Arrêté royal relatif au banc d'épreuves des armes à feu | Koninklijk besluit betreffende de proefbank voor vuurwapens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 10 MARS 2022. - Arrêté royal relatif au banc d'épreuves des armes à feu PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108 ; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 10 MAART 2022. - Koninklijk besluit betreffende de proefbank voor vuurwapens FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, l'article 11, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi | instellingen van openbaar nut, artikel 11, § 1, eerste lid, vervangen |
du 22 juillet 1993 et modifié par la loi du 24 décembre 2002 ; | bij de wet van 22 juli 1993 en gewijzigd bij de wet van 24 december |
Vu la loi du 8 juillet 2018 portant des dispositions diverses sur le | 2002; Gelet op de wet van 8 juli 2018 houdende bepalingen inzake de |
banc d'épreuves des armes à feu, les articles 3, alinéa 1er, 1°, 4, | proefbank voor vuurwapens, de artikelen 3, eerste lid, 1°, 4, eerste |
alinéa 1er, 5, alinéa 2, 7, alinéa 2, 6, 10, § 2, alinéa 2, 11 et 19, | lid, 5, tweede lid, 7, tweede lid, 6, 10, § 2, tweede lid, 11 en 19, § |
§ 1er ; | 1; |
Vu l'arrêté royal du 30 juin 1924 portant règlement général du Banc | Gelet op het koninklijk besluit van 30 juni 1924 houdende algemeen |
d'épreuves des armes à feu établi à Liège ; | reglement der te Luik gevestigde wapenproefbank; |
Vu l'arrêté royal du 29 mars 2012 approuvant les taux des rétributions | Gelet op het koninklijk besluit van 29 maart 2012 tot goedkeuring van |
pour l'accomplissement des missions du Banc d'épreuves des armes à feu | de loontarieven voor het vervullen van de opdrachten van de Proefbank |
établi à Liège déterminés par la Commission administrative ; | voor vuurwapens gevestigd te Luik vastgesteld door de Bestuurscommissie; |
Vu l'arrêté royal du 26 avril 2017 fixant les épreuves auxquelles sont | Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 2017 tot vaststelling van |
soumises les diverses armes et modifiant l'arrêté royal du 30 juin | de proeven waaraan de verschillende wapens onderworpen zijn en tot |
1924 approuvant le nouveau règlement général du banc d'épreuves des | wijziging van het koninklijk besluit van 30 juni 1924 tot goedkeuring |
van het nieuw algemeen reglement der te Luik gevestigde | |
armes à feu établi à Liège ; | wapenproefbank; |
Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donnés le 28 avril 2016, le | Gelet op de adviezen van de inspecteurs van Financiën, gegeven op 28 |
5 novembre 2018 et le 7 novembre 2018 ; | april 2016, 5 november 2018 en 7 november 2018; |
Vu les accords du Ministre du Budget, donnés le 11 juillet 2016 et le | Gelet op de akkoordbevindingen van de Minister van Begroting, gegeven |
19 mars 2020 ; | op 11 juli 2016 en 19 maart 2020; |
Vu les accords du Ministre de la Fonction publique, donnés le 14 | Gelet op de akkoordbevindingen van de Minister van Ambtenarenzaken, |
octobre 2016 et le 19 mars 2020 ; | gegeven op 14 oktober 2016 en 19 maart 2020; |
Vu le protocole d'accord n° 125 du 19 octobre 2021 conclu au sein du | Gelet op het protocolakkoord nr.125 van het Comité van Sector IV, |
Comité de secteur IV ; | gesloten op 19 oktober 2021; |
Vu l'avis 67.960/1/V du Conseil d'Etat, donné le 28 septembre 2020, en | Gelet op advies 67.960/1/V van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu la communication à la Commission européenne, le 12 octobre 2020, en | Gelet op de mededeling aan de Europese Commissie, op 12 oktober 2020, |
application de l'article 5, paragraphe 1er, de la directive | met toepassing van artikel 5, lid 1, van richtlijn 2015/1535/EU van |
2015/1535/UE du Parlement européen et du Conseil du 9 septembre 2015 | het Europees Parlement en de Raad van 9 september 2015 betreffende een |
prévoyant une procédure d'information dans le domaine des | informatieprocedure op het gebied van technische voorschriften en |
réglementations techniques et des règles relatives aux services de la | regels betreffende de diensten van de informatiemaatschappij; |
société de l'information ; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Economie en de Minister van |
Justice, | Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - DEFINITIONS ET CHAMP D'APPLICATION | HOOFDSTUK 1. - DEFINITIES EN TOEPASSINGSGEBIED |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
par : 1° Convention : la convention pour la reconnaissance réciproque des | 1° Overeenkomst: de overeenkomst tot wederzijdse erkenning van |
armes à feu portatives approuvée par la loi du 20 janvier 1971 portant | draagbare vuurwapens goedgekeurd bij de wet van 20 januari 1971 |
approbation de la convention pour la reconnaissance réciproque des | houdende goedkeuring van de overeenkomst tot wederzijdse erkenning van |
poinçons d'épreuves des armes à feu portatives et du règlement avec | de beproevingsstempels voor draagbare vuurwapens en van het reglement |
annexes I et II, faits à Bruxelles le 1er juillet 1969 ; | met bijlagen I en II, opgemaakt te Brussel op 1 juli 1969; |
2° C.I.P. : la Commission internationale permanente pour l'épreuve des | 2° C.I.P.: de Vaste Internationale Commissie ter beproeving van |
armes à feu portatives établie par la Convention ; | draagbare vuurwapens opgericht bij de Overeenkomst; |
3° banc C.I.P. : un banc d'épreuves des armes à feu reconnu par la C.I.P. ; | 3° C.I.P.-bank: een proefbank voor vuurwapens erkend door de C.I.P.; |
4° arme à feu : en ce qui concerne l'épreuve, une arme pouvant être | 4° vuurwapen: met betrekking tot de proef, een wapen dat kan geladen |
chargée d'au moins une substance explosive en poudre libre ou contenue | worden met minstens een ontplofbare stof in los kruit of vervat in een |
dans une cartouche, qui peut être mise à feu ; | patroon, die kan aangestoken worden; |
5° pièce soumise à l'épreuve : une pièce d'origine ou de remplacement | 5° onderdeel onderworpen aan de proef: origineel onderdeel of identiek |
identique, conçue pour une arme à feu, essentielle à son | vervangstuk, ontworpen voor een vuurwapen, essentieel voor de werking |
fonctionnement, soumise à de fortes sollicitations mécaniques lors du | ervan, onderworpen aan sterke mechanische belastingen bij het schieten |
tir et répertoriée dans le cadre du règlement de la Convention ou | en opgenomen in het kader van het reglement van de Overeenkomst of in |
reprise à l'annexe 1redu présent arrêté ; | bijlage 1 bij dit besluit; |
6° armes : les armes à feu, les pièces soumises à l'épreuve ainsi que | 6° wapens: de vuurwapens, onderdelen onderworpen aan de proef alsook |
les cartouches ; | patronen; |
7° armes conventionnelles : les armes à feu et les pièces soumises à | 7° conventionele wapens: de vuurwapens en onderdelen onderworpen aan |
l'épreuve répertoriées dans le cadre du règlement de la Convention | de proef die geïnventariseerd zijn in het kader van het reglement van |
ainsi que les cartouches du commerce ; | de Overeenkomst alsook de handelspatronen; |
8° armes non conventionnelles : les armes à feu et les pièces soumises | 8° niet-conventionele wapens: de vuurwapens en de eraan aangepaste |
à l'épreuve qui lui sont adaptées, répertoriées en annexe 1redu | onderdelen onderworpen aan de proef, opgenomen in bijlage 1 bij dit |
présent arrêté, fabriquées à l'unité ou en nombre réduit, et qui ne | besluit, vervaardigd per eenheid of in beperkt aantal, en die niet |
sont pas répertoriées dans le cadre du règlement de la Convention ; | zijn opgenomen in het kader van het reglement van de Overeenkomst; |
9° cartouches du commerce : cartouches fabriquées industriellement en | 9° handelspatronen: industrieel vervaardigde patronen in grote |
grandes quantités, par chargement de douilles de substances explosives | hoeveelheden, door lading van hulzen met ontplofbare stoffen en |
et éventuellement d'une balle, de billes ou d'un projectile, dont le | eventueel een kogel, hagels of een projectiel, waarvan het kaliber |
calibre est répertorié dans le cadre du règlement de la Convention, en | opgenomen is in het kader van het reglement van de Overeenkomst, in |
conditionnements élémentaires de plusieurs unités et destinées à la | elementaire verpakkingen van verschillende eenheden en bestemd voor de |
vente par un armurier. | verkoop door een wapenhandelaar. |
Art. 2.Ne tombent pas sous l'application du chapitre 6 du présent |
Art. 2.Vallen niet onder de toepassing van de hoofdstuk 6 van dit |
arrêté : | besluit: |
1° : les cartouches utilisées par les services de police ; | 1° de door de politiediensten gebruikte patronen; |
2° les armes qui se trouvent sur le territoire national avec une | 2° wapens die zich op het nationale grondgebied bevinden met een |
autorisation temporaire dans le cadre de la loi du 8 juin 2006 sur les armes. | tijdelijke vergunning in het kader van de Wapenwet van 8 juni 2006. |
CHAPITRE 2. - LOCALISATION DU BANC D'EPREUVES | HOOFDSTUK 2. - LIGGING VAN DE PROEFBANK |
Art. 3.Le banc d'épreuves est établi à Liège. |
Art. 3.De proefbank is gevestigd te Luik. |
CHAPITRE 3. - CONSEIL D'ADMINISTRATION | HOOFDSTUK 3. - RAAD VAN BESTUUR |
DU BANC D'EPREUVES | VAN DE PROEFBANK |
Art. 4.Le Conseil d'Administration veille à l'exercice correct des |
Art. 4.De Raad van Bestuur van de proefbank ziet toe op de correcte |
activités du banc d'épreuves. | uitoefening van de activiteiten van de proefbank. |
Art. 5.Le Conseil d'Administration est en charge du contrôle de la |
Art. 5.De Raad van Bestuur is belast met de controle op het |
gestion financière et comptable du banc d'épreuves. | |
Le Conseil d'Administration transmet le projet de budget pour | financieel en boekhoudkundig beheer van de proefbank. |
approbation au ministre ayant l'Economie dans ses attributions et au | De Raad van Bestuur maakt het ontwerp van begroting ter goedkeuring |
ministre ayant la Justice dans ses attributions, chacun pour ce qui | over aan de minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor |
relève de sa compétence distincte. | Justitie, elk voor wat zijn onderscheiden bevoegdheid betreft. |
Art. 6.Le Conseil d'Administration dresse chaque année le rapport |
Art. 6.De Raad van Bestuur maakt jaarlijks het jaarverslag op over de |
annuel sur les activités du banc d'épreuves pour l'année antérieure. | werkzaamheden van de proefbank voor het voorgaande jaar. |
Art. 7.Le Conseil d'Administration peut décider de créer des conseils |
Art. 7.De Raad van Bestuur kan beslissen om adviesraden op te richten |
consultatifs dans le cadre des activités du banc d'épreuves. | in het kader van de activiteiten van de proefbank. |
Art. 8.Le Conseil d'Administration fait procéder tous les deux ans à |
Art. 8.De Raad van Bestuur laat tweejaarlijks een externe |
un audit externe de sécurité du banc d'épreuves et à un audit annuel | veiligheidsaudit van de proefbank en een jaarlijkse interne audit van |
interne du système de management de la qualité. | het kwaliteitsmanagementsysteem uitvoeren. |
Art. 9.Les membres du Conseil d'Administration peuvent toujours |
Art. 9.De leden van de Raad van Bestuur kunnen steeds de lokalen van |
accéder aux locaux du banc d'épreuves, en tenant compte des procédures | de proefbank betreden, met inachtneming van de interne procedures |
internes définies par les organes du banc d'épreuves. | bepaald door de organen van de proefbank. |
Art. 10.§ 1er. Un jeton de présence est alloué par réunion aux |
Art. 10.§ 1. Aan de leden van de Raad van Bestuur wordt, per |
membres du Conseil d'Administration dont le montant est fixé comme | vergadering, een zitpenning toegekend waarvan het bedrag vastgesteld |
suit: | is als volgt: |
1° 400 euros au président du Conseil d'Administration ; | 1° 400 euro aan de voorzitter van de Raad van Bestuur; |
2° 250 euros aux membres indépendants du Conseil d'Administration. | 2° 250 euro aan de onafhankelijke leden van de Raad van Bestuur. |
Aan de door de Koning benoemde regeringscommissarissen wordt, per | |
Un jeton de présence de 250 euros est alloué par réunion aux | vergadering, een zitpenning toegekend van 250 euro. |
commissaires du gouvernement nommés par le Roi. | |
Le nombre de jetons de présence alloués par personne sera limité à 15 | Het aantal toegekende zitpenningen per persoon wordt beperkt tot 15 |
par année. | per jaar. |
§ 2. Les montants visés au paragraphe 1er sont liés à l'indice des | § 2. De in de paragraaf 1 bedoelde bedragen zijn gekoppeld aan de |
prix à la consommation et sont indexés annuellement le 1er janvier. | consumptieprijsindex en worden jaarlijks geïndexeerd op 1 januari. De |
L'indexation s'effectuera pour la première fois le 1er janvier de | indexering zal voor de eerste maal gebeuren op 1 januari van het jaar |
l'année qui suit l'entrée en vigueur du présent arrêté avec comme | dat volgt op de inwerkingtreding van dit besluit met als |
référence l'indice des prix à la consommation du mois précédent | referentie-index de consumptieprijsindex van de maand voorafgaand aan |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | de inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 3. Les indemnités des frais de déplacement des membres du Conseil | § 3. De vergoeding van de verplaatsingskosten van de leden van de Raad |
d'Administration et des commissaires du gouvernement sont fixées | van Bestuur en de regeringscommissarissen wordt vastgesteld |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 18 januari |
portant réglementation générale en matière de frais de parcours. | 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten. |
CHAPITRE 4. - LE DIRECTEUR | HOOFDSTUK 4. - DE DIRECTEUR |
Art. 11.Le directeur est responsable de la surveillance du |
Art. 11.De directeur is verantwoordelijk voor het toezicht op de |
fonctionnement général du banc d'épreuves dans le respect de la | algemene werking van de proefbank met respect voor de geldende |
règlementation en vigueur. | wetgeving. |
Le directeur est chargé plus spécifiquement du respect de la loi du 8 | De directeur is meer specifiek belast met de naleving van de wet van 8 |
juillet 2018 portant des dispositions diverses sur le banc d'épreuves | juli 2018 houdende bepalingen inzake de proefbank voor vuurwapens en |
des armes à feu et ses arrêtés d'exécution. | de uitvoeringsbesluiten ervan. |
Au moins chaque semestre, le directeur dresse un rapport sur | Minstens halfjaarlijks maakt de directeur een rapport op over de |
l'exercice de ses compétences dans le cadre du fonctionnement général | uitoefening van zijn bevoegdheden in het kader van de algemene werking |
du banc d'épreuves. Ce rapport est soumis au Conseil d'Administration. | van de proefbank. Dit rapport wordt voorgelegd aan de Raad van Bestuur. |
Art. 12.Le directeur prend part aux groupes de travail relatifs aux |
Art. 12.De directeur neemt deel aan werkgroepen betreffende materies |
matières afférentes aux missions légales du banc d'épreuves, en | |
particulier aux groupes de travail au sein desquels la réglementation | die aansluiten bij de wettelijke opdrachten van de proefbank, in het |
nationale ou internationale est préparée, s'il est commissionné par le | bijzonder aan werkgroepen waarin nationale of internationale |
ministre ayant l'Economie dans ses attributions ou le ministre ayant | regelgeving wordt voorbereid, indien hij daartoe wordt opgedragen door |
la Justice dans ses attributions, chacun pour ce qui est de sa | de minister bevoegd voor Economie of de minister bevoegd voor |
compétence distincte. | Justitie, elk voor wat zijn onderscheiden bevoegdheid betreft. |
Si c'est souhaitable, le directeur compose une délégation pour | Indien wenselijk stelt de directeur een delegatie van afgevaardigden |
participer aux groupes de travail. | samen om deel te nemen aan de werkgroepen. |
Art. 13.Le directeur est nommé par Nous sur proposition conjointe du |
Art. 13.De directeur wordt door Ons benoemd op gezamenlijke |
ministre ayant l'Economie dans ses attributions et du ministre ayant | voordracht van de minister bevoegd voor Economie en de minister |
la Justice, après consultation du Conseil d'Administration. | bevoegd voor Justitie, na raadpleging van de Raad van Bestuur. |
Art. 14.Le directeur bénéficie de l'avantage de l'échelle de |
Art. 14.De directeur geniet het voordeel van de weddeschaal NA42, |
traitement NA42, comme déterminé à l'annexe 1rede l'arrêté royal du 25 | zoals bepaald in bijlage 1 van het koninklijk besluit van 25 oktober |
octobre 2013 relatif à la carrière pécuniaire des membres du personnel | 2013 betreffende de geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het |
de la fonction publique fédérale. | federaal openbaar ambt. |
Le Conseil d'Administration décide de l'attribution d'autres avantages | De Raad van Bestuur beslist over de toekenning van eventuele andere |
éventuels au directeur. | voordelen aan de directeur. |
Les règles qui s'appliquent aux fonctions de management de l'autorité | De regels die van toepassing zijn op managementfuncties in de federale |
fédérale servent de ligne directrice à cet égard. | overheid vormen hiervoor een leidraad. |
Art. 15.Le directeur est évalué sur base annuelle par le Conseil |
Art. 15.De directeur wordt jaarlijks geëvalueerd door de Raad van |
d'Administration. | Bestuur. |
Art. 16.En cas de motif grave qui compromet le bon fonctionnement du |
Art. 16.Ingeval van dringende reden die de goede werking van de |
banc d'épreuves, le Conseil d'Administration peut suspendre le | proefbank in het gedrang brengt, kan de Raad van Bestuur de directeur |
directeur. | schorsen. |
La décision motivée de suspension est signifiée dans les deux jours | De gemotiveerde beslissing tot schorsing wordt binnen de twee |
ouvrables au directeur et au ministre ayant l'Economie dans ses | werkdagen ter kennis gebracht aan de directeur en aan de minister |
attributions et au ministre ayant la Justice dans ses attributions. | bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor Justitie. |
Art. 17.Le directeur est démis par Nous sur proposition conjointe du |
Art. 17.De directeur wordt ontslagen door Ons, op gezamenlijk |
ministre ayant l'Economie dans ses attributions et du ministre ayant | voorstel van de minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd |
la Justice dans ses attributions. | voor Justitie. |
Art. 18.Quand le directeur est démis ou lorsque son mandat n'est pas |
Art. 18.Wanneer de directeur wordt ontslagen of wanneer zijn mandaat |
renouvelé, il a droit à une indemnité de départ, excepté dans | niet wordt hernieuwd, heeft hij recht op een beëindigingsvergoeding, |
l'éventualité où il bénéficierait d'une pension de retraite ou de | op voorwaarde dat de directeur niet kan genieten van een rustpensioen |
revenus professionnels et sauf s'il a été révoqué pour motif grave. | of beroepsinkomen en niet om dringende redenen werd ontslagen. |
L'indemnité de départ s'élève à un douzième du traitement annuel | De beëindigingsvergoeding bedraagt een twaalfde van de geïndexeerde |
indexé du directeur, multiplié par le nombre d'années prestées en tant | jaarwedde van de directeur, vermenigvuldigd met het aantal |
que directeur du banc d'épreuves, avec un maximum de six ans. | gepresteerde jaren als directeur van de proefbank, met een maximum van zes jaar. |
L'indemnité est versée au prorata sur base mensuelle. | De vergoeding wordt pro rata op maandelijkse basis uitbetaald. |
CHAPITRE 5. - DES PROTOCOLES D'ACCORD | HOOFDSTUK 5. - PROTOCOLAKKOORDEN |
Art. 19.Le banc d'épreuves peut, dans l'intérêt de son bon |
Art. 19.De proefbank kan, in het belang van haar goede werking |
fonctionnement, conclure des protocoles d'accord avec les autorités ou | protocolakkoorden afsluiten met overheden of instellingen. |
les institutions. | |
Le banc d'épreuves conclut un protocole d'accord avec le service | De proefbank sluit een protocolakkoord af met de federale |
public fédéral Justice, la police fédérale et le Collège des cours et | overheidsdienst Justitie, de federale politie en het College van de |
tribunaux en matière d'inventaires et du transport des armes destinées | hoven en rechtbanken inzake de inventarisatie en het vervoer van |
notamment à la destruction dans le cadre de l'article 24, alinéa 1er, | wapens die met name voor vernietiging zijn bestemd in het kader van |
de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et | artikel 24, eerste lid, van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling |
individuelles avec des armes. | van economische en individuele activiteiten met wapens. |
CHAPITRE 6. - LES EPREUVES ET LES INSPECTIONS | HOOFDSTUK 6. - DE PROEVEN EN INSPECTIES |
Art. 20.Les armes conventionnelles sont soumises à une épreuve |
Art. 20.Conventionele wapens worden onderworpen aan een voorafgaande |
préalable ou une inspection en fonction du cas, réalisée au banc | proef of inspectie naar gelang het geval, uitgevoerd op de proefbank |
d'épreuves selon les prescriptions du règlement de la Convention. | volgens de voorschriften van het reglement van de Overeenkomst. |
Les armes à feu et leurs pièces soumises à l'épreuve et l'ayant réussi | De vuurwapens en onderdelen onderworpen aan de proef die geslaagd zijn |
conformément à l'alinéa 1er sont marquées avec les poinçons appropriés | voor de proef overeenkomstig het eerste lid worden gemarkeerd met de |
suivants : | volgende geschikte stempels: |
1° les poinçons prescrits par le règlement de la Convention selon le | 1° de stempels voorgeschreven door het reglement van de Overeenkomst |
type d'épreuve ; | volgens het type proef; |
2° le poinçon d'identification du banc d'épreuve mentionné en annexe 2 | 2° de identificatiestempel van de proefbank vermeld in bijlage 2 bij |
au présent arrêté ; | dit besluit; |
3° le poinçon reprenant le symbole annal mentionné en annexe 3 au | 3° de stempel met het symbool voor het jaar vermeld in bijlage 3 bij |
présent arrêté ou le poinçon reprenant l'année complète en quatre | dit besluit of de stempel met het volledige jaar in vier cijfers. |
chiffres. L'arme à feu ou la pièce soumise à l'épreuve refusée est uniquement | Het geweigerde vuurwapen of onderdeel dat aan de proef werd |
marquée du poinçon d'identification du banc d'épreuves mentionné en | onderworpen wordt enkel gemarkeerd met de identificatiestempel van de |
annexe 2 au présent arrêté. | proefbank vermeld in bijlage 2 bij dit besluit. |
Les conditionnements élémentaires des cartouches ayant réussi | De elementaire verpakkingen van de patronen die voor de inspectie |
l'inspection portent l'empreinte du poinçon prévu par le règlement de | geslaagd zijn, dragen de afdruk van de stempel bepaald door het |
la Convention. | reglement van de Overeenkomst. |
Art. 21.Les épreuves, les inspections et les poinçons effectués sur |
Art. 21.De proeven, de inspecties en de stempels uitgevoerd op |
les armes conventionnelles selon les prescriptions du règlement de la | conventionele wapens volgens de voorschriften van het reglement van de |
Convention par un banc C.I.P., sont reconnus. | Overeenkomst door een C.I.P.-bank, worden erkend. |
Les armes conventionnelles qui, selon le cas, ont été éprouvées ou | De conventionele wapens die, volgens het geval, beproefd of |
inspectées et marquées des poinçonnages adéquats conformément à la | geïnspecteerd werden en met de gepaste stempels gemarkeerd werden |
disposition de l'alinéa 1er, sont exemptées de l'épreuve préalable ou | volgens de bepaling van het eerste lid, worden vrijgesteld van de |
de l'inspection en fonction du cas, auprès du banc d'épreuve. | voorafgaande proef of van de inspectie naar gelang het geval, bij de |
Art. 22.Les armes non-conventionnelles avec leurs cartouches |
proefbank. Art. 22.De niet-conventionele wapens met hun bijzondere patronen |
particulières sont soumises à une épreuve préalable auprès du banc | worden aan een voorafgaande proef bij de proefbank onderworpen volgens |
d'épreuves selon une des procédures spécifiques décrites en annexe 4 | één van de specifieke procedures beschreven in bijlage 4 bij dit |
au présent arrêté. | besluit. |
L'arme à feu et les pièces précitées soumises à l'épreuve et ayant | Het vuurwapen en de voornoemde onderdelen onderworpen aan de proef en |
réussi celle-ci, sont marquées avec les poinçons appropriés suivants : | die hierin geslaagd zijn, worden met de volgende gepaste stempels gemarkeerd: |
1° le calibre sur chaque canon s'il en fait défaut ; | 1° het kaliber op elke loop indien het ontbreekt; |
2° le poinçon d'identification du banc d'épreuves mentionné à l'annexe 2 du présent arrêté ; | 2° de identificatiestempel van de proefbank vermeld in bijlage 2 bij dit besluit; |
3° le poinçon reprenant le symbole annal mentionné en annexe 3 au | 3° de stempel met het symbool voor het jaar vermeld in bijlage 3 bij |
présent arrêté ou le poinçon reprenant l'année complète en quatre | dit besluit of de stempel met het volledige jaar in vier cijfers; |
chiffres ; 4° le poinçon relatif au type d'épreuve répertorié en annexe 5 du | 4° de stempel betreffende het type proef opgenomen in bijlage 5 bij |
présent arrêté. | dit besluit. |
L'épreuve d'une arme non conventionnelle avec ses cartouches | De proef van een niet-conventioneel wapen, met zijn bijzondere |
particulières, peut être refusée si leurs spécificités ne la | patronen, kan geweigerd worden als hun specificiteiten deze onmogelijk |
permettent pas. | maken. |
L'arme à feu ou la pièce n'ayant pas réussi l'épreuve ou dont celle-ci | Het vuurwapen of het onderdeel dat in de proef niet geslaagd is of |
a été refusée est uniquement marquée du poinçon d'identification du | waarvan deze geweigerd werd, wordt enkel gemarkeerd met de |
banc d'épreuves mentionné à l'annexe 2 du présent arrêté. | identificatiestempel van de proefbank vermeld in bijlage 2 bij dit besluit. |
Art. 23.Toute arme à feu, conventionnelle ou non, non éprouvée ou |
Art. 23.Elk vuurwapen, al dan niet conventioneel, niet beproefd of |
dépourvue de poinçons selon les articles 20, 21 et 22 ou sur laquelle, après son épreuve initiale, une modification a été opérée au niveau d'au moins une pièce soumise à l'épreuve reprise dans le règlement de la Convention ou en annexe 1redu présent arrêté est présentée au banc d'épreuves pour subir une épreuve. Le banc d'épreuves peut refuser l'exécution de l'épreuve si les adaptations apportées ne le permettent pas. Le refus est motivé. Le banc d'épreuves peut modifier les poinçons initiaux. La présentation au banc d'épreuves n'est pas exigée quand une pièce de l'arme à feu soumise à l'épreuve a été uniquement remplacée par une | zonder stempels volgens de artikelen 20, 21 en 22 of waarop na de voorafgaande proef een wijziging aangebracht werd bij minstens één onderdeel onderworpen aan de proef opgenomen in het reglement van de Overeenkomst of in bijlage 1 bij dit besluit, wordt aan de proefbank aangeboden voor een proef. De proefbank mag de uitvoering van de proef weigeren als de aangebrachte aanpassingen deze niet toelaten. De weigering wordt gemotiveerd. De proefbank mag de initiële stempels wijzigen. De voorlegging aan de proefbank wordt niet vereist wanneer een onderdeel van het vuurwapen onderworpen aan de proef enkel vervangen werd door een identiek onderdeel dat beproefd werd volgens de |
pièce identique éprouvée selon les dispositions des articles 20, 21 et | bepalingen van de artikelen 20, 21 en 22. |
22. Art. 24.Les armes importées qui ne répondent pas aux articles 20, 22 |
Art. 24.Ingevoerde wapens die niet voldoen aan de artikelen 20, 22 en |
et 23, à l'exclusion des armes conventionnelles ayant été déjà | 23, met uitzondering van conventionele wapens die al naargelang het |
éprouvées ou inspectées en fonction du cas par un Banc C.I.P. | geval zijn getest of geïnspecteerd door een C.I.P.-bank overeenkomstig |
conformément à l'article 21, sont présentées au banc d'épreuves des | artikel 21, worden binnen twee weken na hun binnenkomst op het |
armes à feu à Liège dans les deux semaines de leur entrée sur le | grondgebied bezorgd aan de Proefbank voor vuurwapens te Luik om te |
territoire pour être éprouvées ou inspectées en fonction du cas. | worden getest of geïnspecteerd, afhankelijk van het geval. |
Art. 25.Les canons manométriques et leurs dispositifs de fermeture |
Art. 25.De manometrische kanonnen en afsluitingsmiddelen ervan worden |
sont soumis à une seule épreuve. | aan één enkele proef onderworpen. |
La pression d'épreuve est au moins de 30 % supérieure à celle | De beproevingsdruk ligt minstens 30 % hoger dan die ontwikkeld door de |
développée par la plus forte charge de cartouche du commerce de même | grootste slagkracht van de handelspatroon met hetzelfde kaliber. |
calibre. Après épreuve, ils sont marqués du poinçon d'acceptation repris à | Na de proef worden ze gemarkeerd met de goedkeuringsstempel opgenomen |
l'annexe 6 du présent arrêté. | in bijlage 6 bij dit besluit. |
Art. 26.Le banc d'épreuves fait réaliser au moins deux modèles |
Art. 26.De proefbank laat minstens twee fysieke en digitale modellen |
physiques et digitaux du poinçon d'identification du banc d'épreuves | maken van de identificatiestempel van de proefbank vermeld in bijlage |
mentionné à l'annexe 2 du présent arrêté et des poinçons spécifiques à | 2 bij dit besluit en van de specifieke stempels voor de proef |
l'épreuve répertoriés aux annexes 5 et 6 du présent arrêté. | opgenomen in de bijlagen 5 en 6 bij dit besluit. |
CHAPITRE 7. - FACTURATION DES FRAIS DE JUSTICE | HOOFDSTUK 7. - FACTURATIE VAN GERECHTSKOSTEN |
Art. 27.Les frais de justice en matière pénale, visés à l'article 10, |
Art. 27.De gerechtskosten in strafzaken, bedoeld in artikel 10, § 2, |
§ 2, de la loi du 8 juillet 2018 portant des dispositions diverses sur | van de wet van 8 juli 2018 houdende bepalingen inzake de proefbank |
le banc d'épreuves des armes à feu, sont repris dans un état des | voor vuurwapens, worden opgenomen in een kostenstaat, die |
dépenses, introduit trimestriellement auprès du bureau central frais | driemaandelijks wordt ingediend bij het centraal bureau gerechtskosten |
de justice auprès du Service public fédéral Justice. Ils mentionnent | bij de Federale Overheidsdienst Justitie. Ze vermelden de referentie |
la référence de chaque envoi d'armes à détruire, quel service les a | van elke zending te vernietigen wapens, welke dienst ze heeft |
délivrées à quelle date, l'arrondissement dont elles proviennent, un | afgegeven op welke datum, het arrondissement waarvan ze afkomstig |
inventaire des armes concernées et une déclaration du jour de la | zijn, een inventaris van de betrokken wapens en een verklaring op |
destruction de l'arme en question. Pour chaque envoi, le montant | welke dag de betrokken wapens zijn vernietigd. Voor elke zending wordt |
forfaitaire des frais est également mentionné, sans et avec T.V.A., | eveneens het forfaitair bedrag aan kosten vermeld, zonder en met btw, |
facturé par le banc d'épreuves pour chaque envoi, conformément au | dat voor elke zending wordt aangerekend door de proefbank, |
protocole d'accord et au tarif fixé par le Roi. | overeenkomstig het protocolakkoord en het tarief bepaald door de |
CHAPITRE 8. - DISPOSITIONS FINALES | Koning. HOOFDSTUK 8. - SLOTBEPALINGEN |
Art. 28.L'arrêté royal du 30 juin 1924 portant règlement général du |
Art. 28.Het koninklijk besluit van 30 juni 1924 houdende algemeen |
Banc d'épreuves des armes à feu, établi à Liège, modifié pour la | reglement der te Luik gevestigde wapenproefbank, laatstelijk gewijzigd |
dernière fois par l'arrêté royal du 26 avril 2017, est abrogé, à | bij het koninklijk besluit van 26 april 2017, wordt opgeheven, met |
l'exception des articles 9 et 10. | uitzondering van de artikelen 9 en 10. |
Art. 29.L'arrêté royal du 29 mars 2012 approuvant les taux des |
Art. 29.Het koninklijk besluit van 29 maart 2012 tot goedkeuring van |
rétributions pour l'accomplissement des missions du Banc d'épreuves | de loontarieven voor het vervullen van de opdrachten van de Proefbank |
des armes à feu établi à Liège déterminés par la Commission | voor vuurwapens gevestigd te Luik vastgesteld door de |
administrative est abrogé un an après la publication du présent arrêté | Bestuurscommissie, wordt opgeheven één jaar na de bekendmaking van dit |
au Moniteur belge. | besluit in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 30.L'arrêté royal du 26 avril 2017 fixant les épreuves |
Art. 30.Het koninklijk besluit van 26 april 2017 tot vaststelling van |
auxquelles sont soumises les diverses armes et modifiant l'arrêté | de proeven waaraan de verschillende wapens onderworpen zijn en tot |
royal du 30 juin 1924 approuvant le nouveau règlement général du banc | wijziging van het koninklijk besluit van 30 juni 1924 tot goedkeuring |
d'épreuves des armes à feu établi à Liège est abrogé. | van het nieuw algemeen reglement der te Luik gevestigde |
Art. 31.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le |
wapenproefbank, wordt opgeheven. |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | Art. 31.De minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 10 mars 2022. | Gegeven te Brussel, 10 maart 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |