← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 4.527.103,91 EUR en 2009 à la Société des Transports intercommunaux bruxellois en application de l'avenant n° 10 à l'Accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 4.527.103,91 EUR en 2009 à la Société des Transports intercommunaux bruxellois en application de l'avenant n° 10 à l'Accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 4.527.103,91 EUR in 2009 aan de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel in toepassing van bijakte nr. 10 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
10 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 10 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie |
4.527.103,91 EUR en 2009 à la Société des Transports intercommunaux | van 4.527.103,91 EUR in 2009 aan de Maatschappij voor het |
bruxellois en application de l'avenant n° 10 à l'Accord de coopération | Intercommunaal Vervoer te Brussel in toepassing van bijakte nr. 10 van |
du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de | het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale |
Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à | Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde |
promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de | initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van |
Bruxelles | hoofdstad van Brussel te bevorderen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 janvier 2009 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 13 januari 2009 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2008, et notamment l'article 1-01-09; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2008, en inzonderheid op |
artikel 1-01-09; | |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten betreffende de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd |
1991, notamment les articles 55 à 58; | op 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu l'Accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 10; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn |
bijakte nr. 10; | |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en budgettaire controle; |
Vu le protocole d'accord du 27.10.2009 relatif à l'octroi par l'Accord | Gelet op de protocolakkoord van 27.10.2009 mbt de toewijzing door de |
de coopération Beliris de subvention à la S.T.I.B pour l'acquisition | Samenwerkingsakkoord Beliris aan de MIVB voor de verwerving van « BOA |
de « BOA »; | »; |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 10 à l'Accord | Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 10 bij het |
de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, en son chapitre 1er - | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 in zijn hoofdstuk 1 - |
Mobilité, l'acquisition de rames de métro « BOA » par la S.T.I.B.; | Mobiliteit voorziet voor de aanwerving door de M.I.V.B. van « BOA |
»-metrostellen; | |
Considérant la décision du Comité de coopération du 30 mars 2009 de | Overwegende de beslissing van het Samenwerkingcomité van 30 maart 2009 |
prévoir un budget de 4.527.103,91 EUR pour l'acquisition par la | om een budget van 4.527.103,91 EUR te voorzien voor de aankoop van |
S.T.I.B.; | metrotoestellen door de M.I.V.B.; |
Considérant que l'acquisition de ces rames de métro relève de la | Overwegende dat de verwerving van deze metrostellen deel uitmaakt van |
fonction de capitale de Bruxelles; | de hoofdstedelijke functie van Brussel; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 octobre 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 15 oktober |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des | 2009; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale |
Affaires sociales et de la santé publique, | Zaken en Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Une subvention de quatre millions cinq cent vingt- |
Artikel 1.§ 1. In 2009 wordt een subsidie van vier miljoen vijf |
sept mille cent trois EUROS et nonante et un EUROCENT (4.527.103,91 | honderd zevenentwintig duizend honderd en drie EURO en eenennegentig |
EUR) est accordée à la Société des Transports intercommunaux | EUROCENT (4.527.103,91 EUR) toegekend aan de Maatschappij voor het |
bruxellois en 2009. | Intercommunaal Vervoer te Brussel. |
§ 2. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au Budget | § 2. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie |
général des dépenses de l'année 2009 du SPF Mobilité et Transports, | 33.56.22.33.00.12 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD |
allocation de base 33.56.22.33.00.12. | Mobiliteit en Vervoer van 2009. |
Art. 2.Cette subvention représente la quote-part pour 2009 de l'Etat |
Art. 2.De subsidie vertegenwoordigt voor 2009 het aandeel van de |
fédéral dans le cadre de l'Accord de Coopération du 15 septembre1993, | Federale Staat in het kader van het Samenwerkingsakkoord van 15 |
dans l'acquisition des rames de métro « BOA ». | september 1993, in de verwerving van de « BOA »-metrostellen. |
Art. 3.§ 1er. Les investissements seront exécutés à charge du budget |
Art. 3.§ 1. De investeringen zullen worden uitgevoerd ten laste van |
de la S.T.I.B. qui effectuera les paiements sur ses fonds propres et | het budget van de M.I.V.B., die de betalingen zal uitvoeren met zijn |
sur la subvention, cette dernière étant limitée à 4.527.103,91 EUR | eigen gelden en met de subsidie, deze laatste is beperkt tot |
pour 2009. | 4.527.103,91 EUR voor 2009. |
§ 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à la S.T.I.B. en | § 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de M.I.V.B. worden |
plusieurs tranches variables en fonction de l'état d'avancement des | betaald in meerdere variabele schijven in functie van de |
investissements à réaliser, et ceci selon les conditions | vorderingsstaat van de uit te voeren investeringen, en dit volgens de |
d'ordonnancement qui sont définies à l'article 4 du protocole d'accord | ordonanceringsvoorwaarden die gedefinieerd worden in artikel 4 van het |
du 27.10.2009 relatif à l'octroi par l'accord de Coopération Beliris | protocolakkoord van 27.10.2009 mbt de toekenning door het |
de subvention à la S.T.I.B pour l'acquisition de « BOA ». | Samenwerkingsakkoord beliris van een toelage aan de M.I.V.B. voor de verwerving van « BOA ». |
La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit | De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet |
être expressément demandée par la S.T.I.B. par le biais de | uitdrukkelijk door de M.I.V.B. worden aangevraagd door middel van in |
déclarations de créance établies en trois exemplaires, datées et | drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende |
signées. | schuldvorderingsverklaringen. |
§ 3. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et | § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en |
Transports, rue du Gouvernement Provisoire 9-15, à 1000 Bruxelles, se | Vervoer, Voorlopige Bewindstraat 9- 15, te 1000 Brussel, staat in voor |
charge du traitement administratif. Toute la correspondance relative | de administratieve behandeling. Alle briefwisseling met betrekking tot |
au traitement administratif dans le cadre du présent arrêté est | de administratieve behandeling in het kader van dit besluit wordt naar |
envoyée à l'adresse précitée. | het voornoemde adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
et de la Santé publique est chargée de l'exécution du présent arrêté. | Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 10 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la | Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |