Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, instituant une prime de fin d'année en faveur des pêcheurs maritimes reconnus | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende invoering van een eindejaarspremie ten behoeve van de erkende zeevissers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 juin 2009, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende | |
paritaire de la pêche maritime, instituant une prime de fin d'année en | invoering van een eindejaarspremie ten behoeve van de erkende |
faveur des pêcheurs maritimes reconnus (1) | zeevissers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten |
Commission paritaire de la pêche maritime, instituant une prime de fin | in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende invoering van een |
d'année en faveur des pêcheurs maritimes reconnus. | eindejaarspremie ten behoeve van de erkende zeevissers. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2010. | Gegeven te Brussel, 10 oktober 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 8 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009 |
Institution d'une prime de fin d'année en faveur des pêcheurs | Invoering van een eindejaarspremie ten behoeve van de erkende |
maritimes reconnus (Convention enregistrée le 17 septembre 2009 sous | zeevissers (Overeenkomst geregistreerd op 17 september 2009 onder het |
le numéro 94388/CO/143) | nummer 94388/CO/143) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux armateurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission | de reders en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité nr. |
paritaire n° 143 de la pêche maritime et relevant du champ | 143 voor de zeevisserij en die onder het toepassingsgebied vallen van |
d'application de l'arrêté royal du 17 février 2005 portant exécution | het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering van de |
des dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du | bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de |
contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le | arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot |
statut social du marin pêcheur. | verbetering van het sociaal statuut van de zeevissers. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet |
Art. 2.Het doel van deze collectieve arbeidsovereenkomst is aan alle |
l'octroi d'une prime de fin d'année à tous les travailleurs occupés | werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst wegens |
sous contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime (article 11 | scheepsdienst voor de visserij (artikel 11 van de wet van 3 mei 2003) |
de la loi du 3 mai 2003) qui ont obtenu une reconnaissance comme | die een erkenning hebben verkregen als zeevisser, een eindejaarspremie |
pêcheur maritime. | toe te kennen. |
CHAPITRE III Conditions d'octroi de la prime de fin d'année | HOOFDSTUK III |
Art. 3.La période de référence pour l'octroi de la prime de fin |
Toekenningsvoorwaarden van de eindejaarspremie |
d'année est identique à la période de référence pour la reconnaissance | Art. 3.De referteperiode voor toekenning van de eindejaarspremie is |
comme pêcheur maritime, à savoir du 1er avril de l'année en cours au | identiek aan de referteperiode voor erkenning van zeevissers met name |
31 mars de l'année suivante inclus ou débute à partir de la date | 1 april van het lopend jaar tot en met 31 maart van het daaropvolgende |
effective de reconnaissance jusqu'au 31 mars de l'année suivante. | jaar of begint vanaf de effectieve datum van erkenning tot 31 maart |
van het daaropvolgende jaar. | |
CHAPITRE IV. - Montant de la prime de fin d'année | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de eindejaarspremie |
Art. 4.Le montant de la prime de fin d'année brute est de 5 p.c. du |
Art. 4.Het bedrag van de bruto eindejaarspremie bedraagt 5 pct. van |
salaire brut sur la base d'un pourcentage contractuel de la somme | het brutoloon op basis van een contractueel percentage van de |
reçue comme pêcheur maritime reconnu durant la période de référence. | besomming ontvangen als erkend zeevisser in de referteperiode. |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Art. 5.Le montant de la prime de fin d'année brute sera versé par le |
Art. 5.Het bedrag van de bruto eindejaarspremie zal door het |
"Zeevissersfonds", d'une part, par le biais de moyens provenant de la | "Zeevissersfonds" worden betaald, enerzijds, met middelen uit de |
retenue des cotisations légalement dues par l'employeur au | afhouding van de door de werkgever aan het "Zeevissersfonds" |
"Zeevissersfonds" et, d'autre part, par le biais de moyens provenant | verschuldigde wettelijk verplichte bijdragen en anderzijds, met |
du recouvrement de la prime de fin d'année des employeurs dont il | middelen uit de terugvordering van de eindejaarspremie van de |
n'est pas prouvé qu'ils ont des obligations légales à l'égard du | werkgevers van wie niet vaststaat dat zij wettelijke verplichtingen |
"Zeevissersfonds". | aan het "Zeevissersfonds" hebben. |
CHAPITRE VI | HOOFDSTUK VI |
Modalités de paiement de la prime de fin d'année | Betalingsmodaliteiten van de eindejaarspremie |
Art. 6.Le fonds de sécurité d'existence, en l'occurrence le |
Art. 6.Het fonds voor bestaanszekerheid in casu het "Zeevissersfonds" |
"Zeevissersfonds", est chargé du paiement, de l'organisation | is belast met de uitbetaling, de administratieve, boekhoudkundige en |
administrative, comptable et financière de la prime de fin d'année, | financiële organisatie van de eindejaarspremie die voortspruit uit de |
résultant de l'application de la présente convention collective de travail. | toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VII. - Durée | HOOFDSTUK VII. - Duur |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor de |
une durée d'1 an, elle entre en vigueur au 1er avril 2008 et cesse | duur van 1 jaar, ze treedt in werking op 1 april 2008 en houdt op van |
d'être en vigueur au 31 mars 2009. | kracht te zijn op 31 maart 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
asielbeleid, | |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |