← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à une expérience pilote en alphabétisation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à une expérience pilote en alphabétisation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende een pilootproject in alfabetisering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 juin 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2006, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à une | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende een |
expérience pilote en alphabétisation (1) | pilootproject in alfabetisering (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 juin 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2006, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à une | Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende een |
expérience pilote en alphabétisation. | pilootproject in alfabetisering. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2006. | Gegeven te Brussel, 10 november 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 14 juin 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2006 |
Expérience pilote en alphabétisation (Convention enregistrée le 28 | Pilootproject in alfabetisering (Overeenkomst geregistreerd op 28 juli |
juillet 2006 sous le numéro 80492/CO/327.03) | 2006 onder het nummer 80492/CO/327.03) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers et ouvrières, employés et employées dénommés ci-après | werkgevers en op de werklieden en werksters, mannelijke en vrouwelijke |
"travailleurs", des entreprises ressortissant à la Commission | bedienden, hierna "werknemers" genoemd, van de ondernemingen die |
paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers | ressorteren onder het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
sociaux. | en de sociale werkplaatsen. |
La présente convention collective de travail s'applique uniquement aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van toepassing op de |
entreprises de travail adapté situées en Région wallonne et | beschutte werkplaatsen gevestigd in het Waalse Gewest en gesubsidieerd |
subventionnées par l'AWIPH, à l'exclusion des entreprises de travail | door "AWIPH", met uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd |
adapté situées en Communauté germanophone, et qui s'inscrivent par | in de Duitstalige Gemeenschap, en die toetreden per toetredingsakte, |
acte d'adhésion joint à la présente convention. | tot deze overeenkomst gevoegd. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Doel |
En application du protocole d'accord sectoriel pour 2005-2006, les | In uitvoering van het sectoraal protocolakkoord voor 2005-2006 willen |
partenaires sociaux veulent constituer un projet pilote de formation | de sociale partners een pilootproject opstarten van |
d'alphabétisation pour les travailleurs dans les entreprises de | alfabetiseringsopleiding voor de werknemers in de beschutte |
travail adapté. Ce projet prendra cours au 2e semestre 2006. | werkplaatsen. Dit ontwerp zal van kracht worden tijdens het 2de semester van 2006. |
Art. 3.Objectifs |
Art. 3.Doelstellingen |
Il s'agit d'offrir aux travailleurs un enrichissement personnel, de | Het gaat om het aanbieden van een persoonlijke verrijking aan de |
meilleures possibilités d'accès à l'espace culturel, à l'information | werknemers, betere toegangsmogelijkheden tot de culturele ruimte, tot |
écrite et à l'ensemble des modes de communication, que l'usage en soit | schriftelijke informatie en tot alle manieren van communicatie, al dan |
professionnel ou non. Ce projet est orienté exclusivement vers la | niet voor professioneel gebruik. Dit project is uitsluitend gericht op |
personne. Il n'est soumis à aucune obligation de résultats vis-à-vis | de persoon. Het is aan geen enkele verplichting tot resultaten |
des entreprises de travail adapté. | verbonden tegenover de beschutte werkplaatsen. |
Art. 4.Modalités |
Art. 4.Modaliteiten |
Volontariat : tant les entreprises de travail adapté développant un | Vrijwilligheid : zowel de beschutte werkplaatsen die zo een project |
tel projet, que les travailleurs individuels qui s'y inscrivent, y | ontwikkelt, als de individuele werknemers die toetreden, nemen eraan |
participent sur base volontaire. | deel op vrijwillige basis. |
Lieu et périodes de formation : seront définis en concertation entre | Opleidingsplaats en -periodes : zullen bepaald worden in overleg |
les employeurs et les travailleurs concernés. | tussen de betrokken werkgevers en werknemers. |
Opérateurs de formation : le choix de l'opérateur est laissé à | Vormingsoperatoren : de keuze van de operatoren wordt aan het oordeel |
l'appréciation des employeurs et des représentants locaux des | van de werkgevers en van de lokale werknemersvertegenwoordigers |
travailleurs. L'opérateur choisi détermine la méthode d'apprentissage | overgelaten. De gekozen operator bepaalt de leermethode en de inhoud |
et son contenu, en fonction des spécificités du public-cible. | ervan, in functie van het specifiek karakter van het doelpubliek. |
Art. 5.Financement |
Art. 5.Financiering |
Le financement de ce projet pilote sera pris en charge par le fonds | De financiering van dit pilootproject zal ten laste genomen worden |
intersectoriel francophone de formation ("Fonds intersectoriel de | door het "FIFR" (Fonds intersectoriel de formation francophone). De |
formation francophone"). La demande de financement de ce projet pilote | |
doit être introduite au Fonds intersectoriel francophone de formation | financieringsaanvraag van dit pilootproject moet ingediend worden bij |
par les partenaires sociaux via le fonds de sécurité d'existence | het "FIFR", door de sociale partners via het Waalse en Duitstalige |
wallon et germanophone avant le 31 décembre 2006. | fonds voor bestaanszekerheid, vóór 31 december 2006. |
La présente convention reconnaît également d'autres types de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst erkent eveneens andere soorten |
financement, notamment ceux mis à contribution dans les expériences de | financiering, meer bepaald deze die gebruikt worden in de |
formation déjà en cours et en complément des subsides octroyés par le | vormingsexperimenten die reeds bezig zijn en als aanvulling van de |
Fonds intersectoriel francophone de formation. Une double subsidiation | subsidies die door "Fonds intersectoriel de formation francophone" |
ne pourra pas être admise par le Fonds intersectoriel francophone de | worden toegekend. Het "Fonds intersectoriel de formation francophone" |
formation. | zal geen dubbele subsidiëring toestaan. |
Les entreprises de travail adapté désireuses de participer à ce projet | De beschutte werkplaatsen die aan dit project wensen deel te nemen |
s'engagent pour la durée de la formation qu'elles souhaitent mettre en | verbinden zich voor de duur van de vorming die zij wensen in te |
place. Celles-ci doivent s'inscrire avant le 31 octobre 2006 à l'aide | voeren. Zij moeten zich vóór 31 oktober 2006 inschrijven door middel |
de l'acte d'adhésion annexé à la présente convention collective de | van een toetredingsakte, die als bijlage bij deze collectieve |
travail, accompagné d'une estimation du coût financier. Les | arbeidsovereenkomst is gevoegd, samen met een raming van de financiële |
entreprises de travail adapté bénéficieront du financement de ces | kosten. De beschutte werkplaatsen zullen de financiering van deze |
formations dans les limites des conditions admises par le Fonds | vormingen genieten binnen de grenzen van de voorwaarden toegestaan |
intersectoriel francophone de formation. Etant entendu, par exemple, | door het "Fonds intersectoriel de formation francophone". Dit houdt |
que les frais relatifs aux pertes salariales ne peuvent être pris en | bijvoorbeeld in dat, de kosten betreffende de loonverliezen niet in |
compte par le Fonds intersectoriel francophone de formation. | aanmerking kunnen genomen worden door "Fonds intersectoriel de |
formation francophone". | |
Art. 6.Dispositions finales |
Art. 6.Slotbepalingen |
Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 september |
septembre 2006 et est conclue pour une durée de trois ans | 2006 en wordt gesloten voor een duur van 3 jaar, die overeenkomt met |
correspondant à la durée de financement, par le Fonds intersectoriel | de financieringsduur, door het "Fonds intersectoriel de formation |
francophone de formation, des formations qui seront organisées dans le | francophone" van de vormingen die in het kader van deze collectieve |
cadre de cette convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst zullen georganiseerd worden. |
Les parties conviennent de procéder à une évaluation intermédiaire des | De partijen komen overeen om over te gaan tot een tussentijdse |
dispositions applicables dans la présente convention collective de | evaluatie van de bepalingen die van toepassing zijn in deze |
travail dans un délai de 18 mois après la date d'entrée en vigueur de | collectieve arbeidsovereenkomst binnen een termijn van 18 maanden na |
ladite convention collective de travail et une évaluation finale au | de datum van inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
terme de la convention collective de travail en vue d'examiner si | en tot een slotevaluatie van de collectieve arbeidsovereenkomst om te |
l'expérience menée peut être reconduite sous forme de convention | onderzoeken of het gevoerde experiment kan worden voortgezet onder de |
collective de travail. | vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe à la convention collective de travail du 14 juin 2006, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2006, |
au sein de la Sous-Commission paritaire pour les entreprises de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende een |
relative à une expérience pilote en alphabétisation. | pilootproject in alfabetisering. |
Convention de partenariat | Partnerschapsovereenkomst |
Entre : | Tussen : |
L'entreprise de travail adapté demandeuse et l'opérateur de formation | De vragende beschutte werkplaats en de gekozen vormingsoperator in |
en alphabétisation choisi. | alfabetisering. |
Présentation du contexte | Voorstelling van de context |
En application du protocole d'accord sectoriel de la Sous-commission | In uitvoering van het sectoraal protocolakkoord van het Paritair |
paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne | Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van |
et de la Communauté germanophone, pour les années 2005-2006, | de Duitstalige Gemeenschap, voor de jaren 2005-2006, zal de |
l'initialisation d'une expérience pilote en alphabétisation verra le | initialisering van een pilootexperiment in alfabetisering gebeuren |
jour au cours de l'année 2006. | tijdens het jaar 2006. |
Ce projet en alphabétisation répond à une attente du personnel et des | Dit project in alfabetisering beantwoordt de verwachtingen van het |
entreprises de travail adapté et contribue à réaliser une des | personeel van de beschutte werkplaatsen en draagt bij tot de |
finalités sociales des entreprises de travail adapté, en entrant dans | verwezenlijking van één van de sociale doelmatigheden van de beschutte |
un processus de lutte contre l'illettrisme par l'amélioration de la pratique quotidienne de la communication au sein de l'entreprise. Cette incapacité représentant un handicap supplémentaire. L'entreprise de travail adapté se fait donc le relais d'un problème de société en intervenant par défaut, ce n'est pas sa mission première. Il faut souligner que des initiatives spécifiques existent déjà au sein de certaines entreprises de travail adapté, le projet pilote n'a donc pas pour but de généraliser une pratique existante à toutes les structures intéressées. La souplesse pour l'organisation du projet est donc laissée en fonction des partenariats possibles selon les régions. Ce projet pilote s'adresse aux entreprises de travail adapté de la Région wallonne sur base volontaire. Toutefois, il est nécessaire de dresser un inventaire des orientations à prendre pour établir une méthode de travail offre en alphabétisation | werkplaatsen, door een proces van strijd tegen het analfabetisme door de verbetering van de dagelijkse communicatie in de onderneming. Dit onvermogen is een bijkomende handicap. De beschutte werkplaats treed dus op als tussenpersoon bij een maatschappelijk probleem, door niet volledig tussen te komen; het is niet haar eerste taak. Er moet opgemerkt worden dat er reeds specifieke initiatieven bestaan in sommige beschutte werkplaatsen; het pilootproject heeft dus niet tot doel om een bestaande praktijk te veralgemenen tot alle betrokken structuren. De souplesse voor de organisatie van het project wordt dus gelaten in functie van de mogelijke partnerschappen volgens de gewesten. Dit pilootproject richt zich tot de beschutte werkplaatsen in het Waalse Gewest, op vrijwillige basis. Het is echter nodig een inventaris op te stellen van de te nemen koers om een werkmethode op te stellen - aanbod in alfabetisering voor de |
pour le secteur que les entreprises de travail adapté représentent. | sector die de beschutte werkplaatsen vertegenwoordigen. |
1. Objectifs de la formation | 1.Doelstellingen van de vorming |
Ce projet est orienté vers la personne et ne prétend à aucune | Dit project is gericht naar de persoon en streeft naar geen enkele |
obligation de résultats vis-à-vis de les entreprises de travail | resultaatverplichting tegenover de beschutte werkplaatsen; er is dus |
adapté, il n'y a donc aucune notion de sanctions ou d'échec | geen enkel begrip van sancties of mislukking als consequentie in het |
corollaires au processus d'apprentissage mis en place, les entreprises | proces van de ingevoerde vorming. De beschutte werkplaatsen verwachten |
de travail adapté n'attendent rien d'opérationnel en retour. | niets operationeels in de plaats. |
L'objectif est d'offrir aux travailleurs un enrichissement personnel; | Het doel is de werknemers een persoonlijke verrijking aan te bieden; |
la possibilité d'un accès à un espace culturel, d'éveil, au mieux, de | de mogelijkheid om zo goed mogelijk toegang te hebben tot een |
pouvoir utiliser une information écrite au quotidien que celui-ci soit | culturele ruimte, wereldoriëntatie, dagelijks schriftelijke informatie |
professionnel ou non. | te kunnen gebruiken, al dan niet professioneel. |
2. Le rôle des partenaires sociaux | 2. De rol van de sociale partners |
Toutes les dispositions contenues dans la présente convention ne | Alle bepalingen in deze overeenkomst kunnen enkel in overweging |
peuvent s'envisager qu'entre les employeurs et les organisations | genomen worden tussen de werkgevers en de representatieve |
syndicales représentatives. | vakorganisaties. |
3. Opérateur de formation | 3. De vormingsoperator |
Le choix intervient en fonction des partenariats possibles. Aucun | De keuze gebeurt in functie van de mogelijke partnerschappen. Geen |
opérateur de formation n'a d'exclusivité pour la réalisation de ce | enkele vormingsoperator heeft exclusiviteit voor de verwezenlijking |
projet pilote au sein des structures entreprises de travail adapté. | van dit pilootproject in de structuren van de beschutte werkplaatsen. |
4. Le public cible | 4. Het doelpubliek |
Tout travailleur des entreprises de travail adapté qui souhaite | Elke werknemer van de beschutte werkplaatsen die wenst toe te treden |
accéder à l'apprentissage de la lecture et de l'écriture. | tot de vorming van lezen en schrijven. |
5. La méthode et le contenu de l'apprentissage | 5. De methode en de inhoud van de vorming |
Ceux-ci seront déterminés par l'opérateur de formation en fonction du | Deze worden bepaald door de vormingsoperator in functie van het niveau |
niveau et des spécificités du personnel à former. La constitution d'un | en de specifieke kenmerken van het te vormen personeel. De |
groupe d'apprenants est laissée à l'appréciation de l'opérateur de | samenstelling van een groep leerlingen wordt aan het oordeel van de |
formation. C'est le dispositif en alphabétisation qui doit s'adapter | vormingsoperator overgelaten. Het is de voorziening in alfabetisering |
aux spécificités du public et non l'inverse, le public en entreprise | die zich moet aanpassen aan de specifieke kenmerken van het publiek en |
de travail adapté nécessitant un accompagnement adapté. | niet omgekeerd, aangezien het publiek in de beschutte werkplaatsen een |
aangepaste begeleiding nodig heeft. | |
6. Le niveau de pré-requis | 6. Het niveau van voorkennis |
Lorsqu'une définition de critères de sélection s'impose, celle-ci est | De definitie van selectiecriteria wordt overgelaten aan de |
laissée à l'opérateur de formation en fonction de la méthode | vormingsoperator in functie van de toegepaste vormingsmethode en in |
d'apprentissage retenue et en accord avec les travailleurs candidats. | overeenstemming met de kandidaat-werknemers. |
Notons toutefois la difficulté d'être identifié comme ne sachant pas | Merk echter de moeilijkheid op om herkend te worden als niet kunnen |
lire et/ou écrire. | lezen en/of schrijven. |
7. Le lieu et les horaires de la formation | 7. De plaats en de uurroosters van de vorming |
Ceux-ci feront l'objet d'une concertation entre les employeurs et les | Hierover zal overlegd worden tussen de werkgevers en de werknemers. De |
travailleurs. La formation peut être dispensée pendant les heures de | vorming mag gegeven worden tijdens de werkuren of geheel of gedeeltelijk hierbuiten. |
travail ou en dehors partiellement ou totalement de celles-ci. | De uurroosters moeten in elk geval ideaal zijn voor de leerlingen en |
Dans tous les cas, il faut que la plage horaire soit idéale pour les | |
apprenants et la direction. | voor de directie. |
8. Le financement des formations | 8. De financiering van de vormingen |
1. Le Fonds intersectoriel francophone de formation | 1. Het "Fonds intersectoriel de formation francophone" |
Il est acquis que le financement de ce projet pilote sera pris en | Het staat vast dat de financiering van dit pilootproject ten laste zal |
charge par le Fonds intersectoriel francophone de formation et | genomen worden door het "Fonds intersectoriel de formation |
qu'aucune prise en charge directe active par les entreprises de | francophone" en dat er geen enkele directe actieve tenlasteneming door |
travail adapté ne sera demandée. L'introduction de demande de | de beschutte werkplaatsen zal worden gevraagd. De invoering van de |
financement doit être introduite au Fonds intersectoriel francophone | financieringsaanvraag moet bij het "Fonds intersectoriel de formation |
de formation avant le 31 décembre 2006. | francophone" gebeuren vóór 31 december 2006. |
2. Les possibilités existantes de financement dans le secteur | 2. De bestaande financieringsmogelijkheden in de sector |
La présente convention reconnaît également d'autres types de | Deze overeenkomst erkent eveneens andere soorten financieringen. |
financements. Ceci fait référence aux expériences de formation déjà en | Hierbij wordt verwezen naar de vormingsexperimenten die reeds bezig |
cours. | zijn. |
9. Le nombre des entreprises de travail adapté participantes | 9. Het aantal deelnemende beschutte werkplaatsen |
Le projet pilote a pour but d'offrir une réponse aux demandes des | Het pilootproject heeft tot doel een antwoord te geven op de vragen |
entreprises de travail adapté en fonction des attentes personnelles et | van de beschutte werkplaatsen in functie van de persoonlijke |
des besoins. La participation de chaque entreprise de travail adapté | verwachtingen en noden. De deelname van elke beschutte werkplaats is |
est donc volontaire. | dus vrijwillig. |
Actuellement, plusieurs entreprises de travail adapté ont marqué leur | Momenteel hebben verschillende beschutte werkplaatsen interesse |
intérêt pour ce projet, certaines ayant déjà organisé en leur sein un | getoond voor dit project, sommige hebben reeds zelf een |
programme de formation en alphabétisation. | vormingsprogramma in alfabetisering georganiseerd. |
10. Evaluation | 10. Evaluatie |
Des indicateurs de réussite du projet pilote devront être définis par | Slaagindicatoren van het pilootproject zullen moeten bepaald worden |
le groupe de travail paritaire en collaboration avec les différents | door de paritaire werkgroep, in samenwerking met de verschillende |
opérateurs de formation. Sur base de ceux-ci seront déterminés des | vormingsoperatoren. Op basis hiervan zullen de gezamenlijke |
critères d'évaluation communs aux différentes méthodes | evaluatiecriteria voor de verschillende vormingsmethoden bepaald |
d'apprentissage. | worden. |
Un suivi au processus de formation devra être précisé également | Er zal ook een opvolging moeten bepaald worden voor het vormingsproces |
(évaluation post-formation). | (evaluatie na de vorming). |
11. La durée du projet | 11. De duur van het project |
De verwezenlijking van het project zal starten tijdens het tweede | |
La réalisation du projet débutera au cours du second semestre 2006 et | semester 2006 en zal voortgezet worden volgens het vormingsprogramma |
se poursuivra selon le programme de formation établi par l'opérateur | dat werd opgesteld door de vormingsoperator, gekozen door de beschutte |
de formation choisi par les entreprises de travail adapté et en accord | werkplaatsen en in samenspraak met hun directie. |
avec la direction de celle-ci. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2006. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |