← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 10 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 10 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1er, modifié par la loi du 20 décembre 1995 et par l'arrêté royal du | 1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 |
16 avril 1997; | december 1995 en bij het koninklijk besluit van 16 april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming |
van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium | |
soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, modifié | voor bepaalde verstrekkingen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
par les arrêtés royaux des 11 avril 1983, 29 avril 1983, 9 janvier | van 11 april 1983, 29 april 1983, 9 januari 1985, 4 februari 1985, 11 |
1985, 4 février 1985, 11 mars 1985, 25 juin 1985, 31 janvier 1986, 30 | maart 1985, 25 juni 1985, 31 januari 1986, 30 juni 1986, 6 januari |
juin 1986, 6 janvier 1987, 11 décembre 1987, 22 juillet 1988, 19 | 1987, 11 december 1987, 22 juli 1988, 19 december 1989, 2 januari |
décembre 1989, 2 janvier 1991, 22 janvier 1991, 7 juin 1991, 4 juillet | 1991, 22 januari 1991, 7 juni 1991, 4 juli 1991, 8 januari 1992, 13 |
1991, 8 janvier 1992, 13 avril 1992, 19 août 1992, 24 septembre 1992, | april 1992, 19 augustus 1992, 24 september 1992, 22 oktober 1992, 28 |
22 octobre 1992, 28 octobre 1992, 28 décembre 1992, 3 novembre 1993, | oktober 1992, 28 december 1992, 3 november 1993, 25 oktober 1994, 7 |
25 octobre 1994, 7 août 1995, 11 décembre 1996 et 18 décembre 1996; | augustus 1995, 11 december 1996 en 18 december 1996; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 30 | geneeskundige verzorging, uitgebracht op 30 november 1998; |
novembre 1998; | Gelet op het advies van de Algemene raad van de verzekering voor |
Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé, donné le 7 | geneeskundige verzorging, uitgebracht op 7 december 1998; |
décembre 1998; Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté royal doit | Gelet op de dringende noodzakelijkheid die gemotiveerd is door het |
entrer en vigueur à la même date que l'arrêté royal modifiant | feit dat dit koninklijk besluit in werking moet treden op dezelfde |
l'article 7 de la nomenclature des prestations de santé, pour lequel | datum als het koninklijk besluit tot wijziging van artikel 7 van de |
l'urgence motivée a été invoquée, afin d'adapter à la nouvelle | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen, waarvoor de |
nomenclature la définition des prestations pour lesquelles des | gemotiveerde dringende noodzakelijkheid is aangevoerd, om de definitie |
interventions personnelles du bénéficiaire réduites sont prévues; | van de verstrekkingen waarvoor een verminderd persoonlijk aandeel van |
de rechthebbende is vastgesteld, aan te passen aan de nieuwe | |
nomenclatuur; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 9 février 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 februari 1999, |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 7, 6e alinéa de l'arrêté royal du 23 mars 1982 |
Artikel 1.Artikel 7, zesde lid van het koninklijk besluit van 23 |
portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de | maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de |
l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour | rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde | |
certaines prestations est remplacé par la disposition suivante : | verstrekkingen wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Par dérogation aux dispositions prévues aux alinéas 1er et 3 du | « In afwijking van de bepalingen van het eerste en het derde lid van |
présent article, les interventions personnelles du bénéficiaire pour | dit artikel, wordt het persoonlijk aandeel van de rechthebbende voor |
les prestations visées à l'article 7, § 1er, rubrique I du 1°, 2°, 3° | de verstrekkingen, bedoeld in artikel 7, § 1, rubriek I van 1°, 2°, 3° |
et 4°, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 précité, sont | en 4°, van de bijlage bij het voornoemd koninklijk besluit van 14 |
september 1984, verminderd, wat het eerste lid betreft, tot | |
réduites, pour ce qui concerne l'alinéa 1er, respectivement à 35 p.c. | respectievelijk 35 pct. en 17,5 pct. van de honoraria, en wat het |
et à 17,5 p.c. des honoraires, pour ce qui concerne l'alinéa 3, et | derde lid betreft, tot respectievelijk 21,8 pct. en 8,6 pct. van de |
respectivement à 21,8 p.c. et à 8,6 p.c. des honoraires. ». | honoraria. ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 10 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |