Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 janvier 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers en Communauté flamande | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden in de Vlaamse Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 janvier 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde |
l'enseignement libre, concernant l'intervention des employeurs dans | inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende de werkgeversbijdrage |
les frais de transport des ouvriers en Communauté flamande (1) | in de vervoerskosten van de werklieden in de Vlaamse Gemeenschap (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde |
subsidiées de l'enseignement libre; | inrichtingen van het vrij onderwijs; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 janvier 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 2007, |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre, concernant l'intervention des employeurs dans | van het vrij onderwijs, betreffende de werkgeversbijdrage in de |
les frais de transport des ouvriers en Communauté flamande. | vervoerskosten van de werklieden in de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2007. | Gegeven te Brussel, 10 september 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij |
l'enseignement libre | onderwijs |
Convention collective de travail du 23 janvier 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 2007 |
Intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers | Werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden in de |
en Communauté flamande (Convention enregistrée le 7 juin 2007 sous le | Vlaamse Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2007 onder |
numéro 83193/CO/152) | het nummer 83193/CO/152) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel. 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, appelés ci-après | de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna werklieden |
ouvriers, des institutions d'enseignement et des internats | genoemd, van de onderwijsinstellingen en internaten die ressorteren |
ressortissant à la Commission paritaire pour les institutions | onder het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het |
subsidiées de l'enseignement libre, subventionnés par la Communauté flamande. | vrij onderwijs, en gesubsidieerd zijn door de Vlaamse Gemeenschap. |
CHAPITRE II. - Intervention de l'employeur | HOOFDSTUK II. - Bijdrage van de werkgever |
Art. 2.L'intervention des employeurs dans les frais de transport des |
Art. 2.De werkgeversbijdrage in de vervoerkosten van de werklieden |
ouvriers est fixée comme suit : | wordt als volgt vastgesteld : |
a) transport public | a) openbaar vervoer |
Les ouvriers recourant au transport public pour les déplacements du | De werklieden die gebruik maken van het openbaar vervoer voor de |
domicile au lieu de travail ont droit au remboursement complet du prix | verplaatsingen tussen woonplaats en werkplaats, hebben recht op de |
du titre de transport ou de l'abonnement. | volledige terugbetaling van de prijs van het vervoerbewijs of van het |
b) bicyclette | abonnement. b) fiets |
Les ouvriers qui font usage de la bicyclette pour les déplacements du | De werklieden die gebruik maken van de fiets voor de verplaatsingen |
domicile au lieu de travail et retour ont droit à une intervention de | tussen woonplaats en werkplaats, en omgekeerd, hebben recht op een |
0,15 EUR par kilomètre parcouru. | tussenkomst van 0,15 EUR per afgelegde kilometer. |
c) autres moyens de déplacement | c) andere verplaatsingsmiddelen |
Les ouvriers qui font usage d'un autre moyen de transport pour les | De werklieden die gebruik maken van een ander verplaatsingsmiddel voor |
déplacements du domicile au lieu de travail ont, pour autant que la | de verplaatsingen tussen woonplaats en werkplaats, hebben, voor zover |
distance entre le domicile et le lieu de travail s'élève à cinq | de afstand tussen woonplaats en werkplaats vijf kilometer of meer |
kilomètres ou plus, droit à une intervention comme fixée à l'arrêté | bedraagt, recht op een tussenkomst zoals vastgesteld in het koninklijk |
royal du 28 juillet 1962, portant fixation du montant et des modalités | besluit van 28 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag en de wijze |
du paiement de l'intervention des employeurs dans la perte subie par | van betaling van de werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de |
la Société nationale des chemins de fer belges par l'émission | Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte |
d'abonnements pour ouvriers et employés. | van abonnementen voor werklieden en bedienden. |
Le tableau en annexe reprend les interventions des employeurs | De tabel in bijlage bevat de werkgeversbijdragen van toepassing vanaf |
applicables à partir du 1er février 2006, telles que prévues à | 1 februari 2006, zoals vermeld in het koninklijk besluit van 25 |
l'arrêté royal du 25 janvier 2006 (Moniteur belge du 3 février 2006) | januari 2006 (Belgisch Staatsblad van 3 februari 2006) houdende |
portant fixation du montant de l'intervention des employeurs dans la | vaststelling van het bedrag van de werkgeversbijdrage in het verlies |
perte subie par la Société nationale des chemins de fer belges par | geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden. | |
l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés. | De bedragen opgenomen in de tabel in bijlage worden gewijzigd telkens |
Les montants repris dans le tableau en annexe sont modifiés chaque | er in het Belgisch Staatsblad een koninklijk besluit verschijnt dat |
fois qu'un arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 juillet 1962, | het koninklijk besluit van 28 juli 1962 tot vaststelling van het |
portant fixation du montant de l'intervention des employeurs dans la | bedrag en de wijze van betaling van de werkgeversbijdrage in het |
perte subie par la Société nationale des Chemins de Fer belges par | verlies geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische |
l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés, est publié au | Spoorwegen ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en |
Moniteur belge. | bedienden, wijzigt. |
d) déplacements de service | d) dienstopdrachten |
En exécution de l'article 13 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 | In uitvoering van artikel 13 van het koninklijk besluit van 18 januari |
portant réglementation générale en matière de frais de parcours, les | 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten, hebben de |
ouvriers qui utilisent pour leurs déplacements de service un véhicule | werklieden die voor hun verplaatsingen in dienstverband gebruik maken |
personnel ont droit à une indemnité de 0,2903 EUR par kilomètre | van een eigen voertuig recht op een vergoeding van 0,2903 EUR per |
parcouru. | afgelegde kilometer. |
Le montant de l'indemnité kilométrique est revu annuellement au 1er | Het bedrag van de kilometervergoeding wordt jaarlijks herzien op 1 |
juillet. | juli. |
Les ouvriers des écoles supérieures libres subventionnées qui | De werklieden van de vrij gesubsidieerde hogescholen die voor hun |
utilisent pour leurs déplacements de service un véhicule personnel ont | verplaatsingen in dienstverband gebruik maken van een eigen voertuig |
droit à une indemnité d'au moins 0,25 EUR par kilomètre parcouru. Le | hebben recht op een vergoeding van minstens 0,25 EUR per afgelegde |
montant de cette indemnité kilométrique est indexé selon le mode | kilometer. Het bedrag van deze kilometervergoeding wordt geïndexeerd |
d'indexation des salaires dans le secteur. Ce règlement ne porte pas | overeenkomstig de indexering van de lonen in de sector. Deze regeling |
préjudice aux règlements plus favorables au niveau de l'institut | doet geen afbreuk aan gunstigere regelingen op het niveau van de |
d'enseignement (par exemple : l'assurance omnium,...). | onderwijsinstelling (voorbeeld: omniumverzekering,...). |
Art. 3.Pour avoir droit à l'intervention prévue à l'article 2, b), c) |
Art. 3.Om recht te hebben op de tussenkomst vermeld in artikel 2, b), |
et d), les ouvriers indiquent la distance parcourue dans une | c) en d), vermelden de werklieden de afgelegde afstand in een |
déclaration sur l'honneur. | verklaring op woord van eer. |
Pour chaque déplacement vers le lieu de travail et à partir du lieu de | Per verplaatsing van en naar het werk hebben de werklieden recht op de |
travail, les ouvriers ont droit à l'intervention dans les frais de transport prévue à l'article 2, b) et c). | tussenkomst in de vervoerkosten zoals voorzien in artikel 2, b) en c). |
Art. 4.En cas d'usage subséquent de différents moyens de transport |
Art. 4.Bij achtereenvolgend gebruik van verschillende |
susmentionnés, l'intervention de l'employeur s'applique respectivement | verplaatsingsmiddelen waarvan hierboven sprake, is de bijdrage van de |
à chacun des moyens de transport utilisé. | werkgever respectievelijk op elk van de gebruikte |
verplaatsingsmiddelen van toepassing. | |
Art. 5.Le paiement de l'intervention dans les frais de transport par |
Art. 5.De terugbetaling door de werkgever van de tussenkomst in de |
l'employeur s'effectue au moins une fois par mois. | vervoerskosten gebeurt minstens eenmaal per maand. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2007 et est conclue pour une période | januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail du 22 avril 2002. | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2002. |
Chacune des parties peut la dénoncer moyennant un préavis de trois | Elk van de partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van |
mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président | drie maanden. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief |
de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde |
l'enseignement libre. | inrichtingen van het vrij onderwijs. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 |
september 2007. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe à la convention collective de travail du 23 janvier 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers en Communauté flamande Intervention patronale à partir du 1er février 2006 (*) Pour la consultation du tableau, voir image (*) Les montants repris dans le tableau sont modifiés chaque fois qu'un arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 juillet 1962, portant fixation du montant et des modalités du paiement de l'intervention des employeurs dans la perte subie par la Société nationale des Chemins de Fer belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés, est publié au Moniteur belge. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2007. Le Ministre de l'Emploi, | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs betreffende de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden in de Vlaamse Gemeenschap Tussenkomst van de werkgever in toepassing vanaf 1 februari 2006 (*) Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld (*) De bedragen opgenomen in de tabel worden gewijzigd telkens er in het Belgisch Staatsblad een koninklijk besluit verschijnt dat het koninklijk besluit van 28 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag en de wijze van betaling van de werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden, wijzigt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 september 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |