publié le 23 décembre 2005
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2005 portant exécution de l'article 41bis de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux
10 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2005 portant exécution de l'article 41bis de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2005 portant exécution de l'article 41bis de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2005 portant exécution de l'article 41bis de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2005.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL
Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWEL 20. SEPTEMBER 2005.- Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 41bis des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere, insbesondere des Artikels 41bis, eingefügt durch das Gesetz vom 22. Dezember 2003;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 20. Oktober 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 7.
Februar 2005;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.279/3 des Staatsrates vom 19. April 2005;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Der leitende beamtete Jurist des juristischen Dienstes des Föderalen Öffentlichen Dienstes Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt ist beauftragt, den Urhebern der in Artikel 41bis des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere erwähnten Verstösse die Zahlung eines Betrags vorzuschlagen, durch die die Strafverfolgung erlischt.
Art. 2 - Das Protokoll zur Feststellung der in Artikel 41bis des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere erwähnten Verstösse, das von den in Artikel 34 § 4 desselben Gesetzes erwähnten Personen erstellt worden ist, wird dem in Artikel 1 erwähnten Beamten binnen dreissig Tagen nach seinem Datum übermittelt.
Art. 3 - Der in Artikel 1 erwähnte Zahlungsvorschlag wird dem Urheber des Verstosses binnen drei Monaten nach dem Datum des Protokolls zusammen mit einem Einzahlungs- oder Überweisungsformular per Einschreiben zugeschickt.
Art. 4 - Im Vorschlag wird angegeben, dass die Zahlung binnen dreissig Tagen nach dem Datum des Versands des in Artikel 3 erwähnten Einschreibens erfolgen muss. Für den Versand des Einschreibens gilt das Datum des Poststempels. Im Vorschlag wird zudem angegeben, dass die Zahlung auf ein Sonderkonto der Generaldirektion Tiere, Pflanzen und Nahrung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt erfolgen muss.
Art. 5 - Bei Nichtzahlung binnen der vorgeschriebenen Frist wird das Protokoll an den Prokurator des Königs weitergeleitet.
Art. 6 - Wird kein Zahlungsvorschlag gemacht, wird das Protokoll ebenfalls an den Prokurator des Königs weitergeleitet.
Art. 7 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 20. September 2005 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Volksgesundheit R. DEMOTTE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 novembre 2005.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL