Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, modifiant la convention collective de travail du 16 juin 1997, fixant les conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 juin 1999, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1999, |
paritaire des grandes entreprises de vente au détail, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot |
convention collective de travail du 16 juin 1997, fixant les | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, tot |
conditions de travail et de rémunération (1) | vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten |
sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au | in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot |
détail, fixant les conditions de travail et de rémunération, rendue | vaststelling van arbeids- en loonvoorwaarden, algemeen verbindend |
obligatoire par arrêté royal du 24 juin 2000, notamment les articles | verklaard bij koninklijk besluit van 24 juni 2000, inzonderheid op de |
14, 16, 17, 20, 24, 25, 26, 27, 33, 46 et 58; | artikelen 14, 16, 17, 20, 24, 25, 26, 27, 33, 46 en 58; |
Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote |
vente au détail; | kleinhandelszaken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, | in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot wijziging |
modifiant la convention collective de travail du 16 juin 1997, fixant | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, tot |
les conditions de travail et de rémunération. | vaststelling van arbeids- en loonvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2006. | Gegeven te Brussel, 10 november 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 24 juin 2000, Moniteur belge du 26 août 2000. | Koninklijk besluit van 24 juni 2000, Belgisch Staatsblad van 26 |
augustus 2000. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail | Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken |
Convention collective de travail du 9 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1999 |
Modification de la convention collective de travail du 16 juin 1997 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 tot |
fixant les conditions de travail et de rémunération (Convention | vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst |
enregistrée le 8 octobre 1999 sous le numéro 52505/CO/311) | geregistreerd op 8 oktober 1999 onder het nummer 52505/CO/311) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. | het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. |
CHAPITRE II. - Dispositions de modification | HOOFDSTUK II. - Wijzigende bepalingen |
Art. 3.L'article 14 de la convention collective de travail du 16 juin |
Art. 3.Artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de vente | 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération | tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd |
(enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte suivant : | onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : |
« Art. 14.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums sont |
« Art. 14.De schaal van de maandelijkse minimumlonen wordt |
fixés comme le montrent les tableaux en annexe. Le barème des | vastgesteld zoals bepaald in de tabellen in bijlage. De schaal van de |
rémunérations mensuelles minimums sera augmenté de 500 BEF le 1er | maandelijkse minimumlonen wordt op 1 juli 1999 verhoogd met 500 BEF en |
juillet 1999 et de 500 BEF le 1er juillet 2001 et ce, indépendamment | op 1 juli 2001 verhoogd met 500 BEF, ongeacht de op die momenten |
des tranches d'indice en vigueur à ces dates. » | geldende indexschijven. » |
Art. 4.L'article 16 de la convention collective de travail du 16 juin |
Art. 4.Artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de vente | 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération | tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd |
(enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte | onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : |
suivant : « Art. 16.§ 1er. Les rémunérations mensuelles minimums des employés |
|
de moins de 21 ans se calculent sur la base des rémunérations | « Art. 16.§ 1. De minimummaandlonen van de bedienden jonger dan 21 |
jaar worden berekend op basis van de minimummaandlonen van de | |
mensuelles minimums des employés de 21 ans et plus de la catégorie | bedienden ouder dan 21 jaar van de categorie waarin de betrokkenen |
dans laquelle les intéressés sont classés; elles sont réduites selon | worden gerangschikt; zij worden verminderd naargelang de leeftijd |
l'âge suivant les montants mentionnés au tableau ci-après : | volgens de bedragen vermeld in navermelde tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ces montants forfaitaires ne sont pas rattachés à l'indice des prix à | Deze forfaitaire bedragen worden niet gekoppeld aan het indexcijfer |
la consommation. | van de consumptieprijzen. |
§ 2. Les rémunérations mensuelles minimums des employés de moins de 21 | § 2. De minimummaandlonen van de bedienden jonger dan 21 jaar zien er |
ans se présentent comme suit, en regard de l'indice 121,48, pivot de | als volgt uit tegenover het indexcijfer 121,48, spil van de |
la tranche de stabilisation 119,10-123,91 : | stabilisatieschijf 119,10-123,91 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Au 1er juillet 1999 et au 1er juillet 2001, les rémunérations | |
mensuelles minimums des employés de moins de 21 ans sont augmentées de | Op 1 juli 1999 en op 1 juli 2001 worden de minimummaandlonen van de |
500 BEF et ce indépendamment des tranches d'indice en vigueur à ces | bedienden jonger dan 21 jaar telkens verhoogd met 500 BEF en dit |
dates. » | ongeacht de op die momenten geldende indexschijven. » |
Art. 5.L'article 17 de la convention collective de travail du 16 juin |
Art. 5.Artikel 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de vente | 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération | tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd |
(enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte suivant : | onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : |
« Art. 17.Les employés bénéficient, dès l'âge de vingt et un ans, de |
« Art. 17.Vanaf de leeftijd van eenentwintig jaar genieten de |
la totalité de la rémunération mensuelle minimum prévue à l'embauche | bedienden het volledige minimummaandloon voorzien bij de aanwerving in |
de la catégorie dans laquelle ils se trouvent classés. Les | de categorie waarin zij worden gerangschikt. De minimum |
rémunérations mensuelles minimums de départ sont fixées comme suit en | aanvangsmaandlonen worden als volgt vastgesteld, tegenover het |
regard de l'indice 121,48, pivot de la tranche de stabilisation 119,10 - 123,91 : | indexcijfer 121,48, spil van de stabilisatieschijf 119,10 - 123,91 : |
41 959 BEF pour la première catégorie; | 41 959 BEF voor de eerste categorie; |
44 322 BEF pour la deuxième catégorie; | 44 322 BEF voor de tweede categorie; |
45 383 BEF pour la deuxième catégoriebis ; | 45 383 BEF voor de tweede categoriebis ; |
46 689 BEF pour la troisième catégorie; | 46 689 BEF voor de derde categorie; |
50 717 BEF pour la quatrième catégorie; | 50 717 BEF voor de vierde categorie; |
57 015 BEF pour la cinquième catégorie. | 57 015 BEF voor de vijfde categorie. |
Au 1er juillet 1999 et au 1er juillet 2001, ces rémunérations | Op 1 juli 1999 en op 1 juli 2001 worden deze minimum |
mensuelles minimums de départ sont augmentées de 500 BEF et ce, | aanvangsmaandlonen telkens verhoogd met 500 BEF ongeacht de op die |
indépendamment des tranches d'indice en vigueur à ces dates. | momenten geldende indexschijven. |
La progression du barème de rémunérations en fonction de l'ancienneté | De opklimming in de loonschaal in functie van de anciënniteit vangt |
commence à évoluer dès le moment où ils ont atteint l'âge de départ | aan vanaf het ogenblik dat zij de aanvangsleeftijd hebben bereikt, |
tel qu'il est fixé à l'article 13. » | zoals in artikel 13 wordt bepaald. » |
Art. 6.L'article 20 de la convention collective de travail du 16 juin |
Art. 6.Artikel 20 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de vente | 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération | tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd |
(enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte | onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : |
suivant : « Art. 20.Les vendeurs travaillant seuls dans un petit magasin soit |
« Art. 20.De verkopers die alleen werken in een kleine winkel, hetzij |
de deuxième catégorie, soit de troisième catégorie, dont la | van de tweede categorie, hetzij van de derde categorie, waarvan het |
rémunération est totalement ou partiellement variable, bénéficient de | loon geheel of gedeeltelijk veranderlijk is, genieten de waarborg van |
la rémunération mensuelle minimum de leur catégorie. | het minimum maandloon van hun categorie. |
Cette rémunération mensuelle minimum est fixée comme suit à vingt et | Dit minimum maandloon wordt als volgt vastgesteld op eenentwintig |
un ans en regard de l'indice 121,48, pivot de la tranche de | jaar, tegenover het indexcijfer 121,48, spil van de stabilisatieschijf |
stabilisation 119,10-123,91 : 45 048 BEF en deuxième catégorie; 45 715 | 119,10-123,91 : 45 048 BEF in de tweede categorie; 45 715 BEF in de |
BEF en troisième catégorie. | derde categorie. |
Au 1er juillet 1999 et au 1er juillet 2001, cette rémunération | Op 1 juli 1999 en op 1 juli 2001 wordt dit minimumloon telkens |
mensuelle minimum est augmentée de 500 BEF et ce, indépendamment des | verhoogd met 500 BEF ongeacht de op die momenten geldende |
tranches d'indice en vigueur à ces dates. | indexschijven. |
L'équivalent en argent des avantages en nature est incorporé dans le | De tegenwaarde in geld van de voordelen in natura maakt deel uit van |
montant de la rémunération mensuelle minimum fixée ci-avant. | het hierboven vastgesteld minimum maandloon. |
Pour cette catégorie de vendeurs, la rémunération mensuelle minimum | Voor deze categorie van verkoper is het minimum maandloon niet meer |
n'est plus liée à la progression du barème de rémunérations de leur | gebonden aan de opklimming in de loonschaal van hun categorie. » |
catégorie. » Art. 7.L'article 24 de la convention collective de travail du 16 juin |
Art. 7.Artikel 24 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de vente | 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération | tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd |
(enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte suivant : | onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : |
« Art. 24.En octobre 1997 une prime unique et non-récurrente de 7 000 |
« Art. 24.In oktober 1997 zal een eenmalige en niet terugkerende |
BEF sera payée. | premie van 7 000 BEF betaald worden. |
En octobre 1998 une prime unique et non-récurrente de 3 000 BEF sera | In oktober 1998 zal een eenmalige en niet terugkerende premie van 3 |
payée. | 000 BEF betaald worden. |
Ces primes seront payées aux travailleurs sous contrat de travail le | Deze premies worden betaald aan de werknemers die tijdens de maand van |
betaling verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst met hun | |
mois de paiement, suivant les modalités et conditions pour le paiement | werkgever, volgens de modaliteiten en voorwaarden voor de betaling van |
du double pécule de vacances (au prorata des prestations effectives et | het dubbel vakantiegeld (pro rata volgens effectieve en gelijkgestelde |
assimilées). La période de référence est la période de douze mois | prestaties). Als referteperiode geldt evenwel de periode van 12 |
précédant le paiement. | maanden voorafgaand aan de betaling. |
En octobre 1998, les barèmes mensuels et les salaires mensuels | In oktober 1998 worden de maandweddeschalen en de werkelijk betaalde |
réellement payés sont augmentés de 300 BEF. | wedden verhoogd met 300 BEF. |
Au 1er juillet 1999 les barèmes et les salaires réellement payés sont | Op 1 juli 1999 worden de maandweddeschalen en de werkelijk betaalde |
augmentés de 500 BEF. | wedden verhoogd met 500 BEF. |
Au 1er juillet 2001 les barèmes et les salaires réellement payés sont | Op 1 juli 2001 worden de maandweddeschalen en de werkelijk betaalde |
augmentés de 500 BEF. » | wedden verhoogd met 500 BEF. » |
Art. 8.L'article 25 de la convention collective de travail du 16 juin |
Art. 8.Artikel 25 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de vente | 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération | tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd |
(enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte | onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : |
suivant : « Art. 25.Les salaires horaires minimums des ouvriers sont établis en |
« Art. 25.De minimumuurlonen van de werklieden worden bepaald in |
fonction d'un âge de départ fixé à vingt et un ans. | functie van een aanvangsleeftijd vastgesteld op eenentwintig jaar. |
Ils sont fixés comme suit, en regard de l'indice 121,48, pivot de la | Zij worden als volgt vastgesteld, tegenover het indexcijfer 121,48, |
tranche de stabilisation 119,10-123,91 : | spil van de stabilisatieschijf 119,10 - 123,91 : |
295,60 BEF pour la première catégorie; | 295,60 BEF voor de eerste categorie; |
301,50 BEF pour la deuxième catégorie; | 301,50 BEF voor de tweede categorie; |
314,40 BEF pour la troisième catégorie; | 314,40 BEF voor de derde categorie; |
334,85 BEF pour la quatrième catégorie; | 334,85 BEF voor de vierde categorie; |
366,70 BEF pour la cinquième catégorie; | 366,70 BEF voor de vijfde categorie; |
387,55 BEF pour la sixième catégorie. | 387,55 BEF voor de zesde categorie. |
Au 1er juillet 1999 et au 1er juillet 2001, les salaires horaires | Op 1 juli 1999 en op 1 juli 2001 worden de minimumuurlonen van de |
minimums des ouvriers sont augmentés de 3,3 BEF et ce, indépendamment | werklieden verhoogd met 3,3 BEF ongeacht de op die momenten geldende |
des tranches d'indice en vigueur à ces dates. » | indexschijven. » |
Art. 9.L'article 26 de la convention collective de travail du 16 juin |
Art. 9.Artikel 26 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de vente | 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération | tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd |
(enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte suivant : | |
« Art. 26.§ 1er. Les salaires horaires minimums des ouvriers de moins |
onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : |
de 21 ans se calculent sur la base des salaires horaires minimums des | « Art. 26.§ 1. De minimumuurlonen van de werklieden van minder dan 21 |
jaar, worden berekend op basis van de minimumuurlonen van de | |
ouvriers de 21 ans et plus de la catégorie dans laquelle les | werklieden van meer dan 21 jaar van de categorie waarin de betrokkenen |
intéressés sont classés; ils sont réduits selon l'âge suivant les | worden gerangschikt; zij worden verminderd naargelang de leeftijd |
montants mentionnés au tableau ci-après : | volgens de bedragen vermeld in navermelde tabel : |
20 ans : - 3,20 BEF | 20 jaar : - 3,20 BEF |
19 ans : - 6,40 BEF | 19 jaar : - 6,40 BEF |
18 ans : - 9,60 BEF | 18 jaar : - 9,60 BEF |
17 ans : - 25,65 BEF | 17 jaar : - 25,65 BEF |
16 ans : - 32,05 BEF | 16 jaar : - 32,05 BEF |
Ces montants forfaitaires ne sont pas rattachés à l'indice des prix à | Deze forfaitaire bedragen worden niet gekoppeld aan het indexcijfer |
la consommation. | van de consumptieprijzen. |
§ 2. Les rémunérations horaires minimums des ouvriers mineurs d'âge se | § 2. De minimumuurlonen van de werklieden van minder dan 21 jaar zien |
présentent comme suit, en regard de l'indice 121,48, pivot de la | er als volgt uit tegenover het indexcijfer 121,48, spil van de |
tranche de stabilisation 119,10-123,91. | stabilisatieschijf 119,10-123,91. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Au 1er juillet 1999 et au 1er juillet 2001, les salaires horaires | Op 1 juli 1999 en op 1 juli 2001 worden de minimumuurlonen van de |
minimums des ouvriers de moins de 21 ans sont augmentés de 3,3 BEF par | werklieden van minder dan 21 jaar telkens verhoogd met 3,3 BEF per uur |
heure, indépendamment des tranches d'indice en vigueur à ces dates. » | ongeacht de op die momenten geldende indexschijven. » |
. Art. 10.L'article 27 de la convention collective de travail du 16 |
Art. 10.Artikel 27 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
juin 1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de | 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
vente au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération | tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd |
(enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte suivant : | onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : |
« Art. 27.En octobre 1997 une prime unique et non-récurrente de 7 000 |
« Art. 27.In oktober 1997 zal een eenmalige en niet terugkerende |
BEF sera payée. | premie van 7 000 BEF betaald worden. |
En octobre 1998 une prime unique et non-récurrente de 3 000 BEF sera | In oktober 1998 zal een eenmalige en niet terugkerende premie van 3 |
payée. | 000 BEF betaald worden. |
Ces primes seront payées aux travailleurs sous contrat de travail le | Deze premies worden betaald aan de werknemers die tijdens de maand van |
betaling verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst met hun | |
mois de paiement, suivant les modalités et conditions pour le paiement | werkgever, volgens de modaliteiten en voorwaarden voor de betaling van |
du double pécule de vacances. La période de référence est la période | het dubbel vakantiegeld. Als referteperiode geldt evenwel de periode |
de douze mois précédant le paiement. | van 12 maanden voorafgaand aan de betaling. |
En octobre 1998, les barèmes horaires et les salaires horaires | In oktober 1998 worden de uurloonschalen en de werkelijk betaalde |
réellement payés sont augmentés de 1,90 BEF. | lonen verhoogd met 1,90 BEF per uur. |
Au 1er juillet 1999 les barèmes horaires et les salaires réellement | Op 1 juli 1999 worden de uurloonschalen en de werkelijk betaalde |
payés sont augmentés de 3,3 BEF. | uurlonen verhoogd met 3,3 BEF. |
Au 1er juillet 2001 les barèmes horaires et les salaires réellement | Op 1 juli 2001 worden de uurloonschalen en de werkelijk betaalde |
payés sont augmentés de 3,3 BEF. » | uurlonen verhoogd met 3,3 BEF. » |
Art. 11.L'article 33 de la convention collective de travail du 16 |
Art. 11.Artikel 33 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
juin 1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de | 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
vente au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération | tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd |
(enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte | onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : |
suivant : « Art. 33.Les travailleurs sous contrat de travail à temps plein |
« Art. 33.De werknemers onder een voltijdse arbeidsovereenkomst |
bénéficient d'un revenu minimum mensuel moyen égal aux montants | genieten van een gemiddeld minimum maandinkomen, gelijk aan de |
suivants, en regard de l'indice 121,48, pivot de la tranche de | volgende bedragen, tegenover het indexcijfer 121,48, spilindex van de |
stabilisation 119,10-123,91 : | stabilisatieschijf 119,10 - 123,91 : |
21 ans et plus : 43 507 BEF | 21 jaar en meer : 43 507 BEF |
20 ans : 42 040 BEF | 20 jaar : 42 040 BEF |
19 ans : 39 528 BEF | 19 jaar : 39 528 BEF |
18 ans : 37 059 BEF | 18 jaar : 37 059 BEF |
17 ans : 34 570 BEF | 17 jaar : 34 570 BEF |
16 ans : 31 661 BEF | 16 jaar : 31 661 BEF |
Au 1er juillet 1999 et au 1er juillet 2001, ces montants sont | Op 1 juli 1999 en op 1 juli 2001 worden deze bedragen telkens verhoogd |
augmentés de 500 BEF (21 ans et plus), 485 BEF (20 ans), 455 BEF (19 | met 500 BEF (21 jaar en meer), 485 BEF (op 20 jaar), 455 BEF (op 19 |
ans), 425 BEF (18 ans), 395 BEF (17 ans) ou 365 BEF (16 ans) et ce, | jaar), 425 BEF (op 18 jaar), 395 BEF (op 17 jaar) of 365 BEF (op 16 |
indépendamment des tranches d'indice en vigueur à ces dates. | jaar) ongeacht de op die momenten geldende indexschijven. |
Pour les travailleurs occupés à temps partiel, le revenu minimum | Voor de werknemers met een onvolledige dienstbetrekking, wordt het |
mensuel moyen, tel qu'évalué à l'alinéa précédent, est calculé | gemiddeld minimum maandinkomen, zoals in het vorig lid bepaald, |
proportionnellement à la durée hebdomadaire des prestations de | berekend in verhouding tot de wekelijkse duurtijd van de |
travail. » | arbeidsprestaties. » |
Art. 12.L'article 46 de la convention collective de travail du 16 |
Art. 12.Artikel 46 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
juin 1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de | 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
vente au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération | tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd |
(enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte | onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : |
suivant : « Art. 46.Chaque travailleur, s'il satisfait aux conditions et |
« Art. 46.Elke werknemer heeft mits naleving van de voorwaarden en |
modalités prévues à l'article 48, peut obtenir une interruption de | modaliteiten bepaald in artikel 48, recht op een |
carrière pour raisons familiales, conformément aux articles 100 et | beroepsloopbaanonderbreking om familiale redenen, overeenkomstig |
suivants de la loi du 22 janvier 1985. | artikel 100 en volgende van de wet van 22 januari 1985. |
Pour les travailleurs appartenant aux catégories I, II, IIbis et III | Voor de werknemers behorende tot de categorieën I, II, IIbis en III |
prévues au chapitre II - Classification - de cette convention | voorzien in hoofdstuk II - Classificatie - van deze collectieve |
collective de travail, le droit à l'interruption de carrière ne doit | arbeidsovereenkomst dient het recht op beroepsloopbaanonderbreking |
pas être motivé par des raisons familiales. | niet gemotiveerd te worden door familiale redenen. |
Par "raisons familiales", il y a lieu d'entendre : | Onder "familiale redenen" wordt begrepen : |
- l'éducation d'un descendant en bas âge qui fait partie du ménage; | - de opvoeding van een afstammeling van lage leeftijd die deel uitmaakt van het gezin; |
- la maladie grave ou l'accident impliquant une immobilisation de | - een ernstige ziekte of ongeval met langdurige immobilisatie tot |
longue durée d'un descendant en ligne directe, du conjoint, d'un | gevolg van een afstammeling in rechte lijn, de echtgeno(o)t(e) of een |
ascendant en ligne directe, soit vivant sous le même toit, soit vivant | ascendent in rechte lijn die hetzij onder hetzelfde dak, hetzij alleen |
seul et résidant en Belgique. Cette interruption de carrière doit permettre au travailleur de s'occuper lui-même de cette personne lorsqu'il n'a pas d'autre possibilité. Le droit à l'interruption de carrière ne doit en aucun cas être octroyé aux travailleurs qui ne s'engagent pas à s'abstenir de toute activité salariée ou indépendante durant leur interruption de carrière. La durée de l'interruption de carrière est de six mois minimum (trois mois en cas de prolongation du congé postnatal) et de 5 ans maximum. Le travailleur en interruption de carrière doit être remplacé par un travailleur qui répond aux conditions imposées par la législation | woont en in België verblijft. Deze beroepsloopbaanonderbreking moet de werknemer in de gelegenheid stellen zelf deze persoon te verzorgen wanneer hij geen andere mogelijkheid heeft. Het recht op beroepsloopbaanonderbreking dient in geen enkel geval te worden toegekend aan werknemers die zich er niet toe verbinden gedurende hun beroepsloopbaanonderbreking geen enkele activiteit als loontrekkende of als zelfstandige te zullen ontplooien. De duur van de beroepsloopbaanonderbreking bedraagt minimum zes maanden (drie maanden in geval van verlenging van het postnataal verlof) en maximum vijf jaar. De werknemer in beroepsloopbaanonderbreking dient vervangen te worden en wel door een werknemer die beantwoordt aan de voorwaarden gesteld |
susmentionnée relative à l'interruption de carrière. » . | door hogervermelde wetgeving inzake beroepsloopbaanonderbreking. » |
Art. 13.L'article 58 de la convention collective de travail du 16 |
Art. 13.Artikel 58 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
juin 1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de | 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
vente au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération | tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd |
(enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte | onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : |
suivant : « Art. 58.La présente convention collective de travail entre en |
« Art. 58.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
vigueur le 1er janvier 1997 et est conclue à durée indéterminée, sauf | ingang van 1 januari 1997 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd, |
en ce qui concerne les articles 46, alinéa 2, 47, 48 et 49 qui sont | behalve voor wat betreft artikelen 46, 2e alinea, 47, 48 en 49 van |
conclus à durée déterminée jusqu'au 31 décembre 2001. | deze overeenkomst die voor bepaalde duur gelden tot 31 december 2001. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires par lettre | Ze kan opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen bij |
recommandée adressée au président de la Commission paritaire des | aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
grandes entreprises de vente au détail, qui sort ses effets trois mois | Comité voor de grote kleinhandelszaken, dat uitwerking heeft drie |
après sa réception. » | maanden na ontvangst. » |
CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être revue ou dénoncée à la demande de la partie la plus diligente moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1999 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd of herzien op verzoek van de meest gerede partij, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |