← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 2.500.000,- EUR à l'A.S.B.L. ATOMIUM en application de l'avenant n° 9 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 2.500.000,- EUR à l'A.S.B.L. ATOMIUM en application de l'avenant n° 9 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie van 2.500.000,- EUR aan de V.Z.W. ATOMIUM in toepassing van bijakte nr. 9 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
10 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 10 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie |
2.500.000,- EUR à l'A.S.B.L. ATOMIUM en application de l'avenant n° 9 | van 2.500.000,- EUR aan de V.Z.W. ATOMIUM in toepassing van bijakte |
à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et | nr. 9 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles | van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 décembre 2004 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 27 december 2004 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2005 et notamment l'article 1-01-9; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2005, inzonderheid op artikel 1-01-9; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd |
1991, notamment les articles 55 à 58; | op 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 9; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn bijakte nr. 9; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijke besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 9 à l'Accord | Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 9 bij het |
de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit 2.500.000,- EUR de | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993, 2.500.000,- EUR subsidies |
subsides en faveur de l'A.S.B.L. ATOMIUM; | voorziet voor de V.Z.W. ATOMIUM; |
Considérant que les activités de l'A.S.B.L. ATOMIUM sont d'intérêt | Overwegende dat de activiteiten van de V.Z.W. ATOMIUM van nationaal |
national; | belang zijn; |
Considérant que l'Atomium est devenu un symbole de la Belgique et | Overwegende dat het Atomium een symbool van België is geworden en dat |
qu'il contribue à l'image internationale de la Belgique; | het bijdraagt tot het internationale imago van België; |
Considérant qu'il est nécessaire de restaurer entièrement l'Atomium | Overwegende dat het noodzakelijk is om het Atomium volledig te |
afin de le sauvegarder; | restaureren om het te beschermen; |
Considérant qu'une première subvention d'un montant de 11.256.844,96 | Overwegende dat een eerste subsidie met een bedrag van 11.256.844,96 |
EUR a été engagée en faveur de l'A.S.B.L. ATOMIUM en date du 28 | EUR op 28 november 2001 werd vastgelegd ten gunste van de V.Z.W. |
novembre 2001; | ATOMIUM; |
Considérant qu'une deuxième subvention d'un montant de 3.418.000,- EUR | Overwegende dat een tweede subsidie met een bedrag van 3.418.000,- EUR |
a été engagée en faveur de l'A.S.B.L. ATOMIUM en date du 5 décembre 2003; | op 5 december 2003 werd vastgelegd ten gunste van de V.Z.W. ATOMIUM; |
Considérant qu'une troisième subvention d'un montant de 300.403,- EUR | Overwegende dat een derde subsidie met een bedrag van 300.403,- EUR op |
a été engagée en faveur de l'A.S.B.L. ATOMIUM en date du 8 février | 8 februari 2005 werd vastgelegd ten gunste van de V.Z.W. ATOMIUM; |
2005; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 août 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 22 augustus |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la | 2005; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Justice, | Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention de deux millions cinq cent mille euros |
Artikel 1.Er wordt een subsidie van twee miljoen vijfhonderdduizend |
(2.500.000,- EUR) est accordée à l'association sans but lucratif | euro (2.500.000,- EUR) toegekend aan de vereniging zonder winstoogmerk |
ATOMIUM ayant son siège boulevard du Centenaire, à 1020 Bruxelles. | ATOMIUM met zetel in de Eeuwfeestlaan, te 1020 Brussel. |
La subvention est imputée à charge de l'allocation de base | De subsidie wordt geboekt bij de basisuitkering 56.22.31.05.79 van het |
56.22.31.05.79 du budget du Service public fédéral Mobilité et | budget van het Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer van het |
Transports de l'année budgétaire 2005. | begrotingsjaar 2005. |
Art. 2.La subvention représente une partie de la quote-part de l'Etat |
Art. 2.De subsidie vertegenwoordigt een deel van het aandeel van de |
fédéral dans le cadre de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993, | federale Staat in het kader van het Samenwerkingsakkoord van 15 |
dans les travaux de restauration de l'édifice Atomium. | september 1993, in de restauratiewerken van het Atomiumgebouw. |
Art. 3.§ 1er. La présente subvention sera versée en plusieurs |
Art. 3.§ 1. De onderhavige subsidie zal in meerdere schijven aan de |
tranches à l'A.S.B.L. selon les modalités d'exécution de la | V.Z.W. worden gestort volgens de uitvoeringsmodaliteiten van de |
restauration de l'Atomium et les principes de la future gestion de | restauratie van het Atomium en de principes van het toekomstige beheer |
l'Atomium définis dans le protocole d'accord signé le 11 novembre | van het Atomium die in het protocolakkoord van 11 november 2003 zijn |
2003. | vastgelegd. |
§ 2. Les travaux de restauration seront exécutés à charge du budget de | § 2. De restauratiewerken zullen worden uitgevoerd ten laste van het |
l'A.S.B.L. ATOMIUM qui effectuera les paiements sur ses fonds propres | budget van de V.Z.W. ATOMIUM, die de betalingen zal uitvoeren met haar |
et sur les subventions. | eigen gelden en met de subsidies. |
§ 3. La subvention visée à l'article 1er sera payée à l'A.S.B.L. | § 3. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal over verschillende jaren |
ATOMIUM sur plusieurs années et pour chaque année, en plusieurs | aan de V.Z.W. ATOMIUM worden betaald, en voor ieder jaar in meerdere |
tranches mensuelles variables en fonction de l'état d'avancement des | variabele maandelijkse schijven in functie van de vorderingsstaat van |
travaux à réaliser, et ceci selon les modalités de paiement des | de uit te voeren werken, en dit volgens de betalingsmodaliteiten die |
travaux qui sont définies dans le protocole d'accord mentionné au § 1er. | vastgelegd zijn in het in § 1 vermelde protocolakkoord. |
La libération de chacune des tranches mensuelles précitées de la | De vrijgave van elke voornoemde maandelijkse schijf van de subsidie |
subvention doit être expressément demandée par l'A.S.B.L. ATOMIUM par | moet uitdrukkelijk door de V.Z.W. ATOMIUM worden aangevraagd door |
le biais de déclarations de créance établies en trois exemplaires, | middel van in drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende |
datées et signées. | schuldvorderingsverklaringen. |
§ 4 - La Direction Infrastructure de Transport du Service public | § 4 - De Directie Vervoerinfrastructuur van de Federale |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Notelaarsstraat 254, 2e | |
fédéral Mobilité et Transports, rue du Noyer 254, 2e étage, à 1030 | verdieping, te 1030 Brussel, staat in voor de administratieve |
Bruxelles, se charge du traitement administratif. Toute la | behandeling. Alle briefwisseling met betrekking tot de administratieve |
correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du | behandeling in het kader van dit besluit wordt naar het voornoemde |
présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. | adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice est |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie is belast |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 10 novembre 2005. | Gegeven te Brussel, 10 november 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |