Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/11/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux nouveaux régimes de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux nouveaux régimes de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de nieuwe arbeidsregelingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997,
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende
nouveaux régimes de travail (1) de nieuwe arbeidsregelingen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
métal; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de nieuwe
nouveaux régimes de travail. arbeidsregelingen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2006. Gegeven te Brussel, 10 november 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal Paritair Subcomité voor de metaalhandel
Convention collective de travail du 16 juin 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997
Nouveaux régimes de travail Nieuwe arbeidsregelingen
(Convention enregistrée le 19 septembre 1997 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 1997 onder het nummer
45211/CO/149.04) 45211/CO/149.04)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers ou les ouvrières. onder "werklieden" verstaan : de werklieden of de werksters.
CHAPITRE II HOOFDSTUK II
Portée et sphère d'application de la convention Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst

Art. 2.Le présent accord est conclu en application de l'article

Art. 2.Dit akkoord wordt afgesloten in toepassing van artikel 20bis,

20bis, § 1er, de la loi sur le travail du 16 mars 1971, modifié par § 1, van de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd door artikel 37
l'article 37 du chapitre V du titre III de la loi du 26 juillet 1996 van hoofdstuk V van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot
sur la promotion de l'emploi et la sauvegarde préventive de la bevordering van de werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring
compétitivité. Cela implique que le présent accord régit les van het concurrentievermogen. Dit impliceert dat dit akkoord de
dérogations en matière de temps de travail pour les entreprises afwijkingen inzake arbeidstijd regelt voor de ondernemingen die onder
relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel vallen.

Art. 3.Cet accord s'applique aux secteurs ayant des activités :

Art. 3.Dit akkoord is enkel van toepassing in sectoren met

- de chargement et déchargement de marchandises et transport; activiteiten : - van laden en lossen van goederen en vervoer;
- de montage, placement, dépannage et réparation des produits et - van monteren, plaatsen, takelen en herstellen van onderstaande
machines ci-après : producten en machines :
- machines pour travaux publics, génie civil et manutention; - machines voor openbare werken, burgerlijke bouwkunde en
goederenbehandeling;
- tracteurs et machines pour l'agriculture et le jardinage et - land- en tuinbouwtractoren, -machines en uitrusting voor
équipements de fermes; boerderijen;
- cycles; - rijwieltuigen;
- outillage et équipement pour ateliers, garages et l'industrie. - gereedschap en uitrusting voor werkplaatsen, garages en de industrie.
CHAPITRE III. - Modalités d'application HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten
Section 1re. - Conditions de régime de travail Sectie 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime

Art. 4.§ 1er. Les dérogations en matière de durée du travail

Art. 4.§ 1. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn

mentionnées ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal. enkel van toepassing in het normale dagstelsel.
§ 2. Les dérogations en matière de durée du travail mentionnées § 2. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van
ci-après ne s'appliquent pas en cas de travail en équipes. toepassing ingeval van ploegenarbeid.
Section 2. - Limites de durée du travail Sectie 2. - Grenzen inzake arbeidsduur

Art. 5.Les entreprises peuvent instaurer une semaine de travail

Art. 5.Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen zoals

flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du
16 mars 1971, d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens
hierna vermelde modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een periode
qu'elle ne dépasse pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire van één jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse arbeidsduur,
conventionnelle fixée par la convention collective de travail du 7 vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 1985,
mars 1985, conclue au sien de la Sous-commission paritaire pour le gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en algemeen
commerce du métal et rendue obligatoire par arrêté royal du 3 juin verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 juni 1985, niet
1985, sur une période d'un an. overschrijdt.

Art. 6.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année

Art. 6.§ 1. Over een periode van één jaar die overeenstemt met het

calendrier, le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de
la durée de travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de
de l'entreprise. onderneming.
Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de
jours fériés et aux périodes de suspension de l'exécution du contrat feestdagen en de periodes van schorsing van de uitvoering van de
de travail, fixés par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de arbeidsovereenkomst, vastgelegd bij de wet van 3 juli 1978 betreffende
travail, valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de de arbeidsovereenkomsten, gelden als arbeidstijd voor de berekening
travail qui doit être respectée sur l'année. van de arbeidsduur die over een jaar moet nageleefd worden.
§ 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de l'horaire § 2. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden boven het normaal
journalier normal prévu dans le règlement de travail s'élève à 2 dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt maximum 2
heures maximum par jour. Le nombre maximum d'heures à prester ne peut uur per dag. Het maximum aantal te presteren uren mag evenwel nooit
toutefois jamais dépasser 9 heures par jour. meer bedragen dan 9 uren per dag.
§ 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de la limite § 3. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden boven de conventioneel
hebdomadaire conventionnelle s'élève à 5 heures maximum par semaine. bepaalde weekgrens, bedraagt maximum 5 uur per week.
Section 3. - Crédit d'heures Sectie 3. - Urenkrediet

Art. 7.§ 1er. Les heures prestées en vertu de l'article 4 génèrent un

Art. 7.§ 1. De volgens artikel 4 gepresteerde uren genereren een

crédit de 40 heures maximum par année calendrier. urenkrediet van maximum 40 uren per kalenderjaar.
§ 2. Chaque heure dépassant le crédit de 40 heures est indemnisée avec § 2. Elk uur dat het urenkrediet van 40 uren overschrijdt, wordt
le supplément lié aux heures supplémentaires. vergoed met de overurentoeslag.
Section 4. - Compensation du crédit d'heures Sectie 4. - Compensatie van het urenkrediet

Art. 8.§ 1er. Le crédit de 40 heures (article 7, § 1er), ainsi que

Art. 8.§ 1. Het urenkrediet van 40 uren (artikel 7, § 1) alsook de

son dépassement (article 7, § 2) sont compensés dans l'année et au overschrijding ervan (artikel 7, § 2) worden binnen het jaar en
plus tard le 31 mars de l'année calendrier suivante. uiterlijk voor 31 maart van het volgend kalenderjaar gecompenseerd.
§ 2. La compensation se fait en demi-jours ou jours entiers. § 2. De compensatie gebeurt in halve of in hele dagen.
CHAPITRE IV. - Exception HOOFDSTUK IV. - Uitzondering

Art. 9.La présente convention ne s'applique pas aux entreprises dans

Art. 9.Deze overeenkomst is niet van toepassing in ondernemingen waar

lesquelles des dérogations au temps de travail ont déjà été fixées par er bij collectieve arbeidsovereenkomst reeds afwijkingen inzake de
convention collective de travail. arbeidstijd werden vastgelegd.
CHAPITRE V. - Validité HOOFDSTUK V. - Geldigheid

Art. 10.La présente convention collective de travail est valable du 1er

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf 1

janvier 1997 au 30 juin 1999 inclus. januari 1997 tot en met 30 juni 1999.
Elle remplace celle du 19 novembre 1991, conclue au sien de la Zij vervangt deze van 19 november 1990, gesloten in het Paritair
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal et rendue Subcomité voor de metaalhandel, algemeen bindend verklaard bij
obligatoire par arrêté royal du 18 avril 1991. koninklijk besluit van 18 april 1991.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^