← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 10 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code des sociétés, en particulier l'article 116; Vu l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés, en particulier l'article 108; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 10 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van vennootschappen, in het bijzonder het artikel 116; Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen, in het bijzonder het artikel 108; Gelet op het advies van de Commissie voor de Boekhoudkundige Normen, |
Vu l'avis de la Commission des Normes comptables, rendu le 2 mars 2005; | gegeven op 2 maart 2005; Gelet op het advies van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, |
Vu l'avis du Conseil Central de l'Economie, rendu le 16 juin 2005; | gegeven op 16 juni 2005; |
Vu l'avis 39.075/2 du Conseil d'Etat donné le 3 octobre 2005, en | Gelet op het advies 39.075/2 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois | oktober 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, de Notre Ministre | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
de la Justice, de Notre ministre des Finances et de Notre Ministre des | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, Onze Minister van |
Classes Moyennes et de l'Agriculture et de l'avis de Nos Ministres qui | Justitie, Onze Minister van Financiën en Onze Minister van Middenstand |
en ont délibéré en Conseil; | en Landbouw en het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté vise à transposer la Directive |
Artikel 1.Dit besluit bewerkstelligt de omzetting van de Richtlijn |
2003/51/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 juin 2003 | 2003/51/CE van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2003 tot |
modifiant les Directives 78/660/CEE, 83/349/CEE, 86/635/CEE et | wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG, 83/349/EEG, 86/635/EEG en |
91/674/CEE du Conseil sur les comptes annuels et les comptes | 91/674/EEG van de Raad betreffende de jaarrekening en de |
consolidés de certaines catégories de sociétés, des banques et autres | geconsolideerde jaarrekening van bepaalde vennootschapsvormen, banken |
établissements financiers et des entreprises d'assurance, en | en andere financiële instellingen, en verzekeringsondernemingen, in |
particulier l'article 2, 6°. | het bijzonder het artikel 2, 6°. |
Art. 2.L'article 108 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant |
Art. 2.Artikel 108 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot |
exécution du Code des sociétés est remplacé par la disposition | uitvoering van het wetboek van vennootschappen wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Une filiale sur laquelle la société consolidante dispose d'un | « Een dochteronderneming waarover de consoliderende vennootschap een |
contrôle de fait est laissée en dehors de la consolidation au cas où | controle in feite bezit wordt buiten de consolidatie gelaten indien de |
son inclusion dans la consolidation serait contraire au principe | opneming ervan in de consolidatie zou indruisen tegen het in artikel |
énoncé à l'article 115. | 115 verwoorde beginsel. |
L'application de la présente disposition est mentionnée et justifiée | De toepassing van deze bepaling wordt vermeld en gemotiveerd in de |
dans l'annexe. » | toelichting. » |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets à partir de l'exercice |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking vanaf het boekjaar dat begint op |
comptable commençant le 1er janvier 2005 ou après cette date. | of na 1 januari 2005. |
Art. 4.Notre Ministre qui a la Justice dans ses attributions, Notre |
Art. 4.Onze Minister bevoegd voor Justitie, Onze Minister bevoegd |
Ministre qui a les Finances dans ses attributions, Notre Ministre qui | voor Financiën, Onze Minister bevoegd voor Economie en Onze Minister |
a l'Economie dans ses attributions et Notre Ministre qui a les Classes | bevoegd voor Middenstand en Landbouw zijn, ieder wat hem betreft, |
Moyennes et l'Agriculture dans ses attributions, sont chargés, chacun | |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2005. | Gegeven te Brussel, 10 november 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D.REYNDERS |
La Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture, | De Minister van Middenstand en Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |