Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, modifiant la convention collective de travail du 19 juin 2003 relative aux frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003 betreffende de vervoerskosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 mai 2007, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2007, |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | |
paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, | ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve |
modifiant la convention collective de travail du 19 juin 2003 relative | arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003 betreffende de vervoerskosten (1) |
aux frais de transport (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
nettoyage et de désinfection; | ontsmettingsondernemingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2007, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de | in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
désinfection, modifiant la convention collective de travail du 19 juin | ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve |
2003 relative aux frais de transport. | arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003 betreffende de vervoerskosten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2007. | Gegeven te Brussel, 10 oktober 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection | Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen |
Convention collective de travail du 3 mai 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2007 |
Modification de la convention collective de travail du 19 juin 2003 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003 |
relative aux frais de transport (Convention enregistrée le 25 juin | betreffende de vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 25 juni |
2007 sous le numéro 83424/CO/121) | 2007 onder het nummer 83424/CO/121) |
Article 1er.Avant le champ d'application de la convention collective |
Artikel 1.Vóór het toepassingsgebied van de collectieve |
de travail du 19 juin 2003 relative aux frais de transport, rendue | arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003 betreffende de vervoerskosten, |
obligatoire par arrêté royal du 1er septembre 2004 (Moniteur belge du | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 september |
28 septembre 2004), il est introduit un préambule formulé comme suit : | 2004 (Belgisch staatsblad van 28 september 2004), wordt een inleiding |
ingevoegd die als volgt wordt geformuleerd : | |
« Préambule | « Inleiding |
En raison des effets négatifs de la circulation routière sur | |
l'environnement et afin de promouvoir les transports publics, | Omwille van de negatieve effecten van het wegverkeer op het milieu en |
l'intervention de l'employeur dans les frais du transport public est | teneinde het openbaar vervoer te bevorderen, wordt de tussenkomst van |
portée de 65 p.c. à 75 p.c. quelle que soit la distance. » | de werkgever in kosten in het openbaar vervoer van 65 pct. op 75 pct. |
gebracht ongeacht de afstand. » | |
Art. 2.L'article 2 de la même convention collective de travail est |
Art. 2.Artikel 2 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
modifié comme suit : | als volgt gewijzigd : |
« Art. 2.En ce qui concerne le transport organisé par la S.N.C.B., |
« Art. 2.Wat het door de N.M.B.S. georganiseerd vervoer betreft, |
l'intervention de l'employeur est de 75 p.c. du prix brut de | bedraagt de tussenkomst van de werkgever 75 pct. van het brutobedrag |
l'abonnement social S.N.C.B. » | van het sociaal abonnement N.M.B.S. » |
Art. 3.L'article 3 de la même convention collective de travail est |
Art. 3.Artikel 3 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
modifié comme suit : | als volgt gewijzigd : |
« Art. 3.En ce qui concerne les transports en commun publics autres |
« Art. 3.Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met |
que les chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des | uitzondering van het treinvervoer, bedraagt de bijdrage van de |
abonnements, est de 75 p.c. du prix réel du transport. » | werkgever in de prijs van de abonnementen, 75 pct. van de werkelijke |
vervoerprijs. » | |
Art. 4.L'article 6 de la même convention collective de travail est |
Art. 4.Artikel 6 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
abrogé. | geschrapt. |
Art. 5.Les 2e et le 3e paragraphes de l'article 7 de la même |
Art. 5.De 2e en de 3e paragraaf van artikel 7 van dezelfde |
convention collective de travail sont modifiés comme suit : | collectieve arbeidsovereenkomst worden als volgt gewijzigd : |
« Par jour presté, cette intervention équivaut à un cinquième de 65 | « Per gepresteerde dag, is deze tussenkomst gelijk aan 65 pct. van de |
p.c. du prix de la carte de train hebdomadaire (abonnement social | prijs van de voor die afstand geldende wekelijkse treinkaart (sociaal |
S.N.C.B.) pour la distance correspondante. | abonnement N.M.B.S.). |
Par mois, cette intervention est toutefois limitée à 65 p.c. du prix | Per maand, is deze bijdrage echter beperkt tot 65 pct. van de prijs |
de la carte train mensuelle (abonnement social S.N.C.B.) pour la | van de voor die afstand geldende maandelijkse treinkaart (sociaal |
distance correspondante. » | abonnement N.M.B.S.). » |
Art. 6.Le 1er paragraphe de l'article 8 de la même convention |
Art. 6.De 1ste paragraaf van artikel 8 van dezelfde collectieve |
collective de travail est modifié comme suit : | arbeidsovereenkomst wordt als volgt gewijzigd : |
« Les ouvriers et ouvrières qui se déplacent en vélo, sans moteur, ont | « De werklieden en werksters die zich verplaatsen per fiets, zonder |
droit à une intervention à charge de l'employeur. Cette intervention | motor, hebben recht op een tussenkomst ten laste van de werkgever. |
s'élève à 0,15 EUR par kilomètre. » | Deze tussenkomst bedraagt 0,15 EUR per kilometer. » |
Art. 7.Le point d. de l'article 11 de la même convention collective |
Art. 7.Het punt d. van artikel 11 van dezelfde collectieve |
de travail est modifié comme suit : | arbeidsovereenkomst wordt als volgt gewijzigd : |
« Afin de pouvoir bénéficier de l'intervention améliorée pour les | « Teneinde te kunnen genieten van de verbeterde tussenkomst in het |
transports en publics, le travailleur doit prouver son déplacement en | |
transport en commun public en fournissant trimestriellement, pour le | openbaar vervoer, moet de werknemer zijn verplaatsing met het openbaar |
31 mars, le 30 juin, le 30 septembre et le 31 décembre, une copie de | vervoer bewijzen door trimestrieel, vóór 31 maart, 30 juni, 30 |
son abonnement à l'employeur qui en formule la demande. | september en 31 december, een kopie van zijn abonnement aan de |
werkgever, die erom verzoekt, te bezorgen. | |
A défaut de cette preuve, l'intervention de l'employeur dans les frais | Bij gebrek aan dit bewijs, blijft de tussenkomst van de werkgever in |
de transport en commun public reste de 65 p.c. Si la preuve entraîne | de kosten van de verplaatsing met openbaar vervoer 65 pct. Indien het |
un coût, il est remboursé par l'employeur contre fourniture de la | bewijs kosten met zich brengt, zullen deze kosten terugbetaald worden |
preuve de paiement. » | door de werkgever op voorlegging van het betalingsbewijs. » |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | juli 2007 en is aangegaan voor onbepaalde duur. Zij wordt eventueel |
peut être dénoncée éventuellement par une des parties moyennant un | opgezegd door een der partijen, mits inachtneming van een |
préavis de 3 mois. La dénonciation est notifiée par lettre recommandée | opzeggingstermijn van drie maanden. Opzegging geschiedt bij een ter |
à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
entreprises de nettoyage et de désinfection. | Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |