| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 mai 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la pension complémentaire pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de aanvullende pensioenen voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 10 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 27 mai 2014, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2014, gesloten |
| paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la | in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
| pension complémentaire pour les membres du personnel auxquels | betreffende de aanvullende pensioenen voor de personeelsleden op wie |
| s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing |
| relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | is, met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van |
| d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (1) | de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
| l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 27 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2014, gesloten |
| Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
| relative à la pension complémentaire pour les membres du personnel | betreffende de aanvullende pensioenen voor de personeelsleden op wie |
| auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre | de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing |
| 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | is, met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van |
| d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. | de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 10 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 10 maart 2015. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
| Convention collective de travail du 27 mai 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2014 |
| Pension complémentaire pour les membres du personnel auxquels | Aanvullende pensioenen voor de personeelsleden op wie de collectieve |
| s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met |
| relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de |
| d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 | bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 |
| (Convention enregistrée le 24 juillet 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2014 onder het nummer |
| 122606/CO/326) | 122606/CO/326) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| d'application aux travailleurs barémisés à qui s'applique la | de gebaremiseerde werknemers op wie de collectieve arbeidsovereenkomst |
| convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein | van 2 december 2004 van toepassing is, gesloten in het Paritair Comité |
| de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de waarborg van |
| relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in |
| d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 et aux | dienst op 31 december 2001 en op de ondernemingen die hen |
| entreprises qui les emploient. | tewerkstellen. |
| CHAPITRE II. - Notions et définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
| travail, on entend par : | wordt verstaan onder : |
| - "travailleur barémisé", le travailleur : | - "gebaremiseerde werknemer", de werknemer : |
| a) engagé avant le 1er janvier 2002 auprès : | a) aangeworven vóór 1 januari 2002 bij : |
| - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
| compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
| l'électricité avant le 1er janvier 2004; | gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; |
| - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
| compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
| l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-devant; | gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor genoemde |
| ondernemingen; | |
| - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
| compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
| l'électricité, qui, sur la base de la convention collective de travail | gas- en elektriciteitsbedrijf, die personeel overnemen, op basis van |
| n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national du | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985, gesloten |
| travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de | in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van rechten van |
| changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel | de werknemers in geval van verandering van werkgever wegens een |
| d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de | conventionele transfer van de onderneming en die de rechten regelt van |
| reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon | de werknemers die overgenomen worden in geval van overname van het |
| d'actif, ont repris du personnel; | actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door afstand van |
| b) engagé entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2003 auprès : | het actief; b) aangeworven tussen 1 juli 2000 en 31 december 2003 bij : |
| - de l'entreprise EDF Luminus; | - de onderneming EDF Luminus; |
| - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
| paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émane de | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de |
| l'entreprise EDF Luminus; | onderneming EDF Luminus; |
| - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
| paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur la base | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de |
| de la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis, personeel van EDF |
| personnel d'EDF Luminus; | Luminus heeft overgenomen; |
| c) aangeworven met een contract van onbepaalde duur op 31 augustus | |
| c) engagé sous contrat de travail à durée indéterminée au 31 août 2006 | 2006 in de intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 september |
| dans l'intercommunale Sibelga et transféré au 1er septembre 2006 ou | 2006 of later naar de firma Brussels Network Operations. |
| ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels Network Operations. | |
| - "CCT du 2 décembre 2004" : la convention collective de travail du 2 | - "CAO van 2 december 2004" : de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
| décembre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de | december 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
| l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la garantie des | |
| droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en | elektriciteitsbedrijf, betreffende de waarborg van rechten van de |
| service au 31 décembre 2001. | werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 |
| december 2001. | |
| CHAPITRE III. - Objet | HOOFDSTUK III. - Voorwerp |
Art. 3.La présente convention collective de travail a pour objet |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot voorwerp de |
| l'adaptation du règlement de pension annexé à la convention collective | aanpassing van het pensioenreglement als bijlage bij de collectieve |
| de travail du 14 mai 2009 remplaçant la convention collective de | arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009 tot vervanging van de collectieve |
| travail du 29 novembre 2007 relative aux pensions complémentaires en | arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 betreffende de aanvullende |
| régime de capital "prestations définies" pour les membres du personnel | pensioenen in het kapitaalstelsel "vaste prestaties" voor de |
| auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre | personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
| 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van |
| rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in | |
| d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 | dienst op 31 december 2001 (overeenkomst geregistreerd onder het |
| (convention enregistrée sous le numéro 92672/CO/326). | nummer 92672/CO/326). |
| CHAPITRE IV. - Adaptations du règlement pension | HOOFDSTUK IV. - Aanpassingen aan het pensioenreglement |
Art. 4.Cotisation personnelle après 60 ans |
Art. 4.Persoonlijke bijdrage na 60 jaar |
| Compte tenu du fait que l'ancienneté pension n'évolue plus après l'âge | Rekening houdend met het feit dat de pensioenanciënniteit niet meer |
| de 60 ans, suite à une prise en compte immédiate de l'ancienneté | evolueert na de leeftijd van 60 jaar ten gevolge een onmiddellijke in |
| aanmerking name van de anciënniteit tijdens de periode van vervroegde | |
| pendant la période de retraite anticipée, l'article 10 "Cotisations | pensionering, wordt het artikel 10 "Bijdragen van de deelnemers" vanaf |
| des participants" est complété, à partir du 1er jour qui suit la date | de 1e dag van de maand die volgt op de datum van ondertekening van de |
| de signature de la présente convention collective de travail et sans | huidige collectieve arbeidsovereenkomst en zonder terugwerkende |
| effet rétroactif, par ce qui suit : | kracht, aangevuld als volgt : |
| "Les cotisations ne sont plus dues à partir du 1er jour du mois qui | "De bijdragen zijn niet langer verschuldigd vanaf de 1ste dag van de |
| suit le 60ème anniversaire du participant.". | maand die volgt op de 60ste verjaardag van de deelnemer.". |
Art. 5.Couverture décès |
Art. 5.Overlijdensdekking |
| A partir du 1er jour du mois qui suit la date de signature de la | Vanaf de 1e dag van de maand die volgt op de datum van ondertekening |
| présente convention collective de travail et sans effet rétroactif, ce | van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst en zonder terugwerkende |
| qui suit est introduit après l'alinéa 5 de l'article 7.1. "Capital | kracht, wordt na het 5de alinea van het artikel 7.1. "Kapitaal |
| décès" : | overlijden" het volgende ingevoegd : |
| "Quel que soit l'état civil du participant, la couverture décès du | "Ongeacht de burgerlijke stand van de deelnemer, is de |
| participant qui continue à travailler après 60 ans est au moins égale | overlijdensdekking van de deelnemer die blijft werken na 60 jaar ten |
| au capital retraite calculé au moment du décès. | minste gelijk aan het pensioenkapitaal berekend op het moment van |
| Pour les invalides, la couverture décès telle que définie ci-avant est | overlijden. Voor de invaliden wordt dezelfde overlijdensdekking gegarandeerd tot |
| octroyée à partir de 60 ans jusqu'à la première date à laquelle le | aan de eerste datum waarop de betrokken werknemer op vervroegd |
| travailleur concerné peut partir en pension légale anticipée. | wettelijk pensioen kan vertrekken. Contassur zal aan de betrokken |
| Contassur demandera au travailleur invalide concerné de faire valoir | invalide werknemer vragen om dit recht te laten gelden door de |
| ce droit par la remise, à l'âge de 60 ans, d'un relevé de carrière | overhandiging, op de leeftijd van 60 jaar, van een loopbaanoverzicht |
| émis par l'ONP permettant de déterminer la date effective à laquelle | uitgegeven door de RVP dat toelaat de effectieve datum te bepalen |
| le participant pourra prétendre à la pension légale anticipée. Au-delà | waarop de deelnemer aanspraak zal maken op het vervroegd wettelijk |
| de cette date, la couverture décès du participant invalide redevient | pensioen. Na deze datum wordt de overlijdensdekking van de invalide |
| identique à la couverture décès octroyée aux travailleurs de moins de | deelnemer terug gelijk aan de overlijdensdekking toegekend aan de |
| 60 ans.". | werknemers van minder dan 60 jaar.". |
| CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 6.Sauf dispositions contraires, cette convention collective de |
Art. 6.Tenzij andersluidende bepalingen, wordt deze collectieve |
| travail est conclue pour une durée indéterminée et produit ses effets | arbeidsovereenkomst gesloten voor onbepaalde duur en heeft ze |
| le premier jour du mois qui suit la date de signature. | uitwerking met ingang van de eerste dag van de maand die volgt op de |
| datum van ondertekening. | |
| La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of gedeeltelijk worden |
| tout ou en partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un | opgezegd, door elk van de partijen, middels een opzeggingstermijn van |
| délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au | 6 maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
| président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | Paritair Comité van het gas- en elektriciteitsbedrijf. |
| l'électricité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mars 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart 2015. |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |