Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné, relative au temps de travail (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de arbeidsduur (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 avril 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
l'enseignement libre subventionné, relative au temps de travail | van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de arbeidsduur |
(Communauté française) (1) | (Franse Gemeenschap) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
institutions de l'enseignement libre subventionné; | inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
l'enseignement libre subventionné, relative au temps de travail | van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de arbeidsduur |
(Communauté française). | (Franse Gemeenschap). |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2010. | Gegeven te Brussel, 10 oktober 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
De Vice-Eerste Minister | De Vice-Eerste Minister |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
asielbeleid, | asielbeleid, |
Mevr. J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het |
l'enseignement libre subventionné | gesubsidieerd vrij onderwijs |
Convention collective de travail du 30 avril 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 |
Temps de travail (Communauté française) (Convention enregistrée le 26 | Arbeidsduur (Franse Gemeenschap) (Overeenkomst geregistreerd op 26 |
octobre 2009 sous le numéro 95206/CO/225) | oktober 2009 onder het nummer 95206/CO/225) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux travailleurs subsidiés par la Communauté française, | de werkgevers en werknemers gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, |
à l'exclusion des internats libres subventionnés et des hautes écoles | met uitzondering van de gesubsidieerde vrije internaten en de |
qui ressortissent à la Commission paritaire pour les employés des | hogescholen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
institutions de l'enseignement libre subventionné. | bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs. |
CHAPITRE II. - Temps de travail | HOOFDTUK II. - Arbeidsduur |
Art. 2.Pour un membre du personnel travaillant à temps plein, la |
Art. 2.De wekelijkse arbeidsduur bedoeld in artikel 19 van de |
durée de travail hebdomadaire visée à l'article 19 de la loi du 16 | arbeidswet van 16 maart 1971 bedraagt sinds 1 januari 2002, voor een |
mars 1971 sur le travail est fixée à 36 heures en moyenne par semaine | voltijds werkend personeelslid, gemiddeld 36 uur per week. |
depuis le 1er janvier 2002. | |
Pour le travailleur à temps partiel, le contrat de travail fixe la | Voor de deeltijdse werknemer, bepaalt de arbeidsovereenkomst de |
durée hebdomadaire de travail correspondant à une fraction de la durée | wekelijkse arbeidsduur die overeenstemt met een breuk van de |
hebdomadaire moyenne de travail d'un travailleur à temps plein fixée à | gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse werknemer, die |
36 heures par semaine. | bepaald is op 36 uur per week. |
Art. 3.Application de l'article 20bis de la loi du 16 mars 1971 sur |
Art. 3.Toepassing van het artikel 20bis van de arbeidswet van 16 |
le travail | maart 1971 |
3.1. La durée de travail de 36 heures pour un temps plein est une | 3.1. De arbeidsduur van 36 uren voor een voltijdse werknemer, is een |
moyenne hebdomadaire à respecter sur une année de 12 mois consécutifs. | wekelijks gemiddelde dat moet nageleefd worden over een jaar van 12 |
opeenvolgende maanden. | |
La durée du travail, fixée dans le contrat à X/36e pour les membres du | De arbeidsduur die, bij toepassing van het 2e lid van artikel 1, in de |
personnel à temps partiel en application de l'alinéa 2 de l'article 1er | arbeidsovereenkomst voor de deeltijdse personeelsleden bepaald wordt |
est une moyenne hebdomadaire à respecter sur une année de 12 mois consécutifs. | op X/36sten, is een wekelijks gemiddelde dat moet nageleefd worden over een jaar van 12 opeenvolgende maanden. |
L'année de référence est en principe du 1er septembre au 31 août, sauf | Het refertejaar loopt in principe van 1 september tot 31 augustus, |
dérogation inscrite dans le règlement de travail. | |
Le nombre d'heure de travail à temps plein sur l'année de référence | behalve indien er een afwijking opgenomen is in het arbeidsreglement. |
est de 1 872 heures, en ce compris les heures assimilées à du temps de | Het aantal voltijdse arbeidsuren over het refertejaar bedraagt 1 872 |
travail et les heures afférentes à une période de suspension de | uren, met inbegrip van de uren gelijkgesteld aan de arbeidsduur en de |
uren die betrekking hebben op een periode van schorsing van de | |
l'exécution du contrat prévue par la loi du 3 juillet 1978 sur les | uitvoering van het contract bepaald door de wet van 3 juli 1978 |
contrats de travail. | betreffende de arbeidscontracten. |
Le règlement de travail précisera le nombre d'heures de travail sur | Het arbeidsreglement zal het aantal arbeidsuren over het refertejaar |
l'année de référence pour tous les horaires flexibles, en ce compris | verduidelijken voor alle variabele uurroosters, en dit met inbegrip |
pour les horaires à temps partiel. | van de deeltijdse uurroosters. |
Er is geen enkele loontoeslag verschuldigd, voor zover het jaarlijkse | |
Aucun sursalaire n'est dû pour autant que la moyenne annuelle des | gemiddelde van de uurroosters wordt nageleefd binnen de grenzen |
horaires est respectée dans les limites fixées dans la présente | vastgelegd in deze collectieve arbeidsovereenkomst, ongeacht de |
convention collective, sans préjudice de l'application de la loi du 16 mars 1971. | toepassing van de wet van 16 maart l971. |
3.2. La limite journalière normale de travail à temps plein est de 7 | 3.2. De normale daglimiet voor voltijdse arbeid bedraagt 7 uren 12 |
heures 12 minutes et la limite hebdomadaire normale de travail à temps plein est de 36 heures. | minuten en de normale weeklimiet voor voltijdse arbeid bedraagt 36 uren. |
Le règlement de travail précisera la limite journalière normale et la | Het arbeidsreglement zal de normale dag- en weeklimiet voor alle |
limite hebdomadaire normale pour tous les horaires flexibles, en ce | variabele uurroosters verduidelijken, met inbegrip van de deeltijdse |
compris pour les horaires à temps partiel. | uurroosters. |
Ces limites doivent être respectées pendant les jours de fermeture | Deze limieten moeten worden nageleefd tijdens de dagen van de |
scolaire de l'établissement. | schoolsluiting van de instelling. |
3.3. Le nombre d'heures qui pourront être prestées au-delà ou en deçà | 3.3. Het aantal uren dat zal kunnen worden gepresteerd boven of |
de la limite journalière normale de travail sera fixé dans le | beneden de normale daglimiet zal worden vastgelegd in het |
règlement de travail. Le nombre d'heures qui pourront être prestées | arbeidsreglement. Het aantal uren dat zal kunnen worden gepresteerd |
au-delà ou en deçà de la limite journalière normale de travail ne | |
pourra en tout cas dépasser 2 heures et sans que la durée de travail | boven of beneden de normale daglimiet zal in geen geval 2 uren mogen |
journalière ne puisse excéder 9 heures. | overschrijden en de dagelijkse arbeidsduur mag 9 uren niet |
overschrijden. | |
3.4. Le nombre d'heures qui pourront être prestées au-delà de la | 3.4. Het aantal uren dat zal kunnen worden gepresteerd boven de |
limite hebdomadaire normale sera fixé dans le règlement de travail. Le | normale weeklimiet zal worden vastgelegd in het arbeidsreglement. Het |
nombre d'heures qui pourront être prestées au-delà de la limite | aantal uren dat zal kunnen worden gepresteerd boven de normale |
hebdomadaire normale ne pourra en tout cas dépasser 5 heures sans que | weeklimiet zal in geen geval 5 uren mogen overschrijden zonder dat de |
la durée de travail puisse dépasser 41 heures. | arbeidsduur 41 uren mag overschrijden. |
3.5. Conformément à l'article 6 de l'arrêté royal du 25 juin 1990 et | 3.5. Overeenkomstig artikel 6 van het koninklijk besluit van 25 juni |
en dérogation à son article 4, le crédit d'heures pour les | 1990 en in afwijking op artikel 4 hiervan zijn de kredieturen voor de |
travailleurs à temps partiel exécutant leurs prestations suivant un | deeltijdse werknemers die hun prestaties uitvoeren volgens een |
horaire flexible, pour lequel aucun sursalaire n'est dû, est | variabel uurrooster, waarvoor geen loontoeslag moet betaald worden, |
équivalent aux heures complémentaires qui ont été prévues dans le | gelijk aan de bijkomende uren die zijn vastgelegd in het |
règlement de travail, au-delà de la durée hebdomadaire moyenne fixée | arbeidsreglement, boven de gemiddelde wekelijkse duur vermeld in het |
au contrat, pour autant que la moyenne annuelle de la durée | contract, voor zover het jaarlijkse gemiddelde van de gemiddelde |
hebdomadaire moyenne fixée au contrat soit respectée dans les limites | wekelijkse duur vermeld in het contract nageleefd wordt binnen de |
fixées dans la présente convention collective. | grenzen vastgelegd in deze collectieve overeenkomst. |
Conformément à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978, la période | Overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 wordt de |
de référence est prolongée à 1 an. | referteperiode verlengd tot 1 jaar. |
3.6. La présente convention collective ne déroge pas à celle du 25 | 3.6. Deze collectieve overeenkomst wijkt niet af van deze van 25 juni |
juin 1991 concernant le travail à temps partiel en exécution des | 1991 betreffende de deeltijdse arbeid in uitvoering van de artikels |
articles 181 et 189 de la loi-programme du 22 décembre 1989, rendue | 181 en 189 van de programmawet van 22 december 1989, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 26 septembre 1991. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 26 september 1991. |
CHAPITRE III. - Fixation de la rémunération mensuelle | HOOFDSTUK III. - Vaststelling van het maandloon |
Art. 4.La rémunération mensuelle brute du travailleur est égale au |
Art. 4.Het bruto-maandloon van de werknemer is gelijk aan het bedrag |
montant de la rémunération annuelle brute, dont le montant est fixé | van het bruto-jaarloon, waarvan het bedrag is bepaald in de |
dans la convention collective de travail du 30 avril 2009 relative aux | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 betreffende de |
classifications professionnelles et aux rémunérations divisée par | beroepsclassificaties en de lonen gedeeld door 12,92. Het |
12,92. Le membre du personnel reçoit donc, par année civile, 12 fois | personeelslid ontvangt dus, per kalenderjaar, 12 maal het maandloon |
le salaire mensuel, plus un pécule de vacances égal à 92 p.c. du | plus een vakantiegeld gelijk aan 92 pct. van het maandloon. |
salaire mensuel. | |
CHAPITRE IV. - Fixation de la rémunération mensuelle des membres du | HOOFDSTUK IV. - Vaststelling van het maandloon van de deeltijds |
personnel travaillant à temps partiel | werkende personeelsleden |
Art. 5.La rémunération du travailleur à temps partiel est égale au |
Art. 5.Het loon van de deeltijdse werknemer is gelijk aan het product |
produit de la multiplication du salaire mensuel par une fraction dont | van de vermenigvuldiging van het maandloon met een breuk waarvan de |
le dénominateur est 36 et dont le numérateur est égal au nombre | noemer 36 is en waarvan de teller gelijk is aan het aantal uren dat |
d'heures obtenu en application de l'article 1er du point III | bekomen wordt bij toepassing van het artikel 1 van bovenvermeld punt |
ci-dessus. | III. |
Les travailleurs à temps partiel, même ceux engagés suivant un horaire | Bij elke betaalperiode hebben de deeltijdse werknemers, zelfs zij die |
variable, ont droit, à chaque période de paie, à une rémunération | in dienst werden genomen met een variabel uurrooster, recht op een |
calculée sur la base de la durée hebdomadaire moyenne mentionnée dans | loon berekend op basis van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur die |
leur contrat de travail. | vermeld wordt in hun arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Durée | HOOFDSTUK V. - Duur |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace le point |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt het punt IV |
IV "temps de travail" de la convention collective de travail du 21 | "arbeidsduur" van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december |
décembre 2001 relative aux conditions de travail, enregistrée sous le | 2001 betreffende de arbeidsvoorwaarden, geregistreerd onder het nr. |
n° 64897/CO/225. Elle produit ses effets le 1er mai 2009 et est | 64897/CO/225. Zij wordt van kracht op 1 mei 2009 en wordt gesloten |
conclue pour une durée indéterminée. | voor onbepaalde tijd. |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd mits |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au | naleving van een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post |
président de la Commission paritaire pour les employés des | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
institutions de l'enseignement libre subventionné. | bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2010. |
De Vice-Eerste Minister | De Vice-Eerste Minister |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
asielbeleid, | asielbeleid, |
Mevr. J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |