Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/11/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord national 2009-2010 pour ouvriers "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord national 2009-2010 pour ouvriers Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2009-2010 voor arbeiders
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 1er avril 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 2009,
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,
national 2009-2010 pour ouvriers (1) betreffende het nationaal akkoord 2009-2010 voor arbeiders (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor bedienden de
scheikundige nijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 2009, gesloten
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende
national 2009-2010 pour ouvriers. het nationaal akkoord 2009-2010 voor arbeiders.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2009. Gegeven te Brussel, 10 november 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie chimique Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 1er avril 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 2009
Accord national 2009-2010 pour ouvriers Nationaal akkoord 2009-2010 voor arbeiders (Overeenkomst geregistreerd
(Convention enregistrée le 28 mai 2009 sous le numéro 92231/CO/207) op 28 mei 2009 onder het nummer 92231/CO/207)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers en op de arbeiders die ressorteren onder het Paritair
de l'industrie chimique. Comité voor de scheikundige nijverheid.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters.
Durée Duur

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée de deux ans, du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 inclus, duur van twee jaar, van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010,
à l'exclusion de l'article 9. met uitzondering van artikel 9.
Accords d'encadrement Omkaderingsafspraken
de la concertation sociale au niveau de l'entreprise voor het sociaal overleg op ondernemingsvlak

Art. 3.Les partenaires sociaux de la Commission paritaire de

Art. 3.De sociale gesprekspartners van het Paritair Comité voor de

l'industrie chimique et les négociateurs au niveau de l'entreprise scheikundige nijverheid en de onderhandelaars op ondernemingsvlak
confirment leur adhésion complète et sans réserve à toutes les onderschrijven ten volle en zonder enig voorbehoud alle bepalingen van
dispositions de l'accord exceptionnel du 18 décembre 2008 et het uitzonderlijk akkoord van 18 december 2008 voor de
confirment ainsi entre autres l'enveloppe de négociation qui a été onderhandelingen en bevestigen hiermee ondermeer de
onderhandelingsenveloppe die in het uitzonderlijk akkoord werd
définie dans cet accord exceptionnel pour les négociations à conclure vastgelegd voor de af te sluiten onderhandelingen op ondernemingsvlak
au niveau de l'enteprise dans la période 2009-2010. in de periode 2009-2010.
Le respect au niveau de l'entreprise de l'accord exceptionnel en De naleving op bedrijfsvlak van het uitzonderlijk akkoord, in bijlage,
annexe fait indissociablement partie de l'exécution de la présente maakt onlosmakelijk deel uit van de uitvoering van deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
Salaire horaire minimum Minimumuurloon

Art. 4.§ 1er. Les montants du salaire horaire minimum de début et du

Art. 4.§ 1. De bedragen van het minimum-aanvanguurloon en van het

salaire horaire minimum à partir de 12 mois d'ancienneté, tels que minimumuurloon vanaf 12 maanden anciënniteit, zoals vastgesteld in
définis à l'article 2 de la convention collective de travail du 27 artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007
juin 2007 (arrêté royal du 20 février 2008; Moniteur belge du 9 avril (koninklijk besluit van 20 februari 2008; Belgisch Staatsblad van 9
2008) concernant le salaire horaire minimum, conclue au sein de la april 2008) betreffende het minimumuurloon gesloten in het Paritair
Commission paritaire de l'industrie chimique, sont augmentés de 0,03 Comité voor de scheikundige nijverheid, worden, in het 40-urenweek
EUR en régime de 40 heures par semaine à partir du 1er avril 2009; à stelsel, vanaf 1 april 2009 verhoogd met 0,03 EUR; vanaf 1 januari
partir du 1er janvier 2010, le salaire horaire minimum de début ainsi 2010 wordt het voornoemde minimum-aanvanguurloon evenals het
que le salaire horaire minimum à partir de 12 mois d'ancienneté sont voornoemde minimumuurloon vanaf 12 maanden anciënniteit met 0,07 EUR
augmentés de 0,07 EUR. verhoogd.
§ 2. Ces augmentations sont également d'application aux ouvriers qui, § 2. Deze verhogingen zijn eveneens van toepassing op de arbeiders die
au 31 mars 2009, sont payés moins que 0,1 EUR au dessus des salaires op 31 maart 2009 minder dan 0,1 EUR boven de geldende minimumuurlonen
minimaux en vigueur. betaald worden.
§ 3. L'effort pour les hausses des salaires minimaux mentionnés au § 1er § 3. De in § 1 en § 2 van dit artikel vermelde inspanning voor de
et § 2 du présent article ne peut pas être utilisé en tant que verhogingen van de minimumuurlonen kan niet gebruikt worden als zijnde
référence pour les négociations dans les entreprises. richtinggevend voor de bedrijfsonderhandelingen.
Entreprises non conventionnées Niet geconventioneerde ondernemingen

Art. 5.§ 1er. Les entreprises non liées, quant à l'éventuelle

Art. 5.§ 1. De ondernemingen die, aangaande de eventuele verhoging

augmentation du pouvoir d'achat durant la période 2009-2010, par une van de koopkracht voor de periode 2009-2010, niet gebonden zijn door
convention collective de travail conclue conformément aux dispositions een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten overeenkomstig de
de la loi du 5 décembre 1968 relative aux commissions paritaires et bepalingen van de wet van 5 december 1968 betreffende de paritaire
aux conventions collectives de travail, octroieront, à titre unique, comités en de collectieve arbeidsovereenkomsten, zullen op 1 januari
au 1er janvier 2010, des éco-chèques, tels que définis par la 2010 éénmalig ecocheques, zoals bepaald in de collectieve
convention collective n° 98 du Conseil national du travail du 20 arbeidsovereenkomst nr. 98 van de Nationale Arbeidsraad van 20
février 2009, pour une valeur totale de 250 EUR par ouvrier en service au 1er janvier 2010. februari 2009, toekennen per arbeider in dienst op 1 januari 2010 met een totale waarde van 250 EUR.
Pour les ouvriers à temps partiel, des éco-chèques seront octroyés Aan de deeltijdse arbeiders worden ecocheques toegekend voor hetzelfde
pour le même montant total et sous les mêmes conditions que pour les totaalbedrag en onder dezelfde voorwaarden als voor voltijdse
ouvriers à temps plein. arbeiders.
L'octroi et/ou la détermination du montant de ces éco-chèques sera De toekenning en/of de bepaling van het bedrag van deze ecocheques
toutefois imputé et/ou à valoir sur d'éventuelles autres augmentations gebeurt evenwel na verrekening en/of in voorafname van eventuele
du salaire horaire et/ou d'autres avantages qui, hormis ceux dus à la verhogingen van het uurloon en/of andere voordelen die, met
uitzondering van deze ten gevolge van de collectieve
convention collective de travail du 8 février 2006 (arrêté royal du 5 arbeidsovereenkomst van 8 februari 2006 (koninklijk besluit van 5
août 2006; Moniteur belge du 20 septembre 2006), conclue au sein de la augustus 2006; Belgisch Staatsblad van 20 september 2006), gesloten in
Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant la liaison het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de
des salaires à l'indice des prix à la consommation, seraient octroyés koppeling der lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen, zouden
aux ouvriers pendant la durée de la présente convention collective de toegekend worden aan de arbeiders tijdens de duur van deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.
§ 2. Cet article n'est pas d'application aux ouvriers qui bénéficient § 2. Dit artikel is niet van toepassing op de arbeiders die genieten
des augmentations de salaires prévues à l'article 4 de la présente van de loonsverhogingen voorzien in artikel 4 van deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
Pension sectorielle Sectorpensioen

Art. 6.§ 1er. Pour les employeurs qui, au 1er octobre 2010, n'ont pas

Art. 6.§ 1. Voor de werkgevers die op 1 oktober 2010 geen of een

de plan de pension ou dont le plan de pension est d'un coût patronal pensioenplan met een lagere jaarlijkse werkgeverskost dan het
annuel inférieur à celui du plan de pension sectoriel, un plan de sectoraal pensioenplan hebben voor hun arbeiders wordt er een
pension sectoriel est introduit et entrera en vigueur au 1er janvier sectoraal pensioenplan uitgewerkt dat in werking zal treden vanaf 1
2011, avec un coût minimum d'entrée de 250 EUR par ouvrier. januari 2011, met een minimale instapkost van 250 EUR per arbeider.
§ 2. Pour les entreprises qui tombent sous le champ d'application de § 2. Voor de ondernemingen die vallen onder het toepassingsgebied van
l'article 5 de la présente convention collective de travail, qui ont artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, die de éénmalige
accordé à titre unique des éco-chèques, comme défini à l'alinéa 1er de eco-cheques hebben toegekend, als bepaald in alinea 1 van artikel 5,
l'article 5, et qui tombent sous le champ d'application de la pension en vallen onder het toepassingsgebied van het sectoraal pensioenplan
sectorielle, le coût égal au montant total des éco-chèques (250 EUR zal de kost gelijk aan het totaalbedrag aan ecocheques (250 EUR per
par ouvrier en 2010), sera affecté au plan de pension sectoriel à arbeider in 2010) aangewend worden in het sectoraal pensioenplan vanaf
partir de 2011. 2011.
Pour les autres entreprises qui ont octroyé, pour la période Voor de andere ondernemingen die voor de periode 2009-2010 een
2009-2010, un avantage récurrent et qui tombent sous le champ recurrent voordeel hebben toegekend en die onder het toepassingsgebied
d'application de la pension sectorielle, le plan de pension sectoriel van het sectoraal pensioenplan vallen, vormt het sectoraal
constitue un avantage nouveau dont le coût est à imputer sur la pensioenplan een nieuw voordeel waarvan de kost op te nemen is in de
convention collective de travail 2011-2012. collectieve arbeidsovereenkomst 2011-2012.
Le tableau explicatif repris en annexe fait intégralement partie de la De verklarende tabel opgenomen in bijlage maakt integraal deel uit van
présente convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 3. Les partenaires sociaux de l'industrie chimique procéderont § 3. De sociale partners van de scheikundige nijverheid gaan
immédiatement à la constitution d'un groupe de travail d'installation onmiddelijk over tot de oprichting van een installatiewerkgroep
du plan de pension sectoriel afin d'établir, pour fin octobre 2009 au sectoraal pensioenplan ten einde tegen ten laatste einde oktober 2009
plus tard, tous les principes et modalités du nouveau plan de pension alle beginselen en modaliteiten van het nieuw in te richten
à mettre en place. pensioenplan uit te werken.
Frais de transport Verplaatsingskosten

Art. 7.En ce qui concerne l'intervention de l'employeur dans le prix

Art. 7.Voor wat betreft de tussenkomst van de werkgevers in de prijs

des transports en commun publics, l'intervention de l'employeur dans van het gemeenschappelijk openbaar vervoer wordt vanaf 1 februari 2009
le prix du titre de transport utilisé sera calculée, à partir du 1er de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het gebruikte
février 2009, sur base du tableau des montants forfaitaires repris vervoersbewijs berekend op basis van de tabel met forfaitaire bedragen
dans l'article 3 de la convention collective n° 19octies du 20 février opgenomen in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
2009 conclue au sein du Conseil national du travail. 19octies van 20 februari 2009 afgesloten in de Nationale Arbeidsraad.
En ce qui concerne les transports en commun publics autres que le Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met
chemin de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des uitzondering van het treinvervoer wordt vanaf 1 februari 2009 de
abonnements à partir de 5 km sera calculée, à partir du 1er février tussenkomst van de werkgever in de prijs van de abonnementen vanaf 5
2009, selon les modalités fixées à l'article 4 de la convention km bepaald volgens de modaliteiten als opgenomen in artikel 4 van de
collective n° 19octies du 20 février 2009 conclue au sein du Conseil collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009
national du travail. afgesloten in de Nationale Arbeidsraad.
En ce qui concerne les transports en commun publics combinés, Voor wat betreft het gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer
l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport sera wordt vanaf 1 februari 2009 de tussenkomst van de werkgever in de
calculée, à partir du 1er février 2009, selon les modalités fixées aux prijs van het vervoersbewijs bepaald volgens de modaliteiten als
articles 5 et 6 de la convention collective n° 19octies du 20 février opgenomen in artikel 5 en artikel 6 van de collectieve
2009 conclue au sein du Conseil national du travail. arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 afgesloten in de
En ce qui concerne les transports en commun publics sur le territoire Nationale Arbeidsraad. Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer op het
d'un autre état membre, l'intervention de l'employeur dans le prix du grondgebied van een andere lidstaat wordt vanaf 1 februari 2009 de
titre de transport sera calculée, à partir du 1er février 2009, selon tussenkomst van de werkgever in de prijs van het vervoersbewijs
les modalités fixées à l'article 7 de la convention collective n° bepaald volgens de modaliteiten als opgenomen in artikel 7 van de
19octies du 20 février 2009 conclue au sein du Conseil national du travail. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009
En ce qui concerne l'intervention de l'employeur lors de l'utilisation afgesloten in de Nationale Arbeidsraad.
de moyens de transport autres que les transports en commun publics, Voor wat betreft de tussenkomst van de werkgevers bij gebruik van een
ander vervoermiddel dan het openbaar vervoer voor een afgelegde
pour un déplacement atteignant au moins 5 km, l'intervention de afstand die minstens 5 kilometer moet bedragen, blijft de tussenkomst
van de werkgever gekoppeld aan de vroegere tabel op basis van het
l'employeur reste liée à la grille antérieure sur base de 60 p.c. en gemiddelde van 60 pct., jaarlijks aangepast aan de nieuwe tarieven.
moyenne, adaptée annuellement aux nouveaux tarifs.
Les parties conviennent d'adapter en ce sens la convention collective
de travail du 2 mai 2001, conclue en Commission paritaire de Partijen komen overeen de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei
l'industrie chimique, relative au transport des ouvriers (arrêté royal 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,
betreffende het vervoer van de arbeiders (koninklijk besluit van 17
du 17 mai 2002; Moniteur belge du 27 juin 2002). mei 2002; Belgisch Staatsblad van 27 juni 2002) in die zin aan te passen.
Sécurité d'existence Bestaanszekerheid

Art. 8.§ 1er. Indemnités complémentaires de chômage en cas de chômage

Art. 8.§ 1. Aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij gedeeltelijke

partiel werkloosheid
L'indemnité complémentaire de chômage, telle que prévue au premier De aanvullende werkloosheidsuitkering zoals voorzien in het eerste lid
alinéa de l'article 2 de la convention collective de travail du 27 van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007
juin 2007 (arrêté royal du 19 février 2008; Moniteur belge du 8 avril (koninklijk besluit van 19 februari 2008; Belgisch Staatsblad van 8
2008), conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie april 2008), gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige
chimique, fixant des indemnités complémentaires de chômage en cas de nijverheid, tot vaststelling van aanvullende werkloosheidsuitkeringen
chômage partiel et des indemnités en cas de licenciement pour raisons bij gedeeltelijke werkloosheid en van vergoedingen bij ontslag om
économiques, techniques ou de nature structurelle, est fixée à 9 EUR economische of technische redenen of redenen van structurele aard
par jour de chômage partiel à partir du 1er avril 2009. bedraagt vanaf 1 april 2009, 9 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid.
La période durant laquelle existe le droit au montant journalier De periode gedurende dewelke men recht heeft op bovenstaand dagbedrag
précité est portée d'un maximum de 50 jours par an à un maximum de 55 wordt verhoogd van maximum 50 dagen per jaar tot maximum 55 dagen per
jours par an, et ce à compter du 1er janvier 2009. jaar en dit vanaf 1 januari 2009.
§ 2. Indemnités complémentaires de chômage en cas de licenciement pour § 2. Aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij ontslag om economische
raisons économiques, techniques ou de nature structurelle of technische redenen of redenen van structurele aard
Une réglementation particulière des indemnités complémentaires de Voor arbeiders die om economische of technische redenen of redenen van
chômage est prévue selon le schéma ci-dessous pour les ouvriers en cas structurele aard worden ontslagen, wordt volgende bijzondere regeling
de licenciement pour raisons économiques et techniques ou de nature van aanvullende werkloosheidsuitkering voorzien volgens onderstaand
structurelle. schema :
Les ouvriers qui comptent de 5 à moins de 10 ans d'ancienneté dans Arbeiders met een anciënniteit in de onderneming van 5 tot minder dan
l'entreprise reçoivent à partir du 1er avril 2009 le montant 10 jaar ontvangen vanaf 1 april 2009 het in § 1 vermelde dagbedrag
journalier de l'indemnité complémentaire de chômage mentionné au § 1er
pour les 26 premiers jours de chômage effectif prouvés, période qui aanvullende werkloosheidsuitkering voor de eerste 26 bewezen dagen
débute à l'expiration du délai de préavis ou à l'expiration de la effectieve werkloosheid, welke aanvangen vanaf het verstrijken van de
période couverte par l'indemnité de préavis. opzeggingstermijn of vanaf het verstrijken van de door de
opzeggingsvergoeding gedekte periode.
Les ouvriers qui comptent de 10 à moins de 15 ans d'ancienneté dans Voor de arbeiders met een anciënniteit in de onderneming van 10 tot
l'entreprise reçoivent ce montant journalier pendant les 52 premiers minder dan 15 jaar wordt dit gebracht op de eerste 52 bewezen dagen
jours de chômage effectif prouvés. effectieve werkloosheid.
Les ouvriers qui comptent de 15 à moins de 20 ans d'ancienneté dans Voor de arbeiders met een anciënniteit in de onderneming van 15 tot
l'entreprise reçoivent ce montant journalier pendant les 78 premiers minder dan 20 jaar wordt dit gebracht op de eerste 78 bewezen dagen
jours de chômage effectif prouvés. effectieve werkloosheid.
Les ouvriers qui comptent 20 ans et plus d'ancienneté dans Voor de arbeiders met een anciënniteit in de onderneming van 20 jaar
l'entreprise reçoivent ce montant journalier pendant les 104 premiers en meer wordt dit gebracht op de eerste 104 bewezen dagen effectieve
jours de chômage effectif prouvés. werkloosheid.
L'augmentation du montant journalier ne sera d'application dans le De verhoging van het dagbedrag zal enkel van toepassing zijn in het
cadre de l'article 4 de la convention collective de travail du 24 mai kader van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei
2005 indien deze voorziene verhoging van het bestaande dagbedrag niet
2005, que si elle ne mène pas à l'application des nouvelles leidt tot de toepassing van de nieuwe capitatieve bijdrage(n) zoals
cotisations capitatives telles que prévues dans l'arrêté royal du 22 voorzien in het koninklijk besluit van 22 maart 2006 tot invoering van
mars 2006 introduisant une cotisation spéciale patronale de sécurité een speciale patronale sociale zekerheidsbijdrage op sommige
sociale sur certaines indemnités complémentaires en exécution du aanvullende vergoedingen in het kader van het generatiepact en tot
contrat de solidarité entre les générations et fixant les mesures vaststelling van de uitvoeringsregelen van artikel 50 van de wet van
d'exécution de l'article 50 de la loi du 30 mars 1994 portant des 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen (Belgisch Staatsblad van 31
dispositions sociales (Moniteur belge du 31 mars 2006). maart 2006).
Le droit à cette indemnité complémentaire est, en cas de reprise du Het recht op deze aanvullende vergoeding wordt in overeenstemming met
travail, maintenu, conformément à l'arrêté royal du 22 mars 2006 het voornoemde koninklijk besluit van 22 maart 2006 behouden in geval
susmentionné. van werkhervatting.
Prépension conventionnelle Conventioneel brugpensioen

Art. 9.§ 1er. Prépension à partir de 58 ans

Art. 9.§ 1. Brugpensioen vanaf 58 jaar

La convention collective de travail du 27 juin 2007 (arrêté royal du De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 (koninklijk
19 février 2008; Moniteur belge du 8 avril 2008), conclue au sein de besluit van 19 februari 2008; Belgisch Staatsblad van 8 april 2008),
la Commission paritaire de l'industrie chimique, prorogeant le régime gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot
de prépension conventionnelle à partir de 58 ans, venue à échéance le verlenging van het stelsel van conventioneel brugpensioen vanaf de
leeftijd van 58 jaar, die per 31 december 2008 vervallen is, wordt
31 décembre 2008, est prorogée du 1er janvier 2009 au 31 mars 2011 verlengd van 1 januari 2009 tot en met 31 maart 2011.
inclus. § 2. Prépension à partir de 56 ans pour les ouvriers qui comptent au § 2. Brugpensioen vanaf 56 jaar voor de arbeiders met minstens 20 jaar
moins 20 ans de prestations de nuit et 33 ans de carrière nachtprestaties en 33 jaar beroepsloopbaan
professionnelle
La convention collective de travail du 27 juin 2007 (arrêté royal du De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 (koninklijk
19 février 2008; Moniteur belge du 8 avril 2008), conclue au sein de besluit van 19 februari 2008; Belgisch Staatsblad van 8 april 2008),
la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,
prépension conventionnelle à partir de l'âge de 56 ans pour les betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56
ouvriers qui comptent au moins 20 ans de prestations de nuit et 33 ans jaar voor de arbeiders met minstens 20 jaar nachtprestaties en 33 jaar
de carrière professionnelle, venue à échéance le 31 décembre 2008, est beroepsloopbaan, die per 31 december 2008 vervallen is, wordt, voor de
prorogée pour la durée de la présente convention collective de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, verlengd.
travail. Voor zover dit wettelijk mogelijk is zal deze collectieve
Si la loi le permet, cette convention collective de travail sera arbeidsovereenkomst nadien verlengd worden voor de periode lopende van
ensuite prorogée pour la période du 1er janvier 2011 au 31 mars 2011. 1 januari 2011 tot 31 maart 2011.
§ 3. Prépension à partir de 56 ans pour les ouvriers qui comptent au § 3. Brugpensioen vanaf 56 jaar voor de arbeiders met minstens 40 jaar
moins 40 ans de carrière professionnelle beroepsloopbaan
La convention collective de travail du 12 février 2008 (arrêté royal De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2008 (koninklijk
du 27 octobre 2008; Moniteur belge du 19 janvier 2009) conclue au sein besluit van 27 oktober 2008; Belgisch Staatsblad van 19 januari 2009)
de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
prépension conventionnelle à partir de 56 ans pour les ouvriers qui betreffende het conventioneel brugpensioen voor arbeiders vanaf de
comptent au moins 40 ans de carrière professionnelle, venue à échéance leeftijd van 56 jaar mits 40 jaar beroepsloopbaan, die per 31 december
le 31 décembre 2008, est prorogée pour la durée de la présente 2008 vervallen is, wordt, voor de duur van deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst verlengd.
Voor zover dit wettelijk mogelijk is zal deze collectieve
Si la loi le permet, cette convention collective de travail sera arbeidsovereenkomst nadien verlengd worden voor de periode lopende van
ensuite prorogée pour la période du 1er janvier 2011 au 31 mars 2011. 1 januari 2011 tot 31 maart 2011.
§ 4. Prépension conventionnelle à mi-temps § 4. Halftijds conventioneel brugpensioen
La convention collective de travail du 27 juin 2007 (arrêté royal du De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 (koninklijk
19 février 2008; Moniteur belge du 8 avril 2008), conclue au sein de besluit van 19 februari 2008; Belgisch Staatsblad van 8 april 2008),
la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,
prépension conventionnelle à mi-temps à partir de l'âge de 55 ans pour betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd
les ouvriers, venue à échéance le 31 décembre 2008, est prorogée pour van 55 jaar voor de arbeiders, die per 31 december 2008 vervallen is,
la durée de la présente convention collective de travail. wordt, voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, verlengd.
Voor zover dit wettelijk mogelijk is zal deze collectieve
Si la loi le permet, cette convention collective de travail sera arbeidsovereenkomst nadien verlengd worden voor de periode lopende van
ensuite prorogée pour la période du 1er janvier 2011 au 31 mars 2011. 1 januari 2011 tot 31 maart 2011.
Octroi d'un avantage social Toekenning van een sociaal voordeel

Art. 10.Le montant de l'avantage social, fixé à l'article 5 de la

Art. 10.Het bedrag van het sociaal voordeel vastgelegd in artikel 5

convention collective de travail du 12 juillet 2007 (arrêté royal du 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2007 (koninklijk
juillet 2008; Moniteur belge du 24 juillet 2008), conclue au sein de besluit van 2 juli 2008; Belgisch Staatsblad van 24 juli 2008),
la Commission paritaire de l'industrie chimique, octroyant un avantage gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot
toekenning van een sociaal voordeel, wordt, vanaf het betalingsjaar
social, est porté à 130 EUR à partir de l'année de paiement 2010 2010 (sociaal dienstjaar 2009) gebracht op 130 EUR.
(exercice social 2009). Les modalités de paiement sont fixées par le comité de gestion du De betalingsmodaliteiten worden bepaald door het beheerscomité van het
"Fonds social de l'industrie chimique". "Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid".
Formation syndicale Syndicale vorming

Art. 11.Le quatrième alinéa de l'article 4 de la convention

Art. 11.Het vierde lid van artikel 4 van de collectieve

collective de travail conclue le 27 juin 2007 (arrêté royal du 19 arbeidsovereenkomst gesloten op 27 juni 2007 (koninklijk besluit van
février 2008; Moniteur belge du 8 avril 2008) en Commission paritaire 19 februari 2008; Belgisch Staatsblad van 8 april 2008), gesloten in
de l'industrie chimique est, à partir de l'année 2009, remplacé par het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, wordt, met ingang
les dispositions suivantes : van het jaar 2009 door de volgende bepalingen vervangen :
- plafond : 1.150.000 EUR à partir de 2009; - begrenzing : 1.150.000 EUR vanaf 2009;
- ventilation : à partir de 2009 : 950.000 EUR annuellement aux - verdeling : vanaf 2009 : 950.000 EUR jaarlijks aan de
organisations syndicales; 200.000 EUR annuellement à la Fédération vakbondsorganisaties; 200.000 EUR jaarlijks aan Belgische federatie
belge des industries chimiques et des sciences de la vie ASBL (essenscia). van de scheikundige nijverheid en van life sciences VZW (essenscia).
Fonds de formation (groupes à risques) Fonds voor vorming (risicogroepen)

Art. 12.La convention collective de travail prorogeant le Fonds pour

Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst tot voortzetting van het

la formation dans l'industrie chimique, conclue le 27 juin 2007 Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid, gesloten op 27 juni
(arrêté royal du 19 février 2008; Moniteur belge du 8 avril 2008) au 2007 (koninklijk besluit van 19 februari 2008; Belgisch Staatsblad van
sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, sera prorogée 8 april 2008) in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,
pour la durée de la présente convention collective de travail. La zal voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden
cotisation au fonds de formation de 0,10 p.c. sur les salaires bruts verlengd. De bijdrage voor het fonds voor vorming van 0,10 pct. op de
des ouvriers sera portée à partir de l'année 2009 de 0,10 p.c. à 0,20 brutolonen van de arbeiders wordt vanaf het jaar 2009 verhoogd van
p.c. 0,10 pct. tot 0,20 pct.
Dans les fonds totaux récoltés mentionnés ci-dessus, un montant égal à Van de hierboven vermelde totaal gestorte middelen zal een bedrag
la cotisation de 0,05 p.c. sur les salaires bruts des ouvriers sera gelijk aan de bijdrage van 0,05 pct. op de brutolonen van de arbeiders
intégralement utilisé pour des projets collectifs de formation. integraal gebruikt worden voor collectieve opleidingsprojecten.
Les partenaires sociaux de l'industrie chimique confirment que De sociale partners van de scheikundige nijverheid bevestigen dat ze
l'introduction de ces mesures donne une suite favorable à l'appel met het invoeren van deze maatregelen verder gunstig gevolg geven aan
d'accroître les efforts de formation. de oproep om de vormingsinspanningen verder te verhogen.
Combinaison travail-famille Combinatie arbeid- gezin
Crédit-temps - Diminution de carrière de 1/5e Tijdskrediet - 1/5e loopbaanvermindering

Art. 13.§ 1er. Crédit-temps

Art. 13.§ 1. Tijdskrediet

Le droit au crédit-temps prévu par l'article 3 de la convention Het recht op tijdskrediet, voorzien door art. 3 van de collectieve
collective de travail n° 77bis, conclue le 19 décembre 2001 au sein du arbeidsovereenkomst nr. 77bis gesloten op 19 december 2001 in de
Conseil national du travail, instaurant un système de crédit-temps, de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een
mi-temps, est étendu à une durée maximale de 5 ans sur l'ensemble de halftijdse betrekking, wordt uitgebreid tot een duur van maximum 5
la carrière. jaar over de gehele loopbaan.
Durant la première année, l'exercice de ce droit au crédit-temps doit, Tijdens het eerste jaar dient de uitoefening van dit recht op
conformément à la convention collective de travail n° 77bis précitée, tijdskrediet, overeenkomstig voornoemde collectieve
s'opérer par période de 3 mois minimum. arbeidsovereenkomst nr. 77bis, te gebeuren per minimumperiode van 3
Sous réserve d'autres accords pris sur le plan de l'entreprise, les maanden. Behoudens andere afspraken op het vlak van de onderneming dienen, van
conditions cumulatives suivantes doivent être respectées, de la het tweede tot en met het vijfde jaar, de volgende cumulatieve
deuxième jusques et y compris la cinquième année : voorwaarden nageleefd te worden :
- le crédit-temps doit être exercé par période d'une année; - het tijdskrediet moet uitgeoefend worden per periode van één jaar;
- les ouvriers souhaitant exercer ce droit au crédit-temps doivent - de arbeiders die van dat recht op tijdskrediet gebruik wensen te
avoir atteint une ancienneté d'au moins cinq ans. maken dienen minstens vijf jaar anciënniteit bereikt te hebben.
§ 2. Diminution de carrière de 1/5e § 2. 1/5e loopbaanvermindering
Les entreprises peuvent, en tenant compte de la bonne organisation du De ondernemingen kunnen, rekening houdend met de goede
travail, conformément aux articles 6, § 2 et 9, § 2 de la convention werkorganisatie, overeenkomstig artikel 6, § 2 en 9, § 2 van
collective de travail n° 77bis du Conseil national du travail voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale
précitée, déterminer les modalités d'application concrètes du système Arbeidsraad, de concrete toepassingsmodaliteiten bepalen van het
de diminution de carrière de 1/5e pour les ouvriers à temps plein qui stelsel van 1/5e loopbaanvermindering voor de voltijdse arbeiders die
travaillent en équipes. in ploegen zijn tewerkgesteld.
§ 3. Passage d'une diminution de carrière à la prépension conventionnelle Dans le cas où un(e) ouvrier(e) passe d'une forme de diminution de carrière dans le cadre du crédit-temps (convention collective de travail n° 77bis ) à une forme de prépension conventionnelle, l'indemnité complémentaire à charge de l'employeur, telle que définie dans les conventions collectives sectorielles en vigueur pour ces régimes, sera calculée sur base d'un salaire à temps plein. Cette indemnité complémentaire sera calculée au prorata des périodes prestées à temps plein et à temps partiel sur toute la carrière. § 3. Overgang van loopbaanvermindering naar conventioneel brugpensioen In geval een arbeider overstapt van een vorm van loopbaanvermindering in het kader van tijdskrediet (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis ) naar een vorm van conventioneel brugpensioen zal de aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever, als bepaald in de voor de sector geldende desbetreffende collectieve arbeidsovereenkomsten, berekend worden op basis van een voltijds loon. Deze aanvullende vergoeding wordt geproratiseerd met de verhouding van de periodes voltijdse en deeltijdse tewerkstelling over de gehele loopbaan.
Cette disposition ne porte pas préjudice aux modalités analogues ou Deze regeling doet geen afbreuk aan gelijkwaardige of gunstiger
plus favorables existant au niveau de l'entreprise. modaliteiten die op het vlak van de onderneming bestaan.
Garantie du salaire de base pour les ouvrières enceintes Basisloonwaarborg voor zwangere arbeidsters

Art. 14.Les ouvrières contraintes, en raison de leur grossesse,

Art. 14.Voor arbeidsters die omwille van hun zwangerschap genoodzaakt

d'exercer dans l'entreprise une fonction inférieure à la leur durant worden om gedurende deze periode een andere lagere functie binnen de
cette période, se voient garantir le maintien du salaire de base de onderneming in te vullen zal het basisloon van de originele functie
leur fonction d'origine. gewaarborgd blijven.
Cette disposition ne porte pas préjudice aux modalités analogues ou Deze regeling doet geen afbreuk aan gelijkwaardige of gunstiger
plus favorables existant au niveau de l'entreprise. modaliteiten die op het vlak van de onderneming bestaan.
Contrats de travail Arbeidsovereenkomsten

Art. 15.Si un intérimaire est engagé sous contrat de travail par le

Art. 15.In geval een uitzendkracht wordt aangeworven met een

même utilisateur, dénommé à partir de ce moment l'employeur, et pour arbeidsovereenkomst bij dezelfde gebruiker, vanaf dan de werkgever
la même fonction que celle qu'il a exercée durant au moins 6 mois, genoemd, en dit voor dezelfde functie als waarin hij gedurende
sans interruption de plus de 4 semaines successives, aucune période minstens 6 maanden, zonder tussentijdse onderbreking van meer dan 4
d'essai ne sera prévue dans le contrat de travail. opeenvolgende weken, heeft gewerkt, zal er geen proefperiode in de
arbeidsovereenkomst voorzien worden.
Prime de fin d'année Eindejaarspremie

Art. 16.A l'article 8, 3e alinéa de la convention collective de

Art. 16.In het artikel 8, 3e alinea van de collectieve

travail du 27 juin 2007 (arrêté royal du 18 février 2008; Moniteur arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 (koninklijk besluit van 18
belge du 8 avril 2008) relative à la prime de fin d'année, conclue au februari 2008; Belgisch Staatsblad van 8 april 2008) betreffende de
sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, pour ce qui eindejaarspremie, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige
concerne les périodes assimilées à du travail effectif, les mots "les nijverheid, worden voor wat betreft de gelijkstellingen met effectieve
jours de chômage partiel jusqu'à 50 jours" sont remplacés par "les arbeid de woorden "de dagen gedeeltelijk werkloosheid tot 50 dagen"
jours de chômage partiel jusqu'à 55 jours". vervangen door "de dagen gedeeltelijke werkloosheid tot 55 dagen".
Responsabilité juridique des travailleurs Juridische aansprakelijkheid van de werknemers

Art. 17.Le groupe de travail paritaire sur la responsabilité

Art. 17.De paritaire werkgroep betreffende de juridische

juridique des travailleurs poursuivra ses travaux pendant la période aansprakelijkheid van de werknemers zal haar werkzaamheden voor de
de validité de la présente convention collective de travail. looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst verder zetten.
Dialogue social Sociale dialoog

Art. 18.Après la conclusion de l'accord national 2009-2010 pour

Art. 18.Na het afsluiten van het Nationaal Akkoord 2009-2010 voor

ouvriers, le président de la Commission paritaire de l'industrie chimique prendra l'initiative, pendant cette période de convention collective de travail, d'entamer entre les partenaires sociaux de la commission paritaire un dialogue relatif au renforcement de l'information socio-économique dans les P.M.E. à partir d'un nombre déterminé d'ouvriers. Les organisations signataires sont prêtes à répondre positivement à cette initiative. Cet engagement positif à dialoguer ne comporte aucune obligation de résultat. arbeiders zal de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tijdens deze collectieve arbeidsovereenkomstperiode, het initiatief nemen om een dialoog op te starten tussen de sociale partners van het paritair comité aangaande het versterken van de sociale dialoog, in het bijzonder wat betreft de informatieverstrekking op sociaal-economisch gebied voor K.M.O.'s vanaf een bepaald aantal arbeiders. De ondertekenende organisaties zijn bereid om op dit initiatief positief in te gaan. Dit positief engagement tot dialoog houdt geen resultaatsverbintenis in.
Concertation et paix sociale Overleg en sociale vrede

Art. 19.Dans le respect de la paix sociale et des procédures propres

Art. 19.Met inachtneming van de sociale vrede en de procedures eigen

à l'industrie chimique, les parties signataires reconnaissent, au nom aan de scheikundige nijverheid, erkennen de ondertekenende partijen
de leurs mandants, avoir rencontré leurs exigences réciproques pour namens hun mandaatgevers, dat zij voor de materies die deel uitmaken
les matières faisant partie de la présente convention collective de van deze collectieve arbeidsovereenkomst aan elkaars eisen zijn
travail. tegemoet gekomen.
Cette convention collective de travail est conclue de bonne foi et les Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten te goeder trouw, en
parties signataires s'engagent à la faire appliquer auprès de leurs de ondertekenende partijen verbinden er zich toe om ze te doen
mandants, aussi bien quant à la lettre que quant à l'esprit. toepassen, zowel naar de letter als naar de geest.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe 1re à la convention collective de travail du 1er avril 2009, Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 1 april
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, 2009 gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
relative à l'accord national 2009-2010 pour ouvriers betreffende het nationaal akkoord 2009-2010 voor arbeiders
Accord exceptionnel en vue des négociations au niveau des secteurs et Uitzonderlijk akkoord voor de onderhandelingen op sector- en
des entreprises durant la période 2009-2010 ondernemingsvlak in de periode 2009-2010
Contribution au rétablissement de la confiance Bijdrage tot het herstel van het vertrouwen
Ons land maakt momenteel een zeer moeilijke periode door. De
Notre pays traverse actuellement une période très difficile. Du fait combinatie van een forse terugval van de binnenlandse en van de
de la conjonction d'une forte baisse de la demande nationale et buitenlandse vraag, van de effecten van de fors gestegen
internationale, des effets de la forte augmentation du coût des grondstoffenprijzen (bijvoorbeeld voeding en energie) in de eerste
matières premières (par exemple produits alimentaires et énergie) au helft van het jaar en van de wereldwijde financiële crisis maakt dat
cours du premier semestre de l'année et de la crise financière de economische vooruitzichten sinds de zomer aanzienlijk neerwaarts
mondiale, les perspectives économiques ont été sensiblement revues à la baisse depuis l'été. Alors qu'en juin, la croissance économique de notre pays était encore estimée à 1,7 p.c. pour 2009, les prévisions à fin novembre font état d'une croissance négative. Dans ce contexte exceptionnel, les partenaires sociaux estiment que notre pays a aujourd'hui besoin d'un accord exceptionnel, adapté à ce qui préoccupe la population et les entrepreneurs. Un accord qui se fonde sur la réalité, mais qui entend également apporter une contribution au rétablissement de la confiance des travailleurs et des employeurs. Un accord visant également un juste équilibre entre compétitivité, pouvoir d'achat et emploi. En outre, la crise actuelle et la situation budgétaire difficile résultant entre autres de la crise financière, ont eu pour effet zijn bijgesteld. Terwijl in juni nog een economische groei voor ons land voorspeld werd van 1,7 pct. in 2009, gaan de voorspellingen van eind november er van uit dat de groei negatief zal zijn. In een dergelijke uitzonderlijke context zijn de sociale partners van oordeel dat ons land nu nood heeft aan een uitzonderlijk akkoord, aangepast aan wat de bevolking en de ondernemers vandaag de dag bezig houdt. Een akkoord dat uitgaat van de realiteit, maar tegelijkertijd een bijdrage wil leveren tot het herstel van het vertrouwen van werknemers en werkgevers. Het is eveneens een akkoord waar de juiste balans tussen concurrentiekracht, koopkracht en werkgelegenheid wordt nagestreefd. Daarnaast hebben de huidige crisis en de bijhorende moeilijke begrotingstoestand, onder andere ten gevolge van de financiële crisis,
d'ouvrir les yeux à bon nombre de personnes. La confiance dans le bij velen de ogen geopend. Het vertrouwen in het systeem is sterk
système a fortement baissé. L'impact sur l'économie réelle est dans gedaald. De omslag op de reële economie is intussen een feit. De
l'intervalle établi. Les pouvoirs publics doivent dès lors mobiliser overheid moet dan ook veel middelen mobiliseren om deze algehele
d'importants moyens afin de faire face à cette crise économique economische crisis het hoofd te kunnen bieden, hetgeen dan op zijn
générale, ce qui met à son tour la situation budgétaire de notre pays beurt de begrotingstoestand van ons land onder druk zet. Daarom is het
sous pression. Aussi est-il entre autres essentiel que tous les onder andere van het grootste belang dat alle inkomsten waarop de
revenus auxquels les pouvoirs publics ont droit soient dûment perçus overheid recht heeft correct geïnd worden en dat de overheid correct
et que les pouvoirs publics règlent irréprochablement leurs dettes à haar schulden ten opzichte van burgers en ondernemingen vereffent. In
l'égard des citoyens et des entreprises. A cet égard, les partenaires dit verband vragen de sociale partners om de strijd tegen sociale en
sociaux demandent que la lutte contre la fraude fiscale et sociale fiscale fraude te intensiveren.
soit intensifiée. Les bases de l'accord ci-après sont celles du schéma qui a été De basis voor het onderstaande akkoord is deze van het schema dat door
présenté par le conciliateur désigné par le gouvernement au Groupe des de regeringsbemiddelaar aan de Groep van 10 op 8 december 2008 werd
10 le 8 décembre 2008. Ce schéma est repris in extenso ci-dessous. voorgelegd. Hierna wordt in extenso dit schema overgenomen.
Groupe des Dix - Propositions du conciliateur Groep van Tien - Voorstellen van de bemiddelaar
A. Préambule A. Preambule
1. L'accord entre interlocuteurs sociaux se situe dans une période de 1. Het akkoord tussen de sociale partners komt er in een periode van
crise majeure; zware crisis;
2. Certains arbitrages ne seront que des "one shots" exceptionnels, 2. Sommige arbitrages zullen slechts uitzonderlijke "one shots" zijn,
comme réplique à la crise, à intégrer dans le plan de relance selon als antwoord op de crisis, die in het herstelplan moeten worden
les équilibres politiques et financiers du gouvernement. A situation verwerkt volgens de politieke en financiële evenwichten van de
exceptionnelle, accord exceptionnel; regering. Bij een uitzonderlijke situatie past een uitzonderlijk
3. Le compromis au sein du Groupe des Dix se décline selon le schéma akkoord; 3. Het compromis binnen de Groep van Tien wordt uitgewerkt volgend het
présenté ci-dessous; hieronder weergegeven schema;
4. Les volets du dossier tripartie (assurance-crédit, récupération 4. De gedeelten van het tripartiete dossier (kredietverzekering,
TVA, chômage économique, coûts énergétiques) sont à mettre en terugvordering van btw, economische werkloosheid, energiekosten)
parallèle avec les propositions; dienen parallel met de voorstellen te worden bekeken;
5. Les interlocuteurs sociaux sont acquis à l'idée de lutter contre la 5. De sociale gesprekspartners zijn gewonnen voor de gedachte van het
fraude sociale et fiscale. bestrijden van de sociale en fiscale fraude.
B. Schéma de propositions B. Schema van de voorstellen
Les propositions se répartissent en trois grands volets : le pouvoir De voorstellen zijn ingedeeld in drie grote luiken : de koopkracht van
d'achat des travailleurs, les coûts salariaux des entreprises, le de werknemers, de loonkosten van de ondernemingen, de koopkracht van
pouvoir d'achat des allocataires sociaux. A ces volets, il convient de sociale-uitkeringtrekkers. Aan deze luiken dienen het
d'ajouter le programme emploi (2009-2010) et les prolongations werkgelegenheidsprogramma (2009-2010) en de conventionele of
conventionnelles ou contractuelles. contractuele verlengingen te worden toegevoegd.
Pouvoir d'achat des travailleurs Koopkracht van de werknemers
1. Maintien de l'indexation des salaires bruts selon les accords 1. Behoud van de indexering van de brutolonen volgens de sectorale
sectoriels; akkoorden;
2. Enveloppe nette de maximum 250 EUR/travailleur en année plein à 2. Netto-enveloppe van maximum 250 EUR/werknemer in een volledig jaar,
négocier au plan sectoriel, avec un maximum de 125 EUR/travailleur en te onderhandelen op sectorvlak, met een maximum van 125 EUR in 2009;
2009; 3. A imputer sur l'enveloppe des 250 EUR : 3. Aan te rekenen op de enveloppe van 250 EUR :
a. salaire sectoriel minimum à discuter par les secteurs; a. sectoraal minimumloon te bespreken door de sectoren;
b. chèque vert à mettre en oeuvre pour le 1er février 2009; b. groene cheques tegen 1 februari 2009 ten uitvoer te leggen;
c. chèque repas : tarif facial de 6,00 EUR à 6,50 EUR et 0,50 EUR par c. maaltijdcheques sociaal verlof van 6,00 EUR tot 6,50 EUR en 0,50
chèque déductible de l'impôt des sociétés ou à 7 EUR/chèque et 1 EUR EUR per cheque aftrekbaar van de vennootschapsbelasting of tot 7
déductible; EUR/cheque en 1 EUR aftrekbaar;
d. dispense de l'augmentation de l'indemnité de mobilité dans la d. vrijstelling van de verhoging van de mobiliteitsvergoeding in de
construction; bouw;
e. coût additionnel au niveau du secteur/entreprise pour les autres e. extra kosten op sector-/ondernemingsniveau voor de andere
modes de transport suite à l'augmentation de l'intervention vervoertakken ten gevolge van de verhoging van de tegemoetkoming in
train/tram/bus; trein/tram/bus;
4. Trajet domicile - travail : 4. Woon-werkverkeer :
a. convention collective de travail 19 : 60 p.c. à 75 p.c. à partir du a. collectieve arbeidsovereenkomst 19 : 60 pct. tot 75 pct. vanaf 1
1er février 2009; februari 2009;
b. tableau en forfait dans la convention collective de travail; b. forfaitabel in de collectieve arbeidsovereenkomst;
c. forfait valable en 2009 et 2010; c. forfait geldig in 2009 en 2010;
d. forfait négociable sur 2 ans; d. forfait onderhandelbaar voor 2 jaar;
e. imputation dans l'enveloppe de 250 EUR du coût dont mention dans le e. aanrekening op de enveloppe van 250 EUR van de kosten vermeld onder
point 3, e. punt 3, e.
Coûts salariaux des entreprises : Loonkosten van de ondernemingen :
5. Réduction des charges (428 millions EUR - travail d'équipes, 5. Lastenverlaging (428 miljoen EUR - ploegenarbeid, nachtarbeid,
travail de nuit, heures supplémentaires, redistribution des charges sociales); overuren, herverdeling van de sociale lasten);
6. Simplification des plans d'embauche; 6. Vereenvoudiging van de banenplannen;
7. Rattrapage de l'écart salarial et compensation financière. 7. Wegwerken van het loonverschil en financiële compensatie.
Un équilibre est à trouver entre l'enveloppe de 250 EUR net par Er dient een evenwicht te worden gevonden tussen de enveloppe van 250
travailleur en 2010 (à charge des entreprises) et la compensation EUR netto per werknemer in 2010 (ten laste van de ondernemingen) en de
financiële compensatie hiervan. De compensatie gebeurt via verlagingen
financière de celle-ci. La compensation s'opère par des baisses du van de bedrijfsvoorheffing die worden teruggegeven aan de
précompte professionnel qui sont restituées aux entreprises. Depuis le ondernemingen. Sinds 1 oktober 2007 bestaan deze maatregel tot een
1er octobre 2007, cette mesure existe à hauteur de 0,25 p.c. de baisse bedrag van 0,25 pct. verlaging van de voorheffing. Het voorstel brengt
du précompte. La proposition porte la baisse de ce précompte à 0,75 de verlaging van deze voorheffing op 0,75 pct. op 1 januari 2009 en op
p.c. au 1er janvier 2009 et à 1 p.c. au 1er janvier 2010 (chaque quart 1 pct. op 1 januari 2010 (ieder kwartpunt wordt geraamd op 232 miljoen
de point est estimé à 232 millions d'EUR). A partir de 2010, un EUR). Vanaf 2010 maakt een bedrag dat overeenkomt meet 0,15 pct.
montant équivalent à 0,15 p.c. de baisse de précompte fait l'objet verlaging van de voorheffing het voorwerp uit van een alternatieve
d'un financement alternatif qui n'est pas à charge des entreprises et financiering die niet ten laste van de ondernemingen komt en die de
qui n'ampute pas le pouvoir d'achat des travailleurs. koopkracht van de werknemers niet aantast.
Pouvoir d'achat des allocataires sociaux Koopkracht van de sociale uitkeringtrekkers
8. Adaptation au bien-être (428 millions EUR); 8. Welvaartsaanpassing (428 miljoen EUR);
9. Dégressivité. 9. Degressiviteit.
Le schéma ci-dessus du conciliateur a été transmis au gouvernement Bovenstaand schema van de bemiddelaar werd op 8 december 2008 via een
fédéral le 8 décembre 2008, par le biais d'une lettre du président du brief van de voorzitter van de Groep van 10 overgemaakt aan de
Groupe des 10. Le gouvernement fédéral a confirmé aux partenaires federale regering. Deze laatste heeft aan de sociale partners tijdens
sociaux, lors d'une rencontre avec le Groupe des 10 le 11 décembre een ontmoeting met de Groep van 10 op 11 december 2008 bevestigd zich
2008, qu'il adhérait au schéma du conciliateur, une adhésion qui a achter het schema van de bemiddelaar te scharen, hetgeen vervolgens
ensuite été réitérée dans une lettre du 12 décembre 2008 adressée au per brief van 12 december 2008 aan de Groep van 10 bevestigd werd. De
Groupe des 10. De même, le Groupe des 10 a pris acte des décisions Groep van 10 heeft tevens akte genomen van de regeringsbeslissingen
gouvernementales concernant le chômage économique, l'assurance-crédit, betreffende de economische werkloosheid, de kredietverzekering, de
la récupération de la T.V.A. et les coûts énergétiques. terugvordering van de BTW en de energiekosten.
Les partenaires sociaux confirment de leur côté qu'ils honoreront les De sociale partners bevestigen van hun kant dat ze de onderdelen van
het schema van de bemiddelaar waarvoor zij in de eerste plaats
parties du schéma du conciliateur qui relèvent au premier chef de leur verantwoordelijkheid dragen, zullen honoreren. In het licht van de
responsabilité. En vue des négociations à venir, les partenaire komende onderhandelingen komen de sociale partners het volgende
sociaux conviennent ce qui suit : overeen :
- La loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à - De wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en
la sauvegarde préventive de la compétitivité préserve l'indexation et tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen vrijwaart de
les augmentations barémiques. A titre exceptionnel pour les années indexering en de baremieke verhogingen. Uitzonderlijk is voor de jaren
2009-2010, une approche en "net" (c'est-à-dire sans charges 2009-2010 een "netto"-aanpak (dit wil zeggen zonder bijkomende lasten
supplémentaires de quelque nature qu'elles soient pour les employeurs) van welke aard ook voor de werkgevers) van toepassing. Voor de jaren
est d'application. Pour les années 2009-2010, les partenaires sociaux 2009-2010 komen de sociale partners dus overeen om de
conviennent donc de fixer l'enveloppe de négociation à maximum 250 EUR onderhandelingsenveloppe vast te leggen op maximaal 250 EUR per
par travailleur en régime de croisière, en sus de l'application du werknemer op kruissnelheid, boven op de toepassing van het
mécanisme d'indexation des salaires et des augmentations barémiques. loonindexeringsmechanisme en de baremieke verhogingen. Voor 2009 mag
Pour 2009, un maximum de 125 EUR peut déjà être octroyé, soit à reeds maximaal 125 EUR toegekend worden, hetzij aan te rekenen op dit
imputer sur ce montant, soit de façon non récurrente. bedrag, hetzij éénmalig.
- Pour faciliter la conversion de ce montant en pouvoir d'achat net - Om de invulling van dit bedrag naar nettokoopkracht voor de
pour les travailleurs, les partenaires sociaux conviennent de werknemers te faciliteren, komen de sociale partners overeen om samen
réaliser, conjointement avec le gouvernement, les accords suivants met de regering de volgende afspraken tegen 1 februari 2009 te
d'ici au 1er février 2009 : concretiseren :
- une augmentation de la valeur faciale maximale du chèque-repas de 1 - een verhoging van het maximum faciaal tarief van de maaltijdscheque
EUR (passant de 6 à 7 EUR), sans augmentation de la part personnelle met 1 EUR (van 6 naar 7 EUR), zonder dat het huidige personnlijk
actuelle du travailleur (à savoir 1,09 EUR). Parallèlement, il est aandeel van de werknemer (met name 1,09 EUR) verhoogd wordt.
prévu de rendre 1 EUR par chèque-repas admissible comme frais Tegelijkertijd wordt voorzien dat de werkgever 1 EUR per
déductibles pour l'employeur sur le plan fiscal; maaltijdcheque op fiscaal gebied kan inbrengen als aftrekbare kost;
- un relèvement du plafond de l'indemnité de mobilité en vigueur dans - een verhoging van het grensbedrag voor de mobiliteitsvergoeding in
les branches d'activité où le lieu de travail n'est pas fixe, à 0,1316 gebruik in bedrijfstakken waar de werkplaats niet vast bepaald is, tot
EUR par kilomètre; 0,1316 EUR per kilometer;
- l'élaboration d'un régime d'exonération, pour l'employeur et le - de uitwerking van een regeling van vrijstelling, voor werkgever en
travailleur, d'impôts et de cotisations sociales lors de l'octroi de werknemer, van belastingen en sociale bijdragen bij de toekenning van
"chèques verts" (appelés éco-chèques) destinés à l'achat de produits "groene cheques" (genaamd eco-cheques) bestemd voor de aankoop van
et services écologiques. ecologische producten en diensten.
Le coût total d'une adaptation des barèmes minimums sectoriels ainsi De totale kost van een aanpassing van de sectorale minimumbarema's
que des retombées, au niveau des secteurs ou des entreprises, d'une alsook van de overloopeffecten op sector- of bedrijfsniveau van een
augmentation de l'intervention de l'employeur dans les abonnements de verhoging van de tussenkomst van de werkgever in trein-, tram-, metro-
train, tram, métro ou bus sur d'autres modes de transport (voir of busabonnementen naar andere vervoerswijzen toe (zie hierna), zal op
ci-après) sera imputé sur ladite enveloppe de négociation convenue. de genoemde afgesproken onderhandelingsenveloppe geïmputeerd worden.
- Les partenaires sociaux décident de modifier la convention - De sociale partners komen overeen om collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail n° 19 en vue de porter à 75 p.c. l'intervention nr. 19 te wijzigen teneinde de maximale tussenkomst door de werkgever
maximale de l'employeur dans l'abonnement de train, tram, métro ou bus in een trein-, tram-, metro- of busabonnement (gemeenschappelijk
(transports en commun publics) au 1er février 2009. L'intervention openbaar vervoer) op 1 februari 2009 te verhogen tot 75 pct. De aldus
ainsi augmentée sera parallèlement convertie en une grille de montants verhoogde tussenkomst zal tegelijkertijd worden omgezet in een tabel
forfaitaires. Ces forfaits seront applicables pour 2009 et 2010, sans met forfaitaire bedragen. Deze forfaits zullen gelden voor 2009 en
qu'ils ne soient indexés. Ensuite, une adaptation de ces forfaits sera 2010, zonder dat ze geïndexeerd worden. Nadien zal tweejaarlijks
négociée tous les deux ans. worden onderhandeld over een aanpassing van deze forfaits.
Les partenaires sociaux demandent que les arrêtés royaux pris en De sociale partners vragen dat de koninklijke besluiten genomen in
exécution de la loi du 27 juillet 1962 soient mis en concordance avec uitvoering van de wet van 27 juli 1962 met deze tabel in
cette grille. overeenstemming worden gebracht.
D'éventuelles retombées de cette mesure sur d'autres interventions Eventuele overloopeffecten van deze maatregel op andere tussenkomsten
dans les déplacements domicile-lieu de travail devront, comme indiqué voor woon-werkverkeer moeten, zoals hoger reeds aangegeven, worden
ci-dessus, être imputées sur l'enveloppe de négociation convenue. aangerekend op de afgesproken onderhandelingsenveloppe.
Les accords existants suivants seront prolongés pour 2009-2010 : De volgende bestaande afspraken worden voor 2009-2010 verlengd :
- les régimes de prépension particuliers (20 années de travail de - de bijzondere brugpensioenregelingen (20 jaar nachtarbeid,
nuit, capacité de travail réduite dans le secteur de la construction verminderde arbeidsgeschiktheid in de bouwsector, en het halftijdse
et prépension à mi-temps); brugpensioen);
- la cotisation patronale de 0,10 p.c. pour les efforts en faveur de - de werkgeversbijdrage van 0,10 pct. voor de inspanningen ten
personnes appartenant à des groupes à risque; voordele van de personen die behoren tot risicogroepen;
- la cotisation patronale de 0,05 p.c. pour le financement du plan - de werkgeversbijdrage van 0,05 pct. voor de financiering van het
relatif à l'encadrement et au suivi actifs des chômeurs; plan inzake de actieve begeleiding en opvolging van werklozen;
- le système des primes d'innovation; - het systeem van de innovatiepremie;
- l'exonération de l'obligation en matière de premiers emplois si le - de vrijstelling van de startbaanverplichting indien de sector een
secteur prévoit une cotisation patronale de 0,15 p.c. pour les groupes werkgeversbijdrage van 0,15 pct. voorziet voor risicogroepen;
à risque; - convention collective de travail n° 92 (prépension longues - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 (brugpensioen lange
carrières); loopbanen);
- le financement et la pérennisation de l'intervention publique dans - de financiering en verduurzaming van de overheidstussenkomst in het
le cadre du système 80/20 (intervention patronale dans le coût des kader van het 80/20-systeem (tussenkomst werkgever in de kosten voor
transports publics pour le trajet domicile-lieu de travail via un openbaar vervoer in het woon-werkverkeer via een overeenkomst derde
système de tiers payant), avec une enveloppe ouverte. betaler), met een open enveloppe.
- Les organisations des travailleurs et des employeurs, signataires du - De werknemers- en werkgeversorganisaties, die dit akkoord
présent accord, confirment leur volonté commune de faire appliquer ondertekenen, bevestigen hun gemeenschappelijke wil om alle bepalingen
toutes les dispositions prévues dans le présent accord. van het onderhavige akkoord te doen naleven.
- Les parties conviennent expressément que les annexes suivantes font - Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de volgende bijlagen
partie intégrante de cet accord et qu'elles engagent les parties au integraal deel uitmaken van dit akkoord en dat ze de partijen binden
même titre que l'accord lui-même : op dezelfde wijze als het akkoord zelf :
1. Simplification des plans d'embauche; 1. Vereenvoudiging banenplannen;
2. Réductions de charges et redistribution des charges sociales; 2. Lastenverlagingen en herverdeling sociale lasten;
3. Concrétisation de l'enveloppe affectée à la liaison au bien-être 3. Invulling van de enveloppe welvaartsvastheid sociale uitkeringen;
des allocations sociales;
4. Réponse à la demande du gouvernement en matière de crédit-temps. 4. Antwoord op de regeringsvraag inzake tijdskrediet.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2009. De Vice-Eerste Minister
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe 2 à la convention collective de travail du 1er avril 2009, Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 1 april
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, 2009 gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
relative à l'accord national 2009-2010 pour ouvriers betreffende het nationaal akkoord 2009-2010 voor arbeiders
Accord national 2009-2010 pour ouvriers - Nationaal akkoord 2009-2010 Accord national 2009-2010 pour ouvriers - Nationaal akkoord 2009-2010
voor arbeiders voor arbeiders
Hausse salariale Hausse salariale
récurrente 0,10 EUR récurrente 0,10 EUR
Recurrente Recurrente
loonsverhoging loonsverhoging
Eco-chèque Eco-chèque
unique 250 EUR unique 250 EUR
Eenmalige ecocheque Eenmalige ecocheque
250 EUR 250 EUR
Si adhésion Si adhésion
au 2e pilier au 2e pilier
Indien aansluiting Indien aansluiting
2e pijler 2e pijler
Impact cct 2011 - 2010 Impact cct 2011 - 2010
Impact cao 2011-2010 Impact cao 2011-2010
Ja/Oui Ja/Oui
Neen/Non Neen/Non
Non conventionnés/Niet geconventioneerden Non conventionnés/Niet geconventioneerden
Salaire minimum/ Minimumloon Salaire minimum/ Minimumloon
(+ max 0,10 EUR) (+ max 0,10 EUR)
X X
X X
Autres/Andere Autres/Andere
X X
X X
Conventionnés/Geconventioneerden Conventionnés/Geconventioneerden
Salaire minimum/ Minimumloon Salaire minimum/ Minimumloon
(+ max 0,10 EUR) (+ max 0,10 EUR)
Autres/Andere Autres/Andere
X X
X X
Si avantage unique entre/Indien éénmalig voordeel tussen Si avantage unique entre/Indien éénmalig voordeel tussen
0 EUR et/en 250 EUR 0 EUR et/en 250 EUR
X X
(solde/saldo (solde/saldo
jusque/tot jusque/tot
250) 250)
Si avantage unique/Indien éénmalig voordeel = 250 EUR Si avantage unique/Indien éénmalig voordeel = 250 EUR
X X
Si avantage récurrent entre/ Indien recurrent voordeel tussen Si avantage récurrent entre/ Indien recurrent voordeel tussen
0 EUR et/en 250 EUR 0 EUR et/en 250 EUR
X X
(solde/saldo (solde/saldo
jusque/tot jusque/tot
250) 250)
Si avantage récurrent/Indien recurrent voordeel = 250 EUR Si avantage récurrent/Indien recurrent voordeel = 250 EUR
X X
Accord national 2009-2010 pour ouvriers - Nationaal akkoord 2009-2010 Accord national 2009-2010 pour ouvriers - Nationaal akkoord 2009-2010
voor arbeiders voor arbeiders
Hausse salariale Hausse salariale
récurrente 0,10 EUR récurrente 0,10 EUR
Recurrente Recurrente
loonsverhoging loonsverhoging
Eco-chèque unique 250 EUR Eco-chèque unique 250 EUR
Eenmalige ecocheque Eenmalige ecocheque
250 EUR 250 EUR
Si opting out Si opting out
Indien opting out Indien opting out
Impact cct 2011 - 2010 Impact cct 2011 - 2010
Impact cao 2011-2010 Impact cao 2011-2010
Ja/Oui Ja/Oui
Neen/Non Neen/Non
Non conventionnés/Niet geconventioneerden Non conventionnés/Niet geconventioneerden
Salaire minimum/ Minimumloon Salaire minimum/ Minimumloon
(+ max 0,10 EUR) (+ max 0,10 EUR)
X X
X X
Autres/Andere Autres/Andere
X X
X X
Conventionnés/Geconventioneerden Conventionnés/Geconventioneerden
Salaire minimum/ Minimumloon Salaire minimum/ Minimumloon
(+ max 0,10 EUR) (+ max 0,10 EUR)
X X
Autres/Andere Autres/Andere
Si avantage unique entre/Indien éénmalig voordeel tussen Si avantage unique entre/Indien éénmalig voordeel tussen
0 EUR et/en 250 EUR 0 EUR et/en 250 EUR
X X
Si avantage unique/Indien éénmalig voordeel = 250 EUR Si avantage unique/Indien éénmalig voordeel = 250 EUR
X X
Si avantage récurrent entre/ Indien recurrent voordeel tussen Si avantage récurrent entre/ Indien recurrent voordeel tussen
0 EUR et/en 250 EUR 0 EUR et/en 250 EUR
X X
Si avantage récurrent/Indien recurrent voordeel = 250 EUR Si avantage récurrent/Indien recurrent voordeel = 250 EUR
X X
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2009. De Vice-Eerste Minister
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^