Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/10/2012
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 10 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 10 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des Gelet op de herstelwet van 22 janurari 1985 houdende sociale
dispositions sociales, l'article 105, § 1er, alinéa premier, remplacé par la loi du 26 mars 1999; bepalingen, artikel 105, § 1, eerste lid, vervangen bij de wet van 26 maart 1999;
Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van
de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een
ménage ou de la famille gravement malade; zwaar ziek gezins- of familielid;
Vu les avis n° 1.690, n° 1.715 et n° 1.801 du Conseil national du Gelet op de adviezen nr. 1.690, nr. 1.715 en 1.801 van de Nationale
Travail, donnés le 20 mai 2009, le 15 décembre 2009 et le 27 juin 2012; Arbeidsraad, gegeven op 20 mei 2009, 15 december 2009 en 27 juni 2012;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juillet 2012; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juillet 2012; juli 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 19 juli 2012;
Vu l'avis n° 51.842/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 septembre 2012, Gelet op advies nr. 51.842/1 van de Raad van State, gegeven op 18
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le september 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°,
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à

Artikel 1.In het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot

l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of
membre du ménage ou de la famille gravement malade, il est inséré un verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid, wordt een artikel
article 6ter, rédigé comme suit : 6ter ingevoegd, luidende :
«

Art. 6ter.§ 1er. Par dérogation à l'article 6, § 1er, deuxième

«

Art. 6ter.§ 1. In afwijking van art. 6, § 1, tweede lid, kan de

alinéa, le travailleur visé au troisième alinéa peut, pour
l'assistance ou les soins à un enfant mineur pendant ou juste après werknemer bedoeld in het derde lid, voor de bijstand of de verzorging
l'hospitalisation de l'enfant des suites d'une malade grave, suspendre van een minderjarig kind, tijdens of vlak na de hospitalisatie van het
complètement l'exécution de son contrat de travail pour une durée kind als gevolg van een zware ziekte, de uitvoering van de
d'une semaine, renouvelable dans le prolongement pour une semaine arbeidsovereenkomst volledig schorsen voor een duur van één week,
supplémentaire. aansluitend verlengbaar met één week.
Pour l'application de ce paragraphe, est considérée comme maladie Voor de toepassing van deze paragraaf wordt verstaan onder zware
grave toute maladie ou intervention médicale qui est considérée ainsi ziekte, elke ziekte of medische ingreep die door de behandelend
par le médecin traitant de l'enfant gravement malade et pour laquelle geneesheer van het zwaar zieke kind als dusdanig wordt beschouwd en
le médecin est d'avis que toute forme d'assistance sociale, familile waarbij de geneesheer oordeelt dat elke vorm van sociale, familiale of
ou mentale est nécessaire. emotionele bijstand of verzorging noodzakelijk is.
La possibilité offerte à l'alinéa premier est ouverte pour : De door het eerste lid geboden mogelijkheid staat open voor :
- le travailleur qui est parent au premier degré de l'enfant gravement - de werknemer die ouder is in de eerste graad van het zwaar zieke
malade et qui cohabite avec lui; kind en ermee samenwoont;
- le travailleur qui cohabite avec l'enfant gravement malade et est - de werknemer die samenwoont met het zwaar zieke kind en belast is
chargé de son éducation quotidienne. met de dagelijkse opvoeding.
Lorsque les travailleurs visés au troisième alinéa ne peuvent faire Wanneer de in het derde lid bedoelde werknemers geen gebruik kunnen
usage de la possibilité offerte à l'alinéa premier, les travailleurs maken van de door het eerste lid geboden mogelijkheid, kunnen ook de
suivants peuvent également utiliser cette possibilité : volgende werknemers zich op die mogelijkheid beroepen :
- le travailleur qui est parent au premier degré de l'enfant gravement - de werknemer die ouder is in de eerste graad van het zwaar zieke
malade et qui ne cohabite pas avec lui; kind en er niet mee samenwoont;
- ou, lorsque ce dernier travailleur se trouve dans l'impossibilité de - of, wanneer laatstgenoemde werknemer in de onmogelijkheid verkeert
prendre ce congé, un membre de la famille jusqu'au deuxième degré de dit verlof op te nemen, een familielid van het zwaar zieke kind tot de
l'enfant. tweede graad.
§ 2. Par dérogation à l'article 6, § 1er, deuxième alinéa, la durée de § 2. In afwijking van artikel 6, § 1, tweede lid, kan de duur van de
la suspension complète de l'exécution du contrat de travail peut être volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
prise pour une période plus courte qu'un mois lorsque le travailleur, korter zijn dan 1 maand wanneer de werknemer aansluitend op de in de
après la suspension visée au paragraphe premier, souhaite exercer le eerste paragraaf bedoelde schorsing zijn recht bedoeld in artikel 3,
droit prévu à l'article 3, premier alinéa pour le même enfant gravement malade. eerste lid, wenst uit te oefenen voor hetzelfde zwaar zieke kind.
§ 3. Sans préjudice de l'article 5, la preuve de l'hospitalisation de § 3. Onverminderd artikel 5, wordt het bewijs van hospitalisatie van
l'enfant est rapportée par une attestation de l'hôpital concerné. » het kind geleverd door een attest van het betrokken ziekenhuis. »

Art. 2.L'article 7 de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un

Art. 2.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot

droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of
soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade est verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid wordt aangevuld
complété par un alinéa, rédigé comme suit : met een lid, luidende :
« L'alinéa 1er n'est pas applicable lorsque le travailleur utilise son « Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de werknemer zijn
droit à la suspension complète de l'exécution de son contrat de recht op een volledige schorsing van de uitvoering van de
travail dans le cadre de l'article 6ter. » arbeidsovereenkomst uitoefent in het kader van artikel 6ter. »

Art. 3.A l'article 8 de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un

Art. 3.In artikel 8 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998

droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of
soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade, modifié verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid, gewijzigd bij het
par l'arrêté royal du 19 janvier 2005 et l'arrêté royal du 15 juillet koninklijk besluit van 19 januari 2005 en het koninklijk besluit van
2005, les modifications suivantes sont apportées : 15 juli 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° Entre le premier et le deuxième alinéa, il est inséré un alinéa 1° tussen het eerste en het tweede lid wordt het als volgt luidende
rédigé comme suit : lid ingevoegd :
« Dans le cadre de l'article 6ter, lorsque l'hospitalisation de « In het kader van artikel 6ter kan, wanneer de hospitalisatie van het
l'enfant est imprévue, il peut être dérogé au délai d'avertissement kind onvoorzienbaar is, worden afgeweken van voormelde termijn. In dat
prévu. Dans ce cas, le travailleur fournit à l'employeur, aussi vite geval bezorgt de werknemer zo spoedig mogelijk aan de werkgever een
que possible, une attestation du médecin traitant de l'enfant attest van de behandelend geneesheer van het zwaar zieke kind waaruit
gravement malade, dans laquelle il est attesté du caractère
imprévisible de l'hospitalisation. Cette possibilité vaut également het onvoorzienbaar karakter van de hospitalisatie blijkt. Deze
dans le cas où le congé est prolongé d'une semaine sur la base de mogelijkheid geldt ook ingeval het verlof verlengd wordt met een week
l'article 6ter. »; op basis van artikel 6ter. »;
2° Le troisième alinéa est remplacé comme suit : 2° het derde lid wordt vervangen als volgt :
« Dans cet écrit, le travailleur doit mentionner la période pour « In dit geschrift dient de werknemer de periode te vermelden waarin
laquelle il demande la suspension de son contrat de travail ou la hij de uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst schorst of zijn
réduction de ses prestations de travail et doit y ajouter arbeidsprestaties vermindert en hij dient er de attesten bij te voegen
l'attestation visée à l'article 5 et 6ter, § 3. » bedoeld in artikel 5, 6ter, § 3. »

Art. 4.L'article 8bis de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un

Art. 4.Artikel 8bis van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998

droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of
soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade, inséré verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid, ingevoegd bij het
par l'arrêté royal du 19 janvier 2005, est complété par un alinéa, koninklijk besluit van 19 januari 2005, wordt aangevuld met een lid,
rédigé comme suit : luidende :
« Cette disposition n'est pas d'application lorsque le travailleur « Deze bepaling is niet van toepassing wanneer de werknemer een
bénéficie d'une suspension complète de l'exécution du contrat de volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
travail dans le cadre de l'article 6ter. » geniet in het kader van artikel 6ter. »

Art. 5.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 5.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2012. Gegeven te Brussel, 10 oktober 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985; Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985;
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1 avril 1999; Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999;
Arrêté royal du 10 août 1998, Moniteur belge du 8 septembre 1998; Koninklijk besluit van 10 augustus 1998, Belgisch Staatsblad van 8
september 1998;
Arrêté royal du 19 janvier 2005, Moniteur belge du 28 janvier 2005, Koninklijk besluit van 19 januari 2005, Belgisch Staatsblad van 28
ed. 2; januari 2005, ed. 2;
Arrêté royal du 15 juillet 2005, Moniteur belge du 28 juillet 2005; Koninklijk besluit van 15 juli 2005, Belgisch Staatsblad van 28 juli
2005;
^