Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/10/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au système sectoriel d'éco-chèques "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au système sectoriel d'éco-chèques Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het sectoraalsysteem van ecocheques
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011,
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au système gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het
sectoriel d'éco-chèques (1) sectoraalsysteem van ecocheques (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au système in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het
sectoriel d'éco-chèques. sectoraalsysteem van ecocheques.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2012. Gegeven te Brussel, 10 oktober 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la carrosserie Paritair Subcomité voor het koetswerk
Convention collective de travail du 16 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011
Système sectoriel d'éco-chèques Sectoraalsysteem van ecocheques
(Convention enregistrée le 2 septembre 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 2 september 2011 onder het nummer
105516/CO/149.02) 105516/CO/149.02)
En exécution de l'article 3, § 2 In uitvoering van artikel 3, § 2
de l'accord national 2011-2012 du 7 juin 2011 van het nationaal akkoord 2011-2012 van 7 juni 2011
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk.
Pour l'application de la présente convention collective de travail on Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Cadre général HOOFDSTUK II. - Algemene kader

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

conformément à et en exécution de : overeenkomstig en in uitvoering van :
- l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008; - het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008;
- la convention collective de travail numéro 98, modifiée par la - de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98, gewijzigd bij de
convention collective de travail numéro 98bis, relative aux collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98bis, betreffende de
éco-chèques, conclues au Conseil national du travail respectivement le ecocheques, en gesloten in de Nationale Arbeidsraad respectievelijk op
20 février 2009 et le 21 décembre 2010; 20 februari 2009 en op 21 december 2010;
- les avis relatifs aux éco-chèques avec les numéros 1675, 1728 et - de adviezen betreffende de ecocheques met nummers 1675, 1728 en 1758
1758 du Conseil national du travail respectivement du 20 février 2009, van de Nationale Arbeidsraad van respectievelijk 20 februari 2009, 16
du 16 mars 2010 et du 21 décembre 2010; maart 2010 en 21 december 2010;
- l'arrêté royal du 14 avril 2009 insérant un article 19quater dans - het koninklijk besluit van 14 april 2009 tot invoeging van een
artikel 19quater in het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 novembre 1944 relatif à la sécurité besluitwet van 28 november 1944 betreffende de maatschappelijke
sociale des travailleurs (Moniteur belge du 20 mai 2009). zekerheid der arbeiders (Belgisch Staatsblad van 20 mei 2009).
CHAPITRE III. - Attribution des éco-chèques HOOFDSTUK III. - Toekenning van de ecocheques

Art. 3.Chaque année, paiement à tout ouvrier occupé à temps plein, de

2 tranches semestrielles d'éco-chèques, d'une valeur respective de

Art. 3.Aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider worden jaarlijks 2

semestriële schijven van ecocheques betaald, elk ter waarde van 125,00
125,00 EUR. EUR.

Art. 4.Le paiement de ces éco-chèques se fera chaque année de nouveau

Art. 4.De betaling van deze ecocheques vindt elk jaar opnieuw plaats

aux dates suivantes : op volgende tijdstippen :
- le 15 juin au plus tard pour la période de référence du 1er décembre - ten laatste op 15 juni en behelst de referteperiode van 1 december
de l'année précédente au 31 mai de l'année en cours; van het voorgaande jaar tot en met 31 mei van het lopende jaar;
- le 15 décembre au plus tard pour la période de référence du 1er juin - ten laatste op 15 december en behelst de referteperiode van 1 juni
au 30 novembre de l'année en cours. tot en met 30 november van het lopende jaar.

Art. 5.La valeur nominale maximum attribuée à l'éco-chèque s'élève à

Art. 5.De hoogste nominale waarde van de ecocheque die wordt

10,00 EUR par chèque, conformément à l'article 4 de la présente toegekend, zoals opgenomen in artikel 4 van deze collectieve
arbeidsovereenkomst, bedraagt 10,00 EUR per ecocheque.
convention collective de travail.

Art. 6.De ecocheque wordt op naam van de arbeider afgeleverd. Deze

Art. 6.L'éco-chèque est délivré au nom de l'ouvrier. Cette condition

voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de toekenning ervan en de
est censée être remplie si son octroi et les données y relatives sont daarop betrekking hebbende gegevens voorkomen op de individuele
mentionnés au compte individuel du travailleur, conformément à la rekening van de arbeider, overeenkomstig de reglementering betreffende
het bijhouden van sociale documenten.
réglementation relative à la tenue des documents sociaux.

Art. 7.Bovendien dient op de ecocheque duidelijk te worden vermeld

Art. 7.La durée de validité de 24 mois de l'éco-chèque devra en outre

dat zijn geldigheid tot 24 maanden beperkt is en dat hij slechts mag
être clairement indiquée, de même que son utilisation exclusive pour aangewend worden voor de aankoop van producten en diensten met een
l'achat de produits et de services à caractère écologique, repris dans ecologisch karakter, zoals opgenomen in de lijst gevoegd als bijlage
la liste en annexe à la convention collective de travail numéro 98bis. bij de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98bis.

Art. 8.Les éco-chèques ne peuvent pas, même partiellement, être

Art. 8.De ecocheques kunnen geheel noch gedeeltelijk voor geld

échangés contre de l'argent. omgeruild worden.
CHAPITRE IV. - Prestations et assimilations HOOFDSTUK IV. - Prestaties en gelijkstellingen

Art. 9.Pour l'attribution des éco-chèques, on tient compte, par

Art. 9.Voor de toekenning van de ecocheques wordt per referteperiode

période de référence, des jours prestés par l'ouvrier à temps plein. rekening gehouden met de gewerkte dagen van de arbeider die voltijds
is tewerkgesteld.

Art. 10.Sont assimilés à des jours de travail, tous les jours repris

Art. 10.Met gewerkte dagen worden gelijkgesteld alle dagen die zijn

à l'article 6 de la convention collective de travail numéro 98 opgenomen in artikel 6 van de hierboven vermelde collectieve
susmentionnée, et modifié par l'article 2 de la convention collective arbeidsovereenkomst nummer 98, en gewijzigd bij artikel 2 van de
de travail numéro 98bis susmentionnée. hierboven vermelde collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98bis.
Sont également assimilés à des jours de travail, tous les jours de Bovendien worden ook met gewerkte dagen gelijkgesteld, alle dagen van
chômage temporaire, 30 jours de maladie ou d'absence suite à un tijdelijke werkloosheid, 30 dagen ziekte of (arbeids)ongeval bovenop
accident (du travail) en plus des jours couverts par le salaire de dagen gedekt door gewaarborgd maandloon en de dagen
mensuel garanti, ainsi que les jours de congé de paternité. vaderschapsverlof.

Art. 11.Les travailleurs intérimaires occupés dans une entreprise

Art. 11.Uitzendkrachten, tewerkgesteld in een onderneming behorende

relevant de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, tot het Paritair Subcomité voor het koetswerk, krijgen op de hierboven
reçoivent aux dates susmentionnées des éco-chèques à charge de vermelde tijdstippen ecocheques uitbetaald ten laste van het
l'agence d'intérim qui les emploie. uitzendkantoor dat hen tewerkstelt.
Le montant de 125 EUR est adapté en fonction du nombre de jours de Het bedrag van 125 EUR wordt aangepast in functie van het aantal
travail, selon le principe de prorata applicable aux entrants et tewerkgestelde dagen, en dit volgens het pro rata principe van in- en
sortants, conformément à l'article 12 de la présente convention uitdiensttreders, zoals opgenomen in artikel 12 van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE V. - Attribution d'un prorata HOOFDSTUK V. - Pro rata toekenning

Art. 12.Un montant au prorata sera payé dans les cas suivants :

Art. 12.Er wordt een pro rata uitbetaald in volgende gevallen :

- Les ouvriers qui sont entrés en service ou qui ont quitté - Arbeiders die in de loop van het betrokken semester in de
l'entreprise au cours du semestre concerné, ont droit à un prorata des onderneming in dienst of uit dienst treden, hebben recht op een pro
tranches semestrielles sur la base de 1/25e par semaine, avec un rata van de semestriële schijven, a rato van 1/25e per week, met een
maximum de 25/25èmes. Pour l'application de cet alinéa, on entend par maximum van 25/25sten. Voor de toepassing van deze alinea wordt met
semaine chaque semaine comprenant au moins 1 jour presté ou assimilé. week bedoeld, elke week waarin minimum 1 dag wordt gewerkt of gelijkgesteld.
- Les ouvriers à temps partiel ont droit à un prorata en fonction de - Deeltijdse arbeiders hebben recht op een pro rata in functie van de
la fraction d'occupation. La fraction d'occupation représente le tewerkstellingsbreuk. De tewerkstellingsbreuk is de verhouding tussen
rapport entre la durée de travail hebdomadaire moyenne de l'ouvrier et de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de arbeider en de gemiddelde
la durée de travail hebdomadaire moyenne d'un ouvrier à temps plein. wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse arbeider.

Art. 13.Lorsqu'un ouvrier quitte l'entreprise, les éco-chèques,

Art. 13.Bij uitdiensttreding dienen de ecocheques, die pro rata

octroyés au prorata, doivent être payés au plus tard au moment du worden toegekend, te worden uitbetaald ten laatste op het moment van
départ de l'entreprise. uitdiensttreding.
CHAPITRE VI. - Affectation alternative du montant au niveau de l'entreprise HOOFDSTUK VI. - Alternatieve besteding op ondernemingsniveau

Art. 14.Une affectation alternative de ces éco-chèques est possible

Art. 14.Een alternatieve besteding voor deze ecocheques op

au niveau de l'entreprise à condition que le montant annuel de ondernemingsvlak is mogelijk op voorwaarde dat het jaarlijks bedrag
2 x 125 EUR soit garanti et moyennant un accord au niveau de van 2 x 125 EUR gegarandeerd wordt en mits een akkoord op
l'entreprise avant le 1er octobre 2011, et ce via une convention ondernemingsvlak vóór 1 oktober 2011, en dit via een collectieve
collective de travail. Dans ce cas, la 1re tranche de 125 EUR devra arbeidsovereenkomst. Hierdoor dient de 1e schijf van 125 EUR nog in
être payée en éco-chèques. ecocheques te worden betaald.
Toutefois, les entreprises parvenant à conclure avant le 30 juin 2011 De ondernemingen die vóór 30 juni 2011 erin slagen om een collectieve
une convention collective de travail relative à une affectation arbeidsovereenkomst omtrent een alternatieve besteding van de
alternative des éco-chèques, pourront également l'appliquer sur la ecocheques te sluiten, zullen deze alternatieve besteding eveneens
1ère période de référence. voor de 1e referteperiode kunnen toepassen.

Art. 15.Une copie de cette convention collective de travail doit être

Art. 15.Een kopie van deze collectieve arbeidsovereenkomst dient ter

transmise pour information au président de la Sous-commission informatie te worden overgemaakt aan de voorzitter van het Paritair
paritaire pour la carrosserie, et ce avant le 1er décembre 2011 en Subcomité voor het koetswerk, en dit vóór 1 december 2011
mentionnant explicitement "Copie au président en application de uitdrukkelijk vermeldend "Kopie aan de voorzitter in uitvoering van
l'article 15 de la convention collective de travail relative aux éco-chèques". artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst omtrent ecocheques".

Art. 16.Si aucun accord n'a été conclu au niveau de l'entreprise

Art. 16.Indien er geen akkoord wordt gesloten op het vlak van de

avant le 1er octobre 2011, il convient d'appliquer la réglementation onderneming vóór 1 oktober 2011, dient het sectoraal systeem van de
sectorielle des éco-chèques. ecocheques te worden toegepast.

Art. 17.La convention collective au niveau de l'entreprise doit

Art. 17.In de collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak

prévoir au minimum les mêmes assimilations que celles convenues au dienen minstens dezelfde gelijkstellingen te worden voorzien die ook
plan sectoriel pour le système des éco-chèques, conformément à zijn opgenomen binnen het sectoraal systeem van ecocheques, zoals
l'article 10 de la présente convention collective de travail. voorzien in artikel 10 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 18.Au niveau sectoriel, une évaluation des affectations

Art. 18.Tegen eind 2012 zal er op sectorniveau een evaluatie van de

alternatives aura lieu avant fin 2012. alternatieve bestedingen gebeuren.
CHAPITRE VII. - Récurrence HOOFDSTUK VII. - Recurrentie

Art. 19.Toute forme de concrétisation du pouvoir d'achat est valable

Art. 19.Elke vorm van invulling van de koopkracht geldt voor

pour une durée indéterminée. La valeur du pouvoir d'achat s'élève à
250 EUR par année (cotisations ONSS pour l'employeur et le travailleur onbepaalde duur. De waarde van de koopkracht bedraagt 250 EUR per jaar
incluses) et ceci depuis 2011. (inclusief RSZ-bijdragen voor werkgever en werknemer) en dit sinds 2011.
CHAPITRE VIII. - Validité HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid

Art. 20.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de
6 mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van 6
président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie et aux maanden, betekend met een ter post aangetekende brief, gericht aan de
voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk en aan de
organisations signataires. ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^