Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/10/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole d'accord pour les années 2007-2008 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole d'accord pour les années 2007-2008 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2007-2008
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 13 mars 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2007,
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de
dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk,
d'accord pour les années 2007-2008 (1) betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2007-2008 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van
carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van
de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume; de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Rijk; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 mars 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2007,
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de
dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk,
d'accord pour les années 2007-2008. betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2007-2008.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2007. Gegeven te Brussel, 10 oktober 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en
dolomies de tout le territoire du Royaume -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk
Convention collective de travail du 13 mars 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2007
Protocole d'accord pour les années 2007-2008 (Convention enregistrée Protocolakkoord voor de jaren 2007-2008 (Overeenkomst geregistreerd op
le 6 juillet 2007 sous le numéro 83629/CO/102.09) 6 juli 2007 onder het nummer 83629/CO/102.09)
CHAPITRE Ire. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasbaar op alle

applicable à tous les employeurs, ouvriers et ouvrières ressortissant werkgevers, werklieden en werksters die ressorteren onder het Paritair
à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen
calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op
des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume. het gehele grondgebied van het Rijk.
CHAPITRE II. - Prépension HOOFDSTUK II. - Brugpensioen

Art. 2.a) Age de la prépension à temps plein

Art. 2.a) Leeftijd van het voltijds brugpensioen

Le régime de prépension à temps plein en faveur des travailleurs âgés Het stelsel van voltijds brugpensioen voor werknemers van meer dan 58
de 58 ans est prolongé jusqu'au 30 juin 2009. Ce régime est applicable jaar wordt verlengd tot 30 juni 2009. Dat stelsel is van toepassing op
aux ouvriers qui peuvent justifier, au moment de la fin de leur de arbeiders die, op het ogenblik van het beëindigen van hun
contrat de travail, d'une carrière professionnelle en tant que arbeidscontract, een beroepsloopbaan als loontrekkende kunnen aantonen
travailleur salarié d'au moins 25 ans en 2007, ou d'au moins 35 ou 30 van minstens 25 jaar in 2007, of minstens 35 of 30 jaar naargelang het
ans, selon qu'il s'agit d'un homme ou d'une femme, à partir du 1er janvier 2008. om een man of een vrouw gaat, vanaf 1 januari 2008.
Le régime de prépension à temps plein en faveur des travailleurs âgés
de 56 ans et plus pouvant justifier, au moment de la fin de leur Het voltijds brugpensioenstelsel voor werknemers van 56 jaar of ouder
contrat de travail, de 33 ans de carrière professionnelle comme die, op het ogenblik van het beëindigen van hun arbeidscontract, een
travailleur salarié dont 20 ans dans un régime de travail en équipes beroepsloopbaan van 33 jaar als loontrekkende, waarvan 20 jaar in een
comportant des prestations de nuit tel que prévu à l'article 1er de la ploegenstelsel met nachtarbeid, zoals bepaald in artikel 1 van de
convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 du Conseil collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 van de
Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
national du travail rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai besluit van 10 mei 1990, kunnen aantonen wordt verlengd tot 31
1990, est prolongé jusqu'au 31 décembre 2008. december 2008. Er wordt, voor de periode van 1 januari 2008 tot 31 december 2008, een
Un régime de prépension à 56 ans pour les travailleurs pouvant brugpensioenstelsel op 56 jaar ingesteld voor de werknemers die, op
justifier à la fin de leur contrat de travail d'une carrière het ogenblik van het beëindigen van hun arbeidscontract, een
professionnelle comportant au moins 40 années de prestations beroepsloopbaan van minstens 40 jaar als loontrekkende kunnen
effectives comme travailleur salarié, est instauré pour la période du
1er janvier 2008 au 31 décembre 2008. aantonen.
Les régimes de prépension définis ci-dessus sont soumis à la De hierboven beschreven brugpensioenstelsels zijn onderworpen aan de
réglementation relative à la prépension conventionnelle et sont reglementering inzake conventioneel brugpensioen en van toepassing
applicables dans les limites et aux conditions d'âge et de carrière binnen de grenzen en de leeftijds- en loopbaanvoorwaarden die door die
fixées par cette réglementation. reglementering zijn vastgesteld.
b) Calcul de l'indemnité complémentaire de prépension à temps plein b) Berekening van de aanvullende vergoeding voor het voltijds brugpensioen
Pour le calcul de la rémunération nette de référence des prépensions Voor de berekening van het nettoreferteloon voor de brugpensioenen die
prenant cours à partir de la signature de la présente convention, la ingaan vanaf de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst
retenue des cotisations sociales personnelles est calculée sur le wordt de inhouding van persoonlijke sociale bijdragen berekend op het
salaire brut de référence à 100 p.c. brutoreferteloon aan 100 pct.
c) Age de la prépension à mi-temps c) Leeftijd voor deeltijds brugpensioen
Le régime de prépension à mi-temps en faveur des travailleurs âgés de
55 ans et plus durant la période couverte par la présente convention Het halftijds brugpensioenstelsel voor de werknemers van 55 jaar en
ouder gedurende de geldigheidsperiode van deze collectieve
et pouvant justifier de 25 ans de carrière professionnelle en tant que arbeidsovereenkomst, die een beroepsloopbaan van minstens 25 jaar als
travailleur salarié, est prolongé jusqu'au 31 décembre 2008. loontrekkende kunnen aantonen, wordt verlengd tot 31 december 2008.
Ce régime est soumis à la réglementation relative à la prépension à Dat stelsel is onderworpen aan de geldende reglementering inzake
mi-temps et est applicable dans les limites et aux conditions d'âge et halftijds brugpensioen en wordt toegepast binnen het kader en de
de carrière fixées par cette réglementation. leeftijds- en beroepsloopbaanvoorwaarden die door die reglementering
CHAPITRE III. - Travail intérimaire et sous-traitance worden vastgesteld. HOOFDSTUK III. - Uitzendarbeid en onderaanneming

Art. 3.Les procédures d'information ou d'accord préalable écrit de la

Art. 3.De procedures voor informatie of voorafgaand schriftelijk

délégation syndicale et ou des organisations de travailleurs telles akkoord van de vakbondsafvaardiging en/of de werknemersorganisaties,
que prévues par les conventions collectives de travail n° 36 et n° 58, zoals bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst's nrs. 36 en 58
en cas de recours au travail intérimaire pour surcroît temporaire de in geval van gebruik van uitzendarbeid wegens tijdelijke toename van
travail et/ou pour l'exécution de certains travaux exceptionnels, werk en/of de uitvoering van sommige uitzonderlijke werkzaamheden,
seront suivies. Conformément à ces dispositions, l'accord de la zullen gevolgd worden. Volgens die bepalingen is het akkoord van de
délégation syndicale n'est pas requis en cas de remplacement pour vakbondsafvaardiging niet vereist in geval van vervanging wegens
maladie ou accident du travail. ziekte of arbeidsongeval.
Pour la fixation du délai de préavis, une période d'occupation comme Voor de vaststelling van de opzeggingstermijn wordt, om de
travailleur intérimaire est prise en compte pour déterminer anciënniteit van de arbeider te bepalen, een periode van
l'ancienneté de l'ouvrier si cette période a été directement suivie tewerkstelling als uitzendkracht in aanmerking genomen indien die
d'une occupation sous contrat de travail, de manière ininterrompue periode onmiddellijk gevolgd werd door tewerkstelling onder
jusqu'au moment du licenciement et, ce, sans préjudice de arbeidscontract, zonder onderbreking tot het ogenblik van het ontslag,
l'application de l'article 8, D de la convention collective de travail ongeacht de toepassing van artikel 8, D van de collectieve
du 30 juin 2005 (75884/CO/102.09) prolongée par la présente arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005 (75884/CO/102.09), die bij deze
convention. overeenkomst verlengd wordt.
Les entreprises définiront à leur niveau les modalités permettant de De ondernemingen zullen op hun niveau de werkwijze vastleggen die moet
connaître à tout moment la présence de personnes externes effectuant toelaten op elk moment op de hoogte te zijn van de aanwezigheid van
des prestations dans les installations et chantiers. personen van buiten het bedrijf die werkzaamheden verrichten in de
installaties en op de werven.
CHAPITRE IV. - Formation professionnelle HOOFDSTUK IV. - Beroepsopleiding

Art. 4.a) Plans de formation

Art. 4.a). Opleidingsplannen

Le conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale, est De ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de vakbondsafvaardiging
consulté sur les mesures d'organisation et d'exécution concernant la wordt geraadpleegd aangaande de maatregelen van collectieve aard ter
formation ayant un caractère collectif, conformément à la convention organisatie en uitvoering van de opleiding, overeenkomstig de
collective de travail n° 9 du 9 mars 1972. A cet effet, un plan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972. Daartoe wordt
formation dont le contenu est défini au niveau de l'entreprise lui est jaarlijks een opleidingsplan voorgesteld, waarvan de inhoud op
présenté annuellement. bedrijfsvlak wordt bepaald.
b) Fonds paritaire de formation b) Paritair opleidingsfonds
Het paritair opleidingsfonds zal heropgestart worden op initiatief van
Le fonds paritaire de formation sera redynamisé à l'initiative des de verschillende partijen die erin vertegenwoordigd zijn. De
différentes parties qui y sont représentées. Les possibilités de mogelijkheden tot samenwerking met de Forem-centra of andere
synergie avec les centres du Forem ou d'autres centres de compétences competentiecentra en de concrete gevolgen daarvan voor de
et les implications concrètes de celles ci pour les entreprises seront ondernemingen zullen in een opbouwende geest onderzocht worden.
examinées dans une approche constructive. Op het vlak van het paritair opleidingsfonds zullen gesprekken
Une discussion sera menée au niveau du fonds paritaire de formation plaatshebben over de beroepen die in de bedrijfstak van de
sur les métiers existant dans le secteur des carrières, les besoins de steengroeven bestaan en over hun noden inzake competentie en de voor
compétence et les formations nécessaires à leur pérennisation. hun voortbestaan noodzakelijke opleidingen.
Les dossiers de remboursement soumis pour approbation au fonds De terugbetalingsdossiers die ter goedkeuring aan het opleidingsfonds
paritaire de formation seront transmis 15 jours à l'avance, sous une voorgelegd worden zullen 15 dagen vooraf, in een vorm die door het
opleidingsfonds zal vastgesteld worden, overgemaakt worden en
forme à définir par ce fonds, et seront contresignés par le secrétaire medeondertekend door de secretaris van de ondernemingsraad (of, bij
du conseil d'entreprise (ou, à défaut, le secrétaire du comité pour la ontstentenis, de secretaris van het comité voor preventie en
prévention et la protection au travail ou, à défaut, la délégation bescherming op het werk of, bij ontstentenis, door de
syndicale). vakbondsafvaardiging).
CHAPITRE V. - Crédit-temps HOOFDSTUK V. - Tijdskrediet

Art. 5.Le nombre des ouvriers qui peuvent exercer en même temps le

Art. 5.Het aantal werknemers dat tegelijk zijn recht op tijdskrediet,

droit au crédit-temps, à la diminution de carrière ou de prestations loopbaanvermindering of halftijdse arbeidsprestaties kan doen gelden
de travail à mi-temps, est limité à 5 p.c. du nombre total des wordt beperkt tot 5 pct. van het totaal aantal arbeiders dat op 30
ouvriers occupés dans l'entreprise au 30 juin de l'année précédente, juni van het voorgaande jaar in de onderneming tewerkgesteld was,
sans préjudice de l'application des dispositions légales et ongeacht de toepassing van de wettelijke en conventionele bepalingen
conventionnelles relatives au crédit-temps. inzake tijdskrediet.
La convention collective de travail du 24 février 2006 De collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2006
(79107/CO/102.09) définissant les règles et modalités d'organisation (79107/CO/102.09) ter bepaling van de regels en organisatiewijzen van
du droit à une diminution de carrière à concurrence d'un jour par het recht op een vermindering van de beroepsloopbaan met een dag per
semaine ou équivalent dans les régimes de travail par équipes ou par week of gelijkwaardig in de arbeidsstelsels in ploegen of cycli wordt
cycles, est prolongée du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008. verlengd van 1 januari 2007 tot 31 december 2008.
CHAPITRE VI. - Incapacité de travail et sécurité HOOFDSTUK VI. - Arbeidsongeschiktheid en veiligheid

Art. 6.Les employeurs ainsi que les travailleurs et leurs

Art. 6.De werkgevers evenals de werknemers en hun vertegenwoordigers

représentants apporteront leur contribution active aux initiatives verlenen hun actieve steun aan lokale en/of sectorale initiatieven die
locales et/ou sectorielles en vue d'une diminution du taux gericht zijn op de vermindering van het verzuimpercentage, meer
d'absentéisme, notamment répétitif et/ou de courte durée, et des bepaald herhaald verzuim en verzuim van korte duur, en de
accidents de travail. arbeidsongevallen.
Pour l'application de l'article 52, § 1er, alinéa 2 de la loi du 3 Voor de toepassing van artikel 52, § 1, 2de lid van de wet van 3 juli
juillet 1978 relative aux contrats de travail, le délai de 14 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt de termijn van 14
jours-calendrier d'incapacité de travail en dessous duquel un jour de dagen arbeidsongeschiktheid waarbeneden een carenzdag wordt toegepast,
carence est appliqué est réduit à 7 jours-calendrier. Toutefois, les vermindert tot 7 dagen. De eerste twee carenzdagen van elk
deux premiers jours de carence de chaque année civile sont payés. kalenderjaar worden uitbetaald.
CHAPITRE VII. - Conditions de travail HOOFDSTUK VII. - Arbeidsvoorwaarden

Art. 7.a) Augmentations salariales

Art. 7.a) Loonsverhogingen

Les salaires horaires sont majorés de 0,15 EUR brut (régime de 40 De uurlonen worden verhoogd met 0,15 EUR bruto (40-urenweekstelsel)
heures/semaine) à partir du 1er janvier 2007. vanaf 1 januari 2007.
Eu égard à la date de conclusion du présent accord, cette augmentation Gezien de datum van ondertekening van deze collectieve
des salaires est appliquée de la manière suivante : arbeidsovereenkomst wordt de loonsverhoging als volgt toegepast :
- les salaires horaires sont majorés de 0,15 EUR brut (régime 40 - de uurlonen worden verhoogd met 0,15 EUR bruto (40-urenweekstelsel)
heures/semaine) à partir du 1er mars 2007; vanaf 1 maart 2007;
- une prime unique correspondant à la majoration des salaires horaires - een eenmalige premie die overeenkomt met de uurloonsverhoging van
de 0,15 EUR brut (régime 40h/semaine) calculée sur les heures payées 0,15 EUR (40-urenweekstelsel) en wordt berekend op de tijdens de
au cours de la période du 1er janvier au 28 février 2007, est payée periode van 1 januari tot 28 februari 2007 gewerkte uren, wordt
avec le salaire du mois de mars 2007. betaald samen met het loon van de maand maart 2007.
b) Indexation des salaires b) Loonindexering
Il sera fait application des règles sectorielles en matière De sectorale regels inzake loonindexering worden toegepast, waarbij
d'indexation des salaires, 4 indexations de 1 p.c. des salaires evenwel 4 indexeringen van 1 pct. van de uurlonen, volgens de hierna
horaires étant toutefois garanties, selon les modalités définies
ci-dessous, entre le 1er janvier 2007 et le 31 décembre 2008. beschreven werkwijze, tussen 1 januari 2007 en 31 december 2008
gewaarborgd worden.
Si l'indice santé lissé du mois de septembre 2008 est inférieur à Indien de afgevlakte gezondheidsindex van de maand september 2008
l'indice pivot de 108,63, les salaires horaires bruts seront majorés
de 1 p.c. au 1er octobre 2008. Cette augmentation sera considérée lager is dan de spilindex van 108,63 worden de brutouurlonen op 1
oktober 2008 verhoogd met 1 pct.. Die verhoging zal beschouwd worden
comme l'octroi anticipé de l'indexation du mois de novembre ou du mois als een vooruitgeschoven toekenning van de indexering van de maand
de décembre 2008 si l'indice pivot de 108,63 est dépassé par l'indice november, of van de maand december 2008 als de spilindex van 108,63
overschreden wordt door de afgevlakte gezondheidsindex van de maand
santé lissé du mois d'octobre ou du mois de novembre 2008. oktober of van de maand november 2008.
Si cet indice pivot est dépassé par l'indice santé lissé du mois de Indien de spilindex door de afgevlakte gezondheidsindex van de maand
décembre 2008, les salaires horaires bruts seront indexés au 1er december 2008 overschreden wordt, worden de bruto-uurlonen geïndexeerd
janvier 2009 op 1 januari 2009.
c) Primes diverses c) Verscheidene premies
A partir du 1er janvier 2007, le salaire barémique G auquel il est Vanaf 1 januari 2007 wordt de loonschaal G, waarnaar wordt verwezen
fait référence pour le calcul du supplément pour travail en équipes et voor de berekening van de toeslag voor ploegenarbeid en voor de
de la prime de fin d'année, est remplacé par le salaire barémique A. eindejaarspremie, vervangen door de loonschaal A.
d) Salaires horaires minimums des travailleurs âgés de moins de 20 ans d) Minimumuurlonen voor werknemers jonger dan 20 jaar
Le barème dégressif des salaires minimums applicables aux travailleurs De afnemende loonschaal van de op werknemers jonger dan 20 jaar
âgés de moins de 20 ans sera remplacé au plus tard le 31 décembre 2008 toepasselijke minimumlonen zal vanaf 31 december 2008 vervangen worden
par un système salarial compatible avec les dispositions légales door een loonstelsel dat met de wettelijke antidiscriminatiebepalingen
anti-discrimination mais tenant compte du manque d'expérience des verenigbaar is, maar rekening houdend met het gebrek aan ervaring van
jeunes travailleurs. de jonge werknemers.
CHAPITRE VIII. - Frais de transport HOOFDSTUK VIII. - Vervoerskosten

Art. 8.Les frais de transport des ouvriers effectuant tout ou partie

Art. 8.De vervoerskosten van de arbeiders die de verplaatsing van hun

du déplacement entre leur domicile et leur lieu de travail à vélo sont woonplaats naar hun werk geheel of gedeeltelijk per fiets doen worden,
remboursés, pour les kilomètres effectués au moyen de ce mode de voor de met dat vervoermiddel afgelegde kilometers, volgens de
transport, à concurrence du montant immunisé (actuellement 0,15 EUR wettelijke bepalingen terugbetaald a rato van het onbelast bedrag
par kilomètre), selon les modalités légales. (momenteel 0,15 EUR/km).
CHAPITRE IX. - Paix sociale HOOFDSTUK IX. - Arbeidsvrede

Art. 9.La paix sociale sera assurée pendant la durée de la présente

Art. 9.De sociale vrede wordt gewaarborgd voor de duur van deze

convention collective de travail, à savoir jusqu'au 30 juin 2009. collectieve arbeidsovereenkomst, te weten tot 30 juni 2009.
Les parties s'engagent à faire application des dispositions De partijen verplichten zich tot de toepassing van de sectorale
sectorielles de règlement des conflits, et les entreprises s'engagent bepalingen inzake conflictregeling en de ondernemingen verplichten
à effectuer les versements au "Fonds de paix sociale" dans les délais zich ertoe binnen de overeengekomen termijnen de stortingen aan het
conventionnels. "Fonds voor arbeidsvrede" uit te voeren.
La contribution patronale au "Fonds de paix sociale" est portée à 120 De werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor arbeidsvrede" wordt op 120
EUR par ouvrier et par an à partir de 2007 et, ce, sans préjudice de EUR per arbeider en per jaar gebracht vanaf 2007, ongeacht de
l'application des conditions fixées conventionnellement pour cette toepassing van de voorwaarden die bij overeenkomst voor die bijdrage
contribution. bepaald werden.
Le produit de la contribution patronale au "Fonds de paix sociale" De opbrengst van de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor
sera versé au "Fonds social des ouvriers de l'industrie des carrières" arbeidsvrede" zal, na een termijn die de vakbondsorganisaties toelaat
dans un délai permettant au organisations syndicales d'assurer le uiterlijk op 1 april de vakbondspremie te betalen, doorgestort worden
paiement de la prime syndicale au plus tard le 1er avril. naar het "Sociaal Fonds voor de arbeiders van het groefbedrijf".
CHAPITRE X. - Reconduction de la convention de base HOOFDSTUK X. - Verlenging van de basisovereenkomst

Art. 10.La convention collective de travail du 30 juin 2005 relative

Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005

aux conditions de travail des ouvriers et ouvrières (75883/CO/102.09 - betreffende de arbeidsvoorwaarden van de werklieden en werksters
arrêté royal du 1er septembre 2006 - Moniteur belge du 26 septembre (75883/CO/102.09 - koninklijk besluit van 1 september 2006 - Belgisch
2006) est, moyennant les adaptations résultant du présent accord, Staatsblad van 26 september 2006) wordt, mits de uit dit akkoord
voortvloeiende aanpassingen, verlengd voor de periode van 1 januari
prolongée pour la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008, à 2007 tot 31 december 2008, met uitzondering van artikel 38.1, 1ste lid
l'exception de l'article 38.1, alinéa 1er de cette convention qui,
sous la nouvelle dénomination d'article 37.1, alinéa 1er, est adapté van die overeenkomst, dat, onder de nieuwe naam artikel 37.1, 1ste lid
et prolongé jusqu'au 30 juin 2009 et des articles 70 et 71 de cette verlengd wordt tot 30 juni 2009 en artikels 70 en 71 van die
convention qui sont conclus pour une durée indéterminée. overeenkomst die voor onbepaalde duur worden gesloten.
CHAPITRE XI. - Durée de l'accord HOOFDSTUK XI. - Duur van de overeenkomst

Art. 11.La présente convention collective est conclue pour une durée

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de

de deux ans, du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008, à l'exception de duur van twee jaar, van 1 januari 2007 tot 31 december 2008, met
l'article 2, a), alinéa 1er qui est applicable jusqu'au 30 juin 2009, uitzondering van artikel 2, a), 1e lid, dat van toepassing is tot 30
et de l'article 9, alinéa 2, qui est conclu pour une durée juni 2009, en artikel 9, 2e lid, dat voor onbepaalde duur werd
indéterminée. afgesloten.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^