Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative à l'harmonisation des barèmes et à la concordance des fonctions des services d'"aide sociale aux justiciables" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de harmonisering van de loonschalen en de overeenstemming tussen de functies voor de diensten van "aide sociale aux justiciables" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 avril 2002, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2002, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
-diensten, betreffende de harmonisering van de loonschalen en de | |
santé, relative à l'harmonisation des barèmes et à la concordance des | overeenstemming tussen de functies voor de diensten van "aide sociale |
fonctions des services d'"aide sociale aux justiciables" (1) | aux justiciables" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 avril 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2002, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
-diensten, betreffende de harmonisering van de loonschalen en de | |
santé, relative à l'harmonisation des barèmes et à la concordance des | overeenstemming tussen de functies voor de diensten van "aide sociale |
fonctions des services d'"aide sociale aux justiciables". | aux justiciables". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2005. | Gegeven te Brussel, 10 oktober 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
santé Convention collective de travail du 19 avril 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2002 |
Harmonisation des barèmes et concordance des fonctions des services | Harmonisering van de loonschalen en overeenstemming tussen de functies |
d'"aide sociale aux justiciables" (Convention enregistrée le 19 juin | voor de diensten van "aide sociale aux justiciables" (Overeenkomst |
2003 sous le numéro 66555/CO/305.02) Vu l'"accord cadre pour le secteur non-marchand wallon 2000-2006" du | geregistreerd op 19 juni 2003 onder het nummer 66555/CO/305.02) |
16 mai 2000, entre le Gouvernement de la Région wallonne et les | Gelet op het "akkoord met de non-profit" van 16 mei 2000, tussen de |
représentants des organisations représentatives d'employeurs et de | regering van het Waals Gewest en de vertegenwoordigers van de |
travailleurs; | werknemers en van de inrichtende machten; |
Vu l'"accord avec le non-marchand" du 23 juin 2000, entre le | Gelet op het "akkoord met de non-profit" van 23 juni 2000, tussen de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de | regering van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, het Verenigd College |
la Commission communautaire commune, le Collège de la Commission | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het College van de |
communautaire française, le Collège de la Commission communautaire | Franse Gemeenschapscommissie, het College van de Vlaamse |
flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs | Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de werknemers en |
organisateurs. | van de inrichtende machten. |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des services d'"aide sociale aux | de werkgevers en de werknemers van de diensten van "aide sociale aux |
justiciables" ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les | justiciables" die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
établissements et les services de santé, subventionnés par la Région | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, en die |
gesubsidieerd betoelaagd worden door het Brusselse Hoofdstedelijk | |
de Bruxelles-Capitale et/ou par la Commission communautaire française | Gewest en/of door de Franse Gemeenschapscommissie en/of door de |
et/ou par la Commission communautaire commune, par la Communauté française ou par la Région wallonne. Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel ouvrier et employé, masculin et féminin. Art. 1erbis.Pour les travailleurs occupés dans les institutions et services visés à l'article 1er qui font l'objet d'une intervention financière à charge d'autres niveaux de pouvoirs que la Région wallonne, le bénéfice de tout ou partie des avantages accordés par la présente convention collective de travail peut toutefois se voir différé jusqu'à ce que soient garantis les moyens requis pour ce faire. L'accord sur ce report et ses modalités feront l'objet d'une concertation menée dans le cadre d'un comité ad hoc, mis sur pied par la Sous-commission paritaire pour les établissements et services de santé, auquel participeront des représentants autorisés des employeurs et des travailleurs visés à l'article 1er. |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, door de Franse Gemeenschap of door het Waals Gewest. Onder "werknemers" dient verstaan : het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en bediendenpersoneel. Art. 1bis.Evenwel kan voor de werknemers die tewerkgesteld zijn in de in artikel 1 bedoelde inrichtingen en diensten waarvoor een financiële tussenkomst nodig is die ten laste valt van andere overheden dan het Waals Gewest, het genot van alle of een deel van de voordelen toegekend door deze collectieve arbeidsovereenkomst uitgesteld worden tot de middelen die hiervoor vereist zijn ook gewaarborgd worden. Over het akkoord over dit uitstel en de modaliteiten ervan zal worden overlegd in het kader van een comité ad hoc dat zal worden geïnstalleerd door het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. In dit comité ad hoc zullen de bevoegde vertegenwoordigers zetelen van de in artikel 1 bedoelde werkgevers en werknemers. |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par "barèmes de référence" : les barèmes en vigueur | wordt onder "referentieloonschalen" verstaan : de loonschalen geldend |
au 1er octobre 2001 dans les institutions ressortissant à la | op 1 oktober 2001 in de instellingen die onder de bevoegdheid vallen |
Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, indexés. Ces | van het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, geïndexeerd. |
barèmes sont repris à 100 p.c. en annexe 1ère de la présente | Deze barema's zijn opgenomen aan 100 pct. in bijlage 1 van deze |
convention. | overeenkomst. |
Art. 2bis.Tous les salaires et traitements mentionnés en annexe 1re |
Art. 2bis.Al de lonen en wedden zoals opgenomen in bijlage 1 bij deze |
de la présente convention collective de travail ainsi que le salaire | collectieve arbeidsovereenkomst alsook het gewaarborgd minimumloon |
minimum garanti mentionné aux articles 7 et 8 de la présente | vermeld in artikels 7 en 8 van deze overeenkomst, evenals de werkelijk |
convention, ainsi que les salaires et traitements effectivement payés, | uitbetaalde lonen en wedden, worden gekoppeld aan het indexcijfer van |
sont liés à l'indice des prix à la consommation du Royaume, | de consumptieprijzen van het Rijk, overeenkomstig de modaliteiten die |
conformément aux modalités fixées par la loi du 2 août 1971, | zijn vastgesteld bij wet van 2 augustus 1971, houdende inrichting van |
organisant un régime de liaison de l'indice des prix à la consommation | een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en |
des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à | |
charge du Trésor public, de certaines prestations sociales, des | tegemoetkomingen ten laste van de Openbare Schatkist, sommige sociale |
limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de | uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden |
certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que | bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der |
des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs | arbeiders, alsmede de verplichtingen opgelegd aan de zelfstandigen |
indépendants (Moniteur belge du 20 août 1971). | (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971). |
Ils sont considérés comme étant en corrélation avec l'indice-pivot | Zij worden beschouwd als zijnde in overeenstemming met het |
102,02 (base 1988). Ils seront rattachés, tels qu'ils seront établis à | spilindexcijfer 102,02 (basis 1988). Zij zullen worden gekoppeld, |
une date déterminée, à l'indice-pivot y applicable à cette date selon | zoals zij op een bepaalde datum zullen worden vastgesteld, aan het |
spilindexcijfer dat er op dezelfde datum op van toepassing is, | |
l'article 5 de la loi susmentionnée. | overeenkomstig artikel 5 van voornoemde wet. |
Chaque fois que la moyenne des indices quadrimestriels des prix à la | Telkens het gemiddelde van de viermaandelijkse indexcijfers van de |
consommation de deux mois consécutifs atteint l'un des indices-pivots | consumptieprijzen van twee opeenvolgende maanden een van de |
ou est ramenée à l'un d'eux, les salaires et traitements rattachés à | spilindexen bereikt of erop wordt teruggebracht, worden de lonen en de |
l'indice-pivot 102,02 sont calculés à nouveau en les affectant du | wedden gekoppeld aan het spilindexcijfer 102,02 herberekend door er de |
coefficient 1,02n, "n" représentant le rang de l'indice-pivot atteint. | coëfficiënt 1,02n op toe te passen, waarin "n" de rang van het bereikte spilindexcijfer vertegenwoordigt. |
Pour le calcul du coefficient 1,02n, les fractions de dix millième | Voor het berekenen van de coëfficiënt 1,02n worden de breuken van een |
d'unité sont arrondies aux dix millième supérieur ou négligées, selon | tienduizendste van een eenheid afgerond tot het hogere tienduizendste |
qu'elles atteignent ou non 50 p.c. d'un dix millième. | of weggelaten, naargelang zij al dan niet 50 pct. van een |
tienduizendste bereiken. | |
Par "indices-pivot", il faut entendre : les nombres appartenant à une | Onder "spilindexcijfers" moeten worden verstaan : de getallen behorend |
série dont le premier est 102,02 et dont chacun des suivants est | tot een reeks waarvan de eerste 102,02 is, en elk van de volgende |
wordt bekomen door het voorgaande te vermenigvuldigen met 1,02, | |
obtenu en multipliant le précédent par 1,02; les fractions de centième | waarbij de delen van honderdsten van een punt worden afgerond op het |
de point étant arrondies au centième de point supérieur ou négligées | naasthogere honderdste of worden verwaarloosd, naargelang zij al dan |
selon qu'elles atteignent ou non 50 p.c. d'un centième. | niet 50 pct. van een honderdste bereiken. |
Chacun de ces indices-pivots est désigné par un numéro de suite | Elk van deze spilindexcijfers wordt aangeduid door een volgnummer dat |
indiquant son rang, le n° 1 désignant l'indice-pivot qui suit l'indice | zijn rang aanduidt, waarbij nr. 1 het spilindexcijfer aanduidt dat |
102,02. | volgt op het indexcijfer 102,02. |
L'augmentation ou la diminution des salaires et traitements est | De verhoging of vermindering van de lonen en wedden wordt toegepast |
appliquée à partir du deuxième mois qui suit la fin de la période de | vanaf de tweede maand welke volgt op het einde van de periode van twee |
deux mois pendant laquelle l'indice quadrimestriel moyen atteint le | maanden tijdens welke het viermaandelijks gemiddeld indexcijfer het |
chiffre qui justifie une modification. | cijfer bereikt dat een wijziging rechtvaardigt. |
Art. 3.Les parties conviennent d'aligner progressivement les barèmes |
Art. 3.De partijen komen overeen om de loonschalen die gelden op de |
datum van ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst | |
en vigueur à la date de signature de la présente convention sur les | progressief aan te passen aan de referentieloonschalen. |
barèmes de référence. | Deze aanpassing zal gebeuren over een periode van vier jaar, de |
Cet alignement se fera en quatre ans, les cinq augmentations | verhogingen zullen gebeuren respectievelijk op 1 januari 2002, 2003, |
intervenant les 1er janvier 2002, 2003, 2004, 2005, compte tenu des | 2004, 2005, rekening houdend met de geïndexeerde referentieloonschalen |
barèmes de référence indexés aux 1er octobre 2001, 2002, 2003 et 2004 annexés. | op 1 oktober 2001, 2002, 2003 en 2004 in bijlage. |
Art. 4.Pour l'application de l'article 3 de la présente convention |
Art. 4.Voor de toepassing van artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail, les parties se réfèrent au tableau suivant : | arbeidsovereenkomst steunen de partijen op de volgende tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 5.La présente convention collective de travail ne porte pas |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de |
atteinte aux droits des travailleurs à la date de sa signature. Sa | rechten die de werknemers bezitten op de datum van haar ondertekening. |
juste application requiert que toutes subventions supplémentaires | De rechtvaardige toepassing ervan vereist dat alle bijkomende toelagen |
accordées au bénéfice des travailleurs en vertu de l'"accord avec le | ten voordele van de werknemers, bij toepassing van het "akkoord met de |
non-marchand" et de ses modalités d'application leur soient | non-profit" en de toepassingsmodaliteiten ervan, hen ook integraal |
intégralement allouées. | worden toegekend. |
Art. 6.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
Art. 6.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
accordés par la présente convention collective de travail ne seront | vervat in deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief |
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le | |
Gouvernement de la Région wallonne exécute intégralement l'accord du | zullen worden toegekend aan de werknemers voor zover de Regering van |
16 mai 2000 et octroie les moyens de le réaliser tel que prévu par cet | het Waals Gewest het akkoord van 16 mei 2000 uitvoert en de daartoe |
nodige middelen geeft zoals voorzien met dit akkoord integraal | |
accord. | uitvoeren. |
Art. 7.Salaire minimum garanti. |
Art. 7.Gewaarborgd minimumloon. |
Le salaire minimum garanti aux travailleurs est celui en vigueur pour | Het minimumloon dat aan de werknemers gewaarborgd wordt is het |
les travailleurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les | minimumloon dat van kracht is voor de werknemers die ressorteren onder |
établissements et services de santé. | het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
A la base 100 p.c. (au 1er janvier 2002), le montant s'élève à | Op basis 100 pct. (op 1 januari 2002) bedraagt dit 1.140,24 EUR per |
1.140,24 EUR par mois et à 6,92 EUR par heure. | maand en 6,92 EUR per uur. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2002. | onbepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 2002 en kan worden |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois notifié par | opgezegd mits een opzegging van zes maanden, betekend door middel van |
courrier recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour | een aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
les établissements et les services de santé, qui en informe les | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten die er de |
parties signataires. | ondertekenende partijen van op de hoogte brengt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |