← Retour vers "Arrêté royal portant nomination des présidents des chambres néerlandophones et francophones de la commission disciplinaire et de la commission d'appel de l'Institut des experts en automobiles et portant nomination du président suppléant de la chambre néerlandophone de la commission disciplinaire de l'Institut des experts en automobiles "
Arrêté royal portant nomination des présidents des chambres néerlandophones et francophones de la commission disciplinaire et de la commission d'appel de l'Institut des experts en automobiles et portant nomination du président suppléant de la chambre néerlandophone de la commission disciplinaire de l'Institut des experts en automobiles | Koninklijk besluit houdende de benoeming van de voorzitters van de Nederlandstalige en Franstalige kamers van de tuchtcommissie en de commissie van beroep van het Instituut van de auto-experts en houdende de benoeming van de plaatsvervangend voorzitter van de Nederlandstalige kamer van de tuchtcommissie van het Instituut van de auto-experts |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
10 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal portant nomination des présidents des | 10 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit houdende de benoeming van de |
chambres néerlandophones et francophones de la commission | voorzitters van de Nederlandstalige en Franstalige kamers van de |
disciplinaire et de la commission d'appel de l'Institut des experts en | tuchtcommissie en de commissie van beroep van het Instituut van de |
automobiles et portant nomination du président suppléant de la chambre | auto-experts en houdende de benoeming van de plaatsvervangend |
néerlandophone de la commission disciplinaire de l'Institut des | voorzitter van de Nederlandstalige kamer van de tuchtcommissie van het |
experts en automobiles | Instituut van de auto-experts |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la reconnaissance et à la | Gelet op de wet van 15 mei 2007 tot erkenning en bescherming van het |
protection de la profession d'expert en automobiles et créant un | beroep van auto-expert en tot oprichting van een Instituut van de |
Institut des experts en automobiles, les articles 26 et 30, § 1er; | auto-experts, artikelen 26 en 30, § 1; |
Vu la candidature de M. Rudi Lecoutre, juge suppléant auprès du | Gelet op de kandidatuur van dhr. Rudi Lecoutre, plaatsvervangend |
tribunal de première instance d'Anvers, pour la fonction de président | rechter bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, voor de |
de la chambre néerlandophone de la commission disciplinaire de | functie van voorzitter van de Nederlandstalige kamer van de |
l'Institut des experts en automobiles; | tuchtcommissie van het Instituut van de auto-experts; |
Considérant que M. Rudi Lecoutre satisfait à la condition légale de | Overwegende dat dhr. Rudi Lecoutre voldoet aan de wettelijke |
nomination à la fonction de président de la chambre néerlandophone de | voorwaarde voor de benoeming voor de functie van voorzitter van de |
la commission disciplinaire de l'Institut des experts en automobiles; | Nederlandstalige kamer van de tuchtcommissie van het Instituut van de auto-experts; |
Considérant l'expérience en première instance de dix ans de M. Rudi | Overwegende de tienjarige ervaring van dhr. Rudi Lecoutre in eerste |
Lecoutre comme président de la Chambre néerlandophone du Conseil | aanleg met name door zijn functie als voorzitter bij de |
fédéral des géomètres-experts; | Nederlandstalige kamer van de Federale Raad van landmeters-experten; |
Considérant son expérience comme juge suppléant auprès du tribunal de | Overwegende zijn ervaring als plaatsvervangend rechter bij de |
première instance d'Anvers depuis 1988; | rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen sinds 1988; |
Vu la candidature de M. Philippe Arnould, juge auprès du tribunal de | Gelet op de kandidatuur van dhr. Philippe Arnould, rechter bij de |
police de Namur, pour la fonction de président de la chambre | politierechtbank van Namen, voor de functie van voorzitter van de |
francophone de la commission disciplinaire de l'Institut des experts | Franstalige kamer van de tuchtcommissie van het Instituut van de |
en automobiles; | auto-experts; |
Vu l'accord que le Ministre de la Justice a donné le 28 avril 2014; | Gelet op het akkoord dat de Minister van Justitie gegeven heeft op 28 |
Considérant que M. Philippe Arnould satisfait à la condition légale de | april 2014; Overwegende dat dhr. Philippe Arnould voldoet aan de wettelijke |
nomination à la fonction de président de la chambre francophone de la | voorwaarde voor de benoeming voor de functie van voorzitter van de |
commission disciplinaire de l'Institut des experts en automobiles; | Franstalige kamer van de tuchtcommissie van het Instituut van de auto-experts; |
Considérant l'expérience de M. Philippe Arnould en première instance | Overwegende de ervaring van dhr. Philippe Arnould in eerste aanleg als |
comme président de la Chambre francophone du conseil fédéral des | voorzitter van de Franstalige Kamer van de Federale Raad van |
géomètres-experts depuis fin octobre 2012; | landmeters-experten sedert eind oktober 2012; |
Considérant son expérience de juge auprès du tribunal de police de | Overwegende zijn ervaring sinds 1996 als rechter bij de |
Namur depuis 1996; | politierechtbank te Namen; |
Vu la candidature de M. Johan Timmermans, juge auprès du tribunal de | Gelet op de kandidatuur van dhr. Johan Timmermans, rechter bij de |
première instance de Gand, pour la fonction de président de la chambre | rechtbank van eerste aanleg te Gent, voor de functie van voorzitter |
néerlandophone de la commission d'appel de l'Institut des experts en | van de Nederlandstalige kamer van de commissie van beroep van het |
automobiles; | Instituut van de auto-experts; |
Vu l'accord que le Ministre de la Justice a donné le 28 avril 2014; | Gelet op het akkoord dat de Minister van Justitie gegeven heeft op 28 |
Considérant que M. Johan Timmermans satisfait à la condition légale de | april 2014; Overwegende dat dhr. Johan Timmermans voldoet aan de wettelijke |
nomination à la fonction de président de la chambre néerlandophone de | voorwaarde voor de benoeming voor de functie van voorzitter van de |
la commission d'appel de l'Institut des experts en automobiles; | Nederlandstalige kamer van de commissie van beroep van het Instituut |
van de auto-experts; | |
Considérant l'expérience de M. Johan Timmermans, d'abord comme avocat | Overwegende de ervaring van dhr. Johan Timmermans, eerst als advocaat |
pendant la période de 1992 à 2009 et ensuite comme juge auprès du | gedurende de jaren 1992 tot 2009 en nadien als rechter bij de |
tribunal de première instance de Gand, qui lui a permis d'acquérir une | rechtbank van eerste aanleg te Gent, waardoor hij ruimschootse |
grande expérience dans des dossiers disciplinaires; | ervaring heeft verworven inzake tuchtdossiers; |
Vu la candidature de M. Philippe Morandini, conseiller auprès de la | Gelet op de kandidatuur van dhr. Philippe Morandini, raadsheer bij het |
cour d'appel de Mons, pour la fonction de président de la chambre | hof van beroep te Mons, voor de functie van voorzitter van de |
francophone de la commission d'appel de l'Institut des experts en | Franstalige kamer van de commissie van beroep van het Instituut van de |
automobiles; | auto-experts; |
Vu l'accord que le Ministre de la Justice a donné le 28 avril 2014; | Gelet op het akkoord dat de Minister van Justitie gegeven heeft op 28 |
Considérant que M. Philippe Morandini satisfait à la condition légale | april 2014; Overwegende dat dhr. Philippe Morandini voldoet aan de wettelijke |
de nomination à la fonction de président de la chambre francophone de | voorwaarde voor de benoeming voor de functie van voorzitter van de |
la commission d'appel de l'Institut des experts en automobiles; | Franstalige kamer van de commissie van beroep van het Instituut van de |
Considérant l'expérience que M. Philippe Morandini a acquise dans des | auto-experts; Overwegende de ervaring die dhr. Philippe Morandini heeft opgedaan |
dossiers disciplinaires par sa fonction de président de la chambre | inzake tuchtdossiers door zijn functie van voorzitter van de |
exécutive francophone de l'Institut des comptables et fiscalistes | Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van Erkende |
agréés, depuis 2008; | Boekhouders en Fiscalisten sinds 2008; |
Considérant l'expérience de M. Philippe Morandini comme conseiller à | Overwegende de ervaring van de dhr. Philippe Morandini als raadsheer |
la cour d'appel de Mons, qui lui a permis de se familiariser avec la | bij het hof van beroep te Mons, hetgeen hem toegelaten heeft zich |
technique de l'appel; | vertrouwd te maken met de techniek van beroep; |
Vu la candidature de M. Philippe De Clippel, conseiller suppléant | Gelet op de kandidatuur van dhr. Philippe De Clippel, plaatsvervangend |
auprès du cour d'appel de Bruxelles, pour la fonction de président | raadsheer bij het hof van beroep te Brussel, voor de functie van |
suppléant de la chambre néerlandophone de la commission disciplinaire | plaatsvervangend voorzitter van de Nederlandstalige kamer van de |
de l'Institut des experts en automobiles; | tuchtcommissie van het Instituut van de auto-experts; |
Considérant le fait que la première candidature de M. Philippe De | Overwegende het feit dat de eerste kandidatuur van dhr. Philippe De |
Clippel a été introduite après que le délai pour introduire les | Clippel werd ingediend nadat de termijn voor het indienen van |
candidatures, paru au Moniteur belge du 23 octobre 2013, était expiré; | kandidaturen, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 23 oktober |
Considérant le fait que M. Philippe De Clippel se porte candidat pour | 2013, verstreken was; |
la fonction de président suppléant de la chambre néerlandophone de la | |
commission disciplinaire de l'Institut des experts en automobiles par lettre du 21 février 2014; | Overwegende dat dhr. Philippe De Clippel zich bij schrijven van 21 |
Considérant qu'il n'y a pas d'autres candidatures qui ont été | februari 2014 kandidaat stelt voor de functie van plaatsvervangend |
introduites pour la fonction de président suppléant de la chambre | voorzitter van de Nederlandstalige kamer van de tuchtcommissie van het |
Instituut van de auto-experts; | |
néerlandophone de la commission disciplinaire de l'Institut des | Overwegende dat er geen andere kandidaturen werden ingediend voor de |
functie van plaatsvervangend voorzitter van de Nederlandstalige kamer | |
experts en automobiles; | van de tuchtcommissie van het Instituut van de auto-experts; |
Considérant le fait que M. Philippe De Clippel a, parallèlement à son | Overwegende het feit dat dhr. Philippe De Clippel naast zijn ervaring |
expérience comme conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles, | als plaatsvervangend raadsheer bij het hof van beroep te Brussel |
également acquis de l'expérience comme président de la Chambre | eveneens ervaring heeft opgedaan als voorzitter van de |
néerlandophone du conseil d'agrément des experts en automobiles; | Nederlandstalige Kamer van de erkenningsraad van auto-experts; |
Sur la proposition de la Ministre des Classes moyennes, | Op de voordracht van de Minister van Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Monsieur Rudi Lecoutre, juge suppléant auprès du tribunal |
Artikel 1.De heer Rudi Lecoutre, plaatsvervangend rechter bij de |
de première instance d'Anvers, est nommé pour un terme de six ans | rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, wordt benoemd voor een |
président de la chambre néerlandophone de la commission disciplinaire | termijn van zes jaar tot voorzitter van de Nederlandstalige kamer van |
de l'Institut des experts en automobiles. | de tuchtcommissie van het Instituut van de auto-experts. |
Monsieur Philippe Arnould, juge auprès du tribunal de police de Namur, | De heer Philippe Arnould, rechter bij de politierechtbank van Namen, |
est nommé pour un terme de six ans président de la chambre francophone | wordt benoemd voor een termijn van zes jaar tot voorzitter van de |
de la commission disciplinaire de l'Institut des experts en | Franstalige kamer van de tuchtcommissie van het Instituut van de |
automobiles. | auto-experts. |
Monsieur Johan Timmermans, juge auprès du tribunal de première | De heer Johan Timmermans, rechter bij de rechtbank van eerste aanleg |
instance de Gand, est nommé pour un terme de six ans président de la | te Gent, wordt benoemd voor een termijn van zes jaar tot voorzitter |
chambre néerlandophone de la commission d'appel de l'Institut des | van de Nederlandstalige kamer van de commissie van beroep van het |
experts en automobiles. | Instituut van de auto-experts. |
Monsieur Philippe Morandini, conseiller auprès de la cour d'appel de | De heer Philippe Morandini, raadsheer bij het hof van beroep te Mons, |
Mons, est nommé pour un terme de six ans président de la chambre | wordt benoemd voor een termijn van zes jaar tot voorzitter van de |
francophone de la commission d'appel de l'Institut des experts en | Franstalige kamer van de commissie van beroep van het Instituut van de |
automobiles. | auto-experts. |
Art. 2.Monsieur Philippe De Clippel, conseiller suppléant auprès de |
Art. 2.De heer Philippe De Clippel, plaatsvervangend raadsheer bij |
la cour d'appel de Bruxelles, est nommé pour un terme de six ans | het hof van beroep te Brussel, wordt benoemd voor een termijn van zes |
président suppléant de la chambre néerlandophone de la commission | jaar tot plaatsvervangend voorzitter van de Nederlandstalige kamer van |
disciplinaire de l'Institut des experts en automobiles. | de tuchtcommissie van het Instituut van de auto-experts. |
Art. 3.Le ministre ayant les Classes moyennes dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Middenstand is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 10 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |