Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/11/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2005 portant exécution de l'article 41bis de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2005 portant exécution de l'article 41bis de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 september 2005 houdende uitvoering van artikel 41bis van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
10 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 10 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2005 portant officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 september
exécution de l'article 41bis de la loi du 14 août 1986 relative à la 2005 houdende uitvoering van artikel 41bis van de wet van 14 augustus
protection et au bien-être des animaux 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 20 septembre 2005 portant exécution de l'article 41bis de la besluit van 20 september 2005 houdende uitvoering van artikel 41bis
loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het
animaux, établi par le Service central de traduction allemande auprès welzijn der dieren, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2005 vertaling van het koninklijk besluit van 20 september 2005 houdende
portant exécution de l'article 41bis de la loi du 14 août 1986 uitvoering van artikel 41bis van de wet van 14 augustus 1986
relative à la protection et au bien-être des animaux. betreffende de bescherming en het welzijn der dieren.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2005. Gegeven te Brussel, 10 november 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWEL NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWEL
20. SEPTEMBER 2005. - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 20. SEPTEMBER 2005. - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel
41bis des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das 41bis des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das
Wohlbefinden der Tiere Wohlbefinden der Tiere
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das
Wohlbefinden der Tiere, insbesondere des Artikels 41bis, eingefügt Wohlbefinden der Tiere, insbesondere des Artikels 41bis, eingefügt
durch das Gesetz vom 22. Dezember 2003; durch das Gesetz vom 22. Dezember 2003;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 20. Oktober 2004; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 20. Oktober 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 7. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 7.
Februar 2005; Februar 2005;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.279/3 des Staatsrates vom 19. April Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.279/3 des Staatsrates vom 19. April
2005; 2005;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der leitende beamtete Jurist des juristischen Dienstes des Artikel 1 - Der leitende beamtete Jurist des juristischen Dienstes des
Föderalen Öffentlichen Dienstes Volksgesundheit, Sicherheit der Föderalen Öffentlichen Dienstes Volksgesundheit, Sicherheit der
Nahrungsmittelkette und Umwelt ist beauftragt, den Urhebern der in Nahrungsmittelkette und Umwelt ist beauftragt, den Urhebern der in
Artikel 41bis des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Artikel 41bis des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das
Wohlbefinden der Tiere erwähnten Verstösse die Zahlung eines Betrags Wohlbefinden der Tiere erwähnten Verstösse die Zahlung eines Betrags
vorzuschlagen, durch die die Strafverfolgung erlischt. vorzuschlagen, durch die die Strafverfolgung erlischt.
Art. 2 - Das Protokoll zur Feststellung der in Artikel 41bis des Art. 2 - Das Protokoll zur Feststellung der in Artikel 41bis des
Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der
Tiere erwähnten Verstösse, das von den in Artikel 34 § 4 desselben Tiere erwähnten Verstösse, das von den in Artikel 34 § 4 desselben
Gesetzes erwähnten Personen erstellt worden ist, wird dem in Artikel 1 Gesetzes erwähnten Personen erstellt worden ist, wird dem in Artikel 1
erwähnten Beamten binnen dreissig Tagen nach seinem Datum übermittelt. erwähnten Beamten binnen dreissig Tagen nach seinem Datum übermittelt.
Art. 3 - Der in Artikel 1 erwähnte Zahlungsvorschlag wird dem Urheber Art. 3 - Der in Artikel 1 erwähnte Zahlungsvorschlag wird dem Urheber
des Verstosses binnen drei Monaten nach dem Datum des Protokolls des Verstosses binnen drei Monaten nach dem Datum des Protokolls
zusammen mit einem Einzahlungs- oder Überweisungsformular per zusammen mit einem Einzahlungs- oder Überweisungsformular per
Einschreiben zugeschickt. Einschreiben zugeschickt.
Art. 4 - Im Vorschlag wird angegeben, dass die Zahlung binnen dreissig Art. 4 - Im Vorschlag wird angegeben, dass die Zahlung binnen dreissig
Tagen nach dem Datum des Versands des in Artikel 3 erwähnten Tagen nach dem Datum des Versands des in Artikel 3 erwähnten
Einschreibens erfolgen muss. Für den Versand des Einschreibens gilt Einschreibens erfolgen muss. Für den Versand des Einschreibens gilt
das Datum des Poststempels. Im Vorschlag wird zudem angegeben, dass das Datum des Poststempels. Im Vorschlag wird zudem angegeben, dass
die Zahlung auf ein Sonderkonto der Generaldirektion Tiere, Pflanzen die Zahlung auf ein Sonderkonto der Generaldirektion Tiere, Pflanzen
und Nahrung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Volksgesundheit, und Nahrung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Volksgesundheit,
Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt erfolgen muss. Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt erfolgen muss.
Art. 5 - Bei Nichtzahlung binnen der vorgeschriebenen Frist wird das Art. 5 - Bei Nichtzahlung binnen der vorgeschriebenen Frist wird das
Protokoll an den Prokurator des Königs weitergeleitet. Protokoll an den Prokurator des Königs weitergeleitet.
Art. 6 - Wird kein Zahlungsvorschlag gemacht, wird das Protokoll Art. 6 - Wird kein Zahlungsvorschlag gemacht, wird das Protokoll
ebenfalls an den Prokurator des Königs weitergeleitet. ebenfalls an den Prokurator des Königs weitergeleitet.
Art. 7 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des Art. 7 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 20. September 2005 Gegeben zu Brüssel, den 20. September 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Volksgesundheit Der Minister der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 novembre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 november 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^