'activité d'enseignement moins les | aantal dagen schorsing van onderwijsactiviteit min de wettelijke |
jours de congé légaux moins les jours fériés sur la période considérée | verlofdagen min de feestdagen in de in aanmerking genomen periode |
(cf. article 6, § 2). | (cfr. artikel 6, § 2). |
Les jours de "Suspension de l'Activité d'Enseignement" (SAE) | De dagen "Schorsing van Onderwijsactiviteit" (SOA) komen overeen met |
correspondent à 11 jours, y compris les jours fériés (qui ne tombent | 11 dagen, met inbegrip van de feestdagen (die niet op een zaterdag of |
pas un samedi ou un dimanche), soit : | zondag vallen), oftewel : |
- le 27 septembre; | - 27 september; |
- les 30 et 1er octobre et les 1er, 2 et 3 novembre (le 11 novembre | - 30 en 31 oktober en 1, 2 en 3 november (11 november valt op een |
tombe un samedi en 2006); | zaterdag in 2006); |
- les 25, 26, 27, 28, 29 décembre (les 30 et 31 décembre tombent un | - 25, 26, 27, 28, 29 december (30 en 31 december vallen op een |
samedi et un dimanche en 2006). | zaterdag en een zondag in 2006). |
Dont 4 jours fériés. | Waarvan 4 feestdagen. |
Les jours de "Dispense Conventionnelle de Service" (DCS) correspondent à 3 jours : | De dagen "Conventionele Dienstvrijstelling" (CDV) komen overeen met 3 dagen : |
Le nombre de jours de dispense conventionnelle de service est égal au | Het aantal dagen conventionele dienstvrijstelling is gelijk aan het |
nombre de jours de suspension d'activité d'enseignement (SAE) (tableau | aantal dagen schorsing van onderwijsactiviteit (SOA) (tabel 1, kolom |
1, colonne 1) moins les jours de congés légaux moins les jours fériés | 1) min de wettelijke verlofdagen min de feestdagen in de in aanmerking |
sur la période considérée. | genomen periode. |
Le nombre de jours de congé légaux promérité sur la période de | Het aantal gekregen dagen wettelijk verlof over de prestatieperiode is |
prestation est égal au nombre de jours de congé légaux selon la | gelijk aan het aantal dagen wettelijk verlof volgens het deel van een |
fraction de charge (tableau 1, colonne 2) multiplié par le nombre de | opdracht (tabel 1, kolom 2) vermenigvuldigd met het aantal |
jours calendrier de la période (un mois = 30 jours) divisé par 360. | kalenderdagen van de periode (een maand = 30 dagen) gedeeld door 360. |
Soit, | Oftewel, |
DSC = SAE (11) - congés légaux (14 x 106/360=4,122) - jours fériés (4) | CDV = SOA (11) - wettelijk verlof (14 x 106/360 = 4,122) - feestdagen (4) |
DSC = 11 - 4 - 4 = 3 | CDV = 11 - 4 - 4 = 3 |
2. A combien de jours de dispense conventionnelle de service a droit | 2. Op hoeveel dagen conventionele dienstvrijstelling heeft dit |
ce membre du personnel pour les 3/10 de tâches administratives ? | personeelslid recht voor de 3/10 administratieve taken? |
Le nombre de jours de dispense conventionnelle de service égale le | Het aantal dagen conventionele dienstvrijstelling is gelijk aan het |
nombre de jours de congé réels moins le nombre de jours de congé | aantal dagen werkelijk verlof min het aantal dagen wettelijk verlof |
légaux sur la période considérée. | over de in aanmerking genomen periode. |
Les congés réels (CR) au prorata de la période de prestation | Het werkelijk verlof (WerV) naar rato van de prestatieperiode komt |
correspondent à 3 jours (sans les jours fériés), | overeen met 3 dagen (zonder de feestdagen), |
Soit, | Oftewel, |
CR = nombre de jours selon la fraction de charge (tableau 2, colonne | WerV = aantal dagen volgens het deel van een opdracht (tabel 2, kolom |
1) multiplié par le nombre de jours calendriers de la période (un mois | 1) vermenigvuldigd met het aantal kalenderdagen van de periode (een |
= 30 jours) divisé par 360. | maand = 30 dagen) gedeeld door 360. |
Soit, | Oftewel, |
CR = 9 x 106/360 = 2,65 = 3 | WerV = 9 x 106/360 = 2,65 = 3 |
Les congés légaux (CL) au prorata de la période de prestation | Het wettelijk verlof (WetV) naar rato van de prestatieperiode komt |
correspondent au nombre de jours de congés légaux selon la fraction de | overeen met het aantal dagen wettelijk verlof volgens het deel van de |
charge (tableau 2, colonne 2) multiplié par le nombre de jours | opdracht (tabel 2, kolom 2) vermenigvuldigd met het aantal |
calendriers de la période (un mois = 30 jours) divisé par 360. | kalenderdagen van de periode (een maand = 30 dagen) gedeeld door 360. |
Soit, | Oftewel, |
6 x 106/360 = 1,76 = 2 | 6 x 106/360 = 1,76 = 2 |
Les jours de dispense conventionnelle de service (DCS) correspondent à 1 jour, soit : | De dagen conventionele dienstvrijstelling (CDV) komen overeen met 1 dag, oftewel : |
DCS = CR (3) - CL (2) ; DCS = 1 | CDV = WerV (3) - WetV (2) ; CDV = 1 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 |
september 2007. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |