| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au système sectoriel d'éco-chèques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het sectoraalsysteem van ecocheques |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 10 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, |
| Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au système | gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het |
| sectoriel d'éco-chèques (1) | sectoraalsysteem van ecocheques (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au système | in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het |
| sectoriel d'éco-chèques. | sectoraalsysteem van ecocheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2012. | Gegeven te Brussel, 10 oktober 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour la carrosserie | Paritair Subcomité voor het koetswerk |
| Convention collective de travail du 16 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 |
| Système sectoriel d'éco-chèques | Sectoraalsysteem van ecocheques |
| (Convention enregistrée le 2 septembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 2 september 2011 onder het nummer |
| 105516/CO/149.02) | 105516/CO/149.02) |
| En exécution de l'article 3, § 2 | In uitvoering van artikel 3, § 2 |
| de l'accord national 2011-2012 du 7 juin 2011 | van het nationaal akkoord 2011-2012 van 7 juni 2011 |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
| ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. |
| Pour l'application de la présente convention collective de travail on | Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder |
| entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
| CHAPITRE II. - Cadre général | HOOFDSTUK II. - Algemene kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
| conformément à et en exécution de : | overeenkomstig en in uitvoering van : |
| - l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008; | - het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008; |
| - la convention collective de travail numéro 98, modifiée par la | - de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98, gewijzigd bij de |
| convention collective de travail numéro 98bis, relative aux | collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98bis, betreffende de |
| éco-chèques, conclues au Conseil national du travail respectivement le | ecocheques, en gesloten in de Nationale Arbeidsraad respectievelijk op |
| 20 février 2009 et le 21 décembre 2010; | 20 februari 2009 en op 21 december 2010; |
| - les avis relatifs aux éco-chèques avec les numéros 1675, 1728 et | - de adviezen betreffende de ecocheques met nummers 1675, 1728 en 1758 |
| 1758 du Conseil national du travail respectivement du 20 février 2009, | van de Nationale Arbeidsraad van respectievelijk 20 februari 2009, 16 |
| du 16 mars 2010 et du 21 décembre 2010; | maart 2010 en 21 december 2010; |
| - l'arrêté royal du 14 avril 2009 insérant un article 19quater dans | - het koninklijk besluit van 14 april 2009 tot invoeging van een |
| artikel 19quater in het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | |
| l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
| 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 novembre 1944 relatif à la sécurité | besluitwet van 28 november 1944 betreffende de maatschappelijke |
| sociale des travailleurs (Moniteur belge du 20 mai 2009). | zekerheid der arbeiders (Belgisch Staatsblad van 20 mei 2009). |
| CHAPITRE III. - Attribution des éco-chèques | HOOFDSTUK III. - Toekenning van de ecocheques |
Art. 3.Chaque année, paiement à tout ouvrier occupé à temps plein, de |
|
| 2 tranches semestrielles d'éco-chèques, d'une valeur respective de | Art. 3.Aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider worden jaarlijks 2 |
| semestriële schijven van ecocheques betaald, elk ter waarde van 125,00 | |
| 125,00 EUR. | EUR. |
Art. 4.Le paiement de ces éco-chèques se fera chaque année de nouveau |
Art. 4.De betaling van deze ecocheques vindt elk jaar opnieuw plaats |
| aux dates suivantes : | op volgende tijdstippen : |
| - le 15 juin au plus tard pour la période de référence du 1er décembre | - ten laatste op 15 juni en behelst de referteperiode van 1 december |
| de l'année précédente au 31 mai de l'année en cours; | van het voorgaande jaar tot en met 31 mei van het lopende jaar; |
| - le 15 décembre au plus tard pour la période de référence du 1er juin | - ten laatste op 15 december en behelst de referteperiode van 1 juni |
| au 30 novembre de l'année en cours. | tot en met 30 november van het lopende jaar. |
Art. 5.La valeur nominale maximum attribuée à l'éco-chèque s'élève à |
Art. 5.De hoogste nominale waarde van de ecocheque die wordt |
| 10,00 EUR par chèque, conformément à l'article 4 de la présente | toegekend, zoals opgenomen in artikel 4 van deze collectieve |
| arbeidsovereenkomst, bedraagt 10,00 EUR per ecocheque. | |
| convention collective de travail. | Art. 6.De ecocheque wordt op naam van de arbeider afgeleverd. Deze |
Art. 6.L'éco-chèque est délivré au nom de l'ouvrier. Cette condition |
voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de toekenning ervan en de |
| est censée être remplie si son octroi et les données y relatives sont | daarop betrekking hebbende gegevens voorkomen op de individuele |
| mentionnés au compte individuel du travailleur, conformément à la | rekening van de arbeider, overeenkomstig de reglementering betreffende |
| het bijhouden van sociale documenten. | |
| réglementation relative à la tenue des documents sociaux. | Art. 7.Bovendien dient op de ecocheque duidelijk te worden vermeld |
Art. 7.La durée de validité de 24 mois de l'éco-chèque devra en outre |
dat zijn geldigheid tot 24 maanden beperkt is en dat hij slechts mag |
| être clairement indiquée, de même que son utilisation exclusive pour | aangewend worden voor de aankoop van producten en diensten met een |
| l'achat de produits et de services à caractère écologique, repris dans | ecologisch karakter, zoals opgenomen in de lijst gevoegd als bijlage |
| la liste en annexe à la convention collective de travail numéro 98bis. | bij de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98bis. |
Art. 8.Les éco-chèques ne peuvent pas, même partiellement, être |
Art. 8.De ecocheques kunnen geheel noch gedeeltelijk voor geld |
| échangés contre de l'argent. | omgeruild worden. |
| CHAPITRE IV. - Prestations et assimilations | HOOFDSTUK IV. - Prestaties en gelijkstellingen |
Art. 9.Pour l'attribution des éco-chèques, on tient compte, par |
Art. 9.Voor de toekenning van de ecocheques wordt per referteperiode |
| période de référence, des jours prestés par l'ouvrier à temps plein. | rekening gehouden met de gewerkte dagen van de arbeider die voltijds |
| is tewerkgesteld. | |
Art. 10.Sont assimilés à des jours de travail, tous les jours repris |
Art. 10.Met gewerkte dagen worden gelijkgesteld alle dagen die zijn |
| à l'article 6 de la convention collective de travail numéro 98 | opgenomen in artikel 6 van de hierboven vermelde collectieve |
| susmentionnée, et modifié par l'article 2 de la convention collective | arbeidsovereenkomst nummer 98, en gewijzigd bij artikel 2 van de |
| de travail numéro 98bis susmentionnée. | hierboven vermelde collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98bis. |
| Sont également assimilés à des jours de travail, tous les jours de | Bovendien worden ook met gewerkte dagen gelijkgesteld, alle dagen van |
| chômage temporaire, 30 jours de maladie ou d'absence suite à un | tijdelijke werkloosheid, 30 dagen ziekte of (arbeids)ongeval bovenop |
| accident (du travail) en plus des jours couverts par le salaire | de dagen gedekt door gewaarborgd maandloon en de dagen |
| mensuel garanti, ainsi que les jours de congé de paternité. | vaderschapsverlof. |
Art. 11.Les travailleurs intérimaires occupés dans une entreprise |
Art. 11.Uitzendkrachten, tewerkgesteld in een onderneming behorende |
| relevant de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, | tot het Paritair Subcomité voor het koetswerk, krijgen op de hierboven |
| reçoivent aux dates susmentionnées des éco-chèques à charge de | vermelde tijdstippen ecocheques uitbetaald ten laste van het |
| l'agence d'intérim qui les emploie. | uitzendkantoor dat hen tewerkstelt. |
| Le montant de 125 EUR est adapté en fonction du nombre de jours de | Het bedrag van 125 EUR wordt aangepast in functie van het aantal |
| travail, selon le principe de prorata applicable aux entrants et | tewerkgestelde dagen, en dit volgens het pro rata principe van in- en |
| sortants, conformément à l'article 12 de la présente convention | uitdiensttreders, zoals opgenomen in artikel 12 van deze collectieve |
| collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
| CHAPITRE V. - Attribution d'un prorata | HOOFDSTUK V. - Pro rata toekenning |
Art. 12.Un montant au prorata sera payé dans les cas suivants : |
Art. 12.Er wordt een pro rata uitbetaald in volgende gevallen : |
| - Les ouvriers qui sont entrés en service ou qui ont quitté | - Arbeiders die in de loop van het betrokken semester in de |
| l'entreprise au cours du semestre concerné, ont droit à un prorata des | onderneming in dienst of uit dienst treden, hebben recht op een pro |
| tranches semestrielles sur la base de 1/25e par semaine, avec un | rata van de semestriële schijven, a rato van 1/25e per week, met een |
| maximum de 25/25èmes. Pour l'application de cet alinéa, on entend par | maximum van 25/25sten. Voor de toepassing van deze alinea wordt met |
| semaine chaque semaine comprenant au moins 1 jour presté ou assimilé. | week bedoeld, elke week waarin minimum 1 dag wordt gewerkt of gelijkgesteld. |
| - Les ouvriers à temps partiel ont droit à un prorata en fonction de | - Deeltijdse arbeiders hebben recht op een pro rata in functie van de |
| la fraction d'occupation. La fraction d'occupation représente le | tewerkstellingsbreuk. De tewerkstellingsbreuk is de verhouding tussen |
| rapport entre la durée de travail hebdomadaire moyenne de l'ouvrier et | de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de arbeider en de gemiddelde |
| la durée de travail hebdomadaire moyenne d'un ouvrier à temps plein. | wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse arbeider. |
Art. 13.Lorsqu'un ouvrier quitte l'entreprise, les éco-chèques, |
Art. 13.Bij uitdiensttreding dienen de ecocheques, die pro rata |
| octroyés au prorata, doivent être payés au plus tard au moment du | worden toegekend, te worden uitbetaald ten laatste op het moment van |
| départ de l'entreprise. | uitdiensttreding. |
| CHAPITRE VI. - Affectation alternative du montant au niveau de l'entreprise | HOOFDSTUK VI. - Alternatieve besteding op ondernemingsniveau |
Art. 14.Une affectation alternative de ces éco-chèques est possible |
Art. 14.Een alternatieve besteding voor deze ecocheques op |
| au niveau de l'entreprise à condition que le montant annuel de | ondernemingsvlak is mogelijk op voorwaarde dat het jaarlijks bedrag |
| 2 x 125 EUR soit garanti et moyennant un accord au niveau de | van 2 x 125 EUR gegarandeerd wordt en mits een akkoord op |
| l'entreprise avant le 1er octobre 2011, et ce via une convention | ondernemingsvlak vóór 1 oktober 2011, en dit via een collectieve |
| collective de travail. Dans ce cas, la 1re tranche de 125 EUR devra | arbeidsovereenkomst. Hierdoor dient de 1e schijf van 125 EUR nog in |
| être payée en éco-chèques. | ecocheques te worden betaald. |
| Toutefois, les entreprises parvenant à conclure avant le 30 juin 2011 | De ondernemingen die vóór 30 juni 2011 erin slagen om een collectieve |
| une convention collective de travail relative à une affectation | arbeidsovereenkomst omtrent een alternatieve besteding van de |
| alternative des éco-chèques, pourront également l'appliquer sur la | ecocheques te sluiten, zullen deze alternatieve besteding eveneens |
| 1ère période de référence. | voor de 1e referteperiode kunnen toepassen. |
Art. 15.Une copie de cette convention collective de travail doit être |
Art. 15.Een kopie van deze collectieve arbeidsovereenkomst dient ter |
| transmise pour information au président de la Sous-commission | informatie te worden overgemaakt aan de voorzitter van het Paritair |
| paritaire pour la carrosserie, et ce avant le 1er décembre 2011 en | Subcomité voor het koetswerk, en dit vóór 1 december 2011 |
| mentionnant explicitement "Copie au président en application de | uitdrukkelijk vermeldend "Kopie aan de voorzitter in uitvoering van |
| l'article 15 de la convention collective de travail relative aux éco-chèques". | artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst omtrent ecocheques". |
Art. 16.Si aucun accord n'a été conclu au niveau de l'entreprise |
Art. 16.Indien er geen akkoord wordt gesloten op het vlak van de |
| avant le 1er octobre 2011, il convient d'appliquer la réglementation | onderneming vóór 1 oktober 2011, dient het sectoraal systeem van de |
| sectorielle des éco-chèques. | ecocheques te worden toegepast. |
Art. 17.La convention collective au niveau de l'entreprise doit |
Art. 17.In de collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak |
| prévoir au minimum les mêmes assimilations que celles convenues au | dienen minstens dezelfde gelijkstellingen te worden voorzien die ook |
| plan sectoriel pour le système des éco-chèques, conformément à | zijn opgenomen binnen het sectoraal systeem van ecocheques, zoals |
| l'article 10 de la présente convention collective de travail. | voorzien in artikel 10 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 18.Au niveau sectoriel, une évaluation des affectations |
Art. 18.Tegen eind 2012 zal er op sectorniveau een evaluatie van de |
| alternatives aura lieu avant fin 2012. | alternatieve bestedingen gebeuren. |
| CHAPITRE VII. - Récurrence | HOOFDSTUK VII. - Recurrentie |
Art. 19.Toute forme de concrétisation du pouvoir d'achat est valable |
Art. 19.Elke vorm van invulling van de koopkracht geldt voor |
| pour une durée indéterminée. La valeur du pouvoir d'achat s'élève à | |
| 250 EUR par année (cotisations ONSS pour l'employeur et le travailleur | onbepaalde duur. De waarde van de koopkracht bedraagt 250 EUR per jaar |
| incluses) et ceci depuis 2011. | (inclusief RSZ-bijdragen voor werkgever en werknemer) en dit sinds 2011. |
| CHAPITRE VIII. - Validité | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid |
Art. 20.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
| Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | |
| 6 mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van 6 |
| président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie et aux | maanden, betekend met een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
| voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk en aan de | |
| organisations signataires. | ondertekenende organisaties. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober |
| La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |