Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/05/2006
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant les règles et barèmes relatifs à la fixation des honoraires et des frais de curateurs "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant les règles et barèmes relatifs à la fixation des honoraires et des frais de curateurs Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de regels en barema's tot bepaling van de kosten en het ereloon van de curatoren
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 10 MAI 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant les règles et barèmes relatifs à la fixation des honoraires et des frais de curateurs RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature vise à modifier les articles 8 et 11 de l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant les règles et barèmes relatifs à la fixation des honoraires et frais de curateurs. 1. Modification de l'article 8 de l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant les règles et barèmes relatifs à la fixation des honoraires et frais de curateurs. FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 10 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de regels en barema's tot bepaling van de kosten en het ereloon van de curatoren VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit dat ik U ter ondertekening voorleg, strekt tot wijziging van de artikelen 8 en 11 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de regels en barema's tot bepaling van de kosten en het ereloon van de curatoren. 1. Wijziging van artikel 8 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de regels en barema's tot bepaling van de kosten en het ereloon van de curatoren
L'article 8 du dit arrêté détermine "les règles et barèmes relatifs à Artikel 8 van voornoemd besluit bepaalt « de regels en barema's tot
la fixation des honoraires et des frais de curateurs". Des bepaling van de kosten en het ereloon van de curatoren ». De
controverses sont apparues concernant l'application de cet article toepassing van dit artikel heeft aanleiding gegeven tot vele
quant à la détermination de la date à partir de laquelle les montants discussies, inzake vanaf welke datum de verhoogde bedragen van
majorés s'appliquent. toepassing zijn.
Dès lors, il a été décidé de reformuler cette disposition et de Derhalve is beslist deze bepaling opnieuw te formuleren en daarbij
prendre en considération les éléments soulevés lors de ces rekening te houden met de tijdens deze discussies naar voren gebrachte
controverses. Le nouvel article comprend ainsi un indice de départ. elementen. Het nieuwe artikel bevat dan ook een aanvangsindexcijfer.
Les principes de cette nouvelle disposition ont été soumis pour De beginselen van deze nieuwe bepaling werden voorgelegd aan
consultation auprès de plusieurs membres de l'ordre judiciaire et verscheidene leden van de rechterlijke orde en deze hebben een gunstig
ceux-ci ont émis un avis favorable. advies uitgebracht.
2. Modification de l'article 11 de l'arrêté royal du 10 août 1998 2. Wijziging van artikel 11 van het koninklijk besluit van 10 augustus
établissant les règles et barèmes relatifs à la fixation des 1998 houdende vaststelling van de regels en barema's tot bepaling van
honoraires et frais de curateurs. de kosten en het ereloon van de curatoren
L'article 11 attribue une indemnité forfaitaire au curateur pour les frais administratifs occasionnés par la faillite et qui ont un lien direct avec la gestion de celle-ci. Les frais de réexpédition du courrier du failli n'étaient toutefois pas repris dans cette énumération. La Poste étant devenue une entreprise publique autonome, elle fonctionne dès lors sur des principes de rentabilité et ne peut plus assumer gratuitement cette tâche de réexpédition du courrier. Ce service étant payant, il n'est pas envisageable de le mettre à charge des curateurs. Artikel 11 voorziet in de toekenning van een forfaitaire vergoeding aan de curator voor de administratieve kosten als gevolg van het faillissement die rechtstreeks verband houden met de afwikkeling ervan. De kosten voor het doorzenden van de post van de gefailleerde waren evenwel niet opgenomen in deze opsomming. Aangezien De Post een autonoom overheidsbedrijf is geworden, werkt het dus volgens het rentabiliteitsprincipe en kan het deze taak met betrekking tot het doorzenden van de post niet langer kosteloos op zich nemen. Daar voor deze dienst moet worden betaald, is het niet aangewezen dat de curatoren deze last op zich nemen. Daarom worden de kosten voor het doorzenden van de post naar luid van
C'est pourquoi, le nouvel article 11 inclus les frais de réexpédition het nieuwe artikel 11 opgenomen in de forfaitaire vergoeding en
du courrier dans l'indemnité forfaitaire et fait supporter cette
charge par la masse. betaald uit de boedel.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, Van Uwe Majesteit,
le très respectueux De zeer eerbiedige
et très fidèle serviteur, en zeer getrouwe dienaar,
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
10 MAI 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 10 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
établissant les règles et barèmes relatifs à la fixation des besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de regels en
honoraires et des frais de curateurs barema's tot bepaling van de kosten en het ereloon van de curatoren
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 8 août 1997 sur les faillites, notamment l'article 33; Gelet op de faillissementwet van 8 augustus 1997, inzonderheid op
Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant les règles et barèmes artikel 33; Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende
relatifs à la fixation des honoraires et des frais de curateurs, vaststelling van de regels en barema's tot bepaling van de kosten en
notamment les articles 8 et 11; het ereloon van de curatoren, inzonderheid op de artikelen 8 en 11;
Vu l'avis 39.560/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 février 2006 en Gelet op advies 39.560/2 van de Raad van State, gegeven op 15 februari
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur 2006, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 8 de l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant

Artikel 1.Artikel 8 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998

les règles et barèmes relatifs à la fixation des honoraires et des houdende vaststelling van de regels en barema's tot bepaling van de
frais de curateurs est remplacé par la disposition suivante : kosten en het ereloon van de curatoren wordt vervangen als volgt :
«

Art. 8.Chaque fois que les augmentations ou diminutions de l'indice

«

Art. 8.Telkens als de stijgingen of dalingen van het indexcijfer

des prix à la consommation entraînent au 1er janvier de l'année van de consumptieprijzen op 1 januari van het volgende jaar leiden tot
suivante une augmentation ou une diminution égale ou supérieure à 5 %, een stijging of daling van 5 % of meer, worden de bedragen genoemd in
les montants visés aux articles 2 et 6 ainsi que ceux de l'article 11 de artikelen 2 en 6, alsook die van artikel 11, vanaf dezelfde datum
sont, à partir de la même date, majorés ou minorés du même met hetzelfde percentage verhoogd of verlaagd. Die aanpassingen worden
pourcentage. Ces adaptations sont publiées par avis au Moniteur belge. bij een bericht in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.
L'indice de départ est celui de décembre 1997. » Het indexcijfer van december 1997 geldt als basis. »

Art. 2.L'article 11 du même arrêté est complété comme suit :

Art. 2.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt :

« - frais de réexpédition du courrier du failli, selon le tarif fixé « - kosten voor het doorzenden van de post van de gefailleerde,
volgens het tarief bepaald in de nadere regels voor de uitvoering van
par les modalités d'exécution de l'article 144 de la loi du 21 mars artikel 144 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van
1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques ». sommige economische overheidsbedrijven ».

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag van zijn bekendmaking in

au Moniteur belge. het Belgisch Staatsblad.

Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du

Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 mai 2006. Gegeven te Brussel, 10 mei 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^