Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, relative à la reconnaissance de la fonction de transporteur de fonds et/ou de valeurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende de erkenning van de functie van vervoerder van fondsen en/of waarden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 octobre 1996, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 1996, |
Commission paritaire pour les services de garde, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende |
reconnaissance de la fonction de transporteur de fonds et/ou de | de erkenning van de functie van vervoerder van fondsen en/of waarden |
valeurs (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 octobre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 1996, |
Commission paritaire pour les services de garde, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende |
reconnaissance de la fonction de transporteur de fonds et/ou de | de erkenning van de functie van vervoerder van fondsen en/of waarden. |
valeurs. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 mai 2001. | Gegeven te Brussel, 10 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de garde | Paritair Comité voor de bewakingsdiensten |
Convention collective de travail du 22 octobre 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 1996 |
Reconnaissance de la fonction de transporteur de fonds et/ou de | Erkenning van de functie van vervoerder van fondsen en/of waarden |
valeurs (Convention enregistrée le 27 novembre 1996 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 27 november 1996 onder het nummer |
42956/CO/317) | 42956/CO/317) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs qui sont chargés du | op de werkgevers en de werknemers die belast zijn met het vervoer van |
transport de fonds et/ou de valeurs dans les entreprises ressortissant | fondsen en/of waarden in de ondernemingen die ressorteren onder het |
à la Commission paritaire pour les services de garde. | Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. |
§ 2. La présente convention collective de travail s'applique à toutes | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
les entreprises exerçant le transport de fonds ou de valeurs sur le | ondernemingen die vervoer van fondsen of waarden verrichten op |
territoire belge, qu'elles aient leur siège en Belgique ou à | Belgisch grondgebied, ongeacht of de zetel ervan in België dan wel in |
l'étranger. | het buitenland gevestigd is. |
§ 3. Pour l'application de la présente convention collective de | § 3. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
travail, on entend par "entreprise", les entreprises qui effectuent, à | verstaan onder "onderneming" de ondernemingen die hoofdzakelijk of |
titre principal ou accessoire, du transport de fonds et/ou de valeurs. | bijkomstig vervoer van fondsen en/of waarden verrichten. |
CHAPITRE II. - Définition de la fonction de "transporteur de fonds | HOOFDSTUK II. - Omschrijving van de functie "vervoerder van fondsen |
et/ou de valeurs" | en/of waarden" |
Art. 2.On entend par transporteur de fonds et/ou de valeurs, tout |
Art. 2.Onder vervoerder van fondsen en/of waarden verstaat men iedere |
travailleur qui est responsable : | werknemer die verantwoordelijk is : |
- le transport et/ou | - het vervoer en/of |
- l'escorte et/ou | - de begeleiding en/of |
- l'énlévement et/ou | - de afhaling en/of |
- la livraison de valeurs négociables et/ou d'objets de valeurs | - de levering van handelswaarden en/of waardevolle voorwerpen |
(objets d'art par exemple). | (bijvoorbeeld kunstvoorwerpen). |
CHAPITRE III. - Critères d'octroi de la fonction | HOOFDSTUK III. - Criteria voor de toekenning van de functie |
Art. 3.Est considéré comme transporteur de fonds et/ou de valeurs, |
Art. 3.Als vervoerder van fondsen en/of waarden wordt aangezien |
tout travailleur qui exerce une activité de transporteur de fonds | iedere werknemer die een activiteit van vervoerder van fondsen en/of |
et/ou de valeurs équivalente à 70 p.c. du total de ces prestations | waarden verricht welke 70 pct. van het totaal van zijn werkelijke |
effectives pendant les trois mois qui précèdent. | arbeidsprestaties tijdens de drie maanden die voorafgaan |
vertegenwoordigt. | |
Lorsqu'un travailleur est considéré comme transporteur de fonds et/ou | Wanneer een werknemer wordt beschouwd als vervoerder van fondsen en/of |
de valeurs, toutes les prestations excercées, quelle qu'en soit la | waarden, wordt met alle verrichte arbeidsprestaties, van welke aard |
nature, entrent en ligne de compte pour le calcul des heures | ook, rekening gehouden bij de berekening van de overuren. |
supplémentaires. | |
Si pour des raisons économiques reconnues après concertation entre | Indien de vervoerder om economische redenen die worden erkend na |
l'employeur et les organisations syndicales, le transporteur est amené | overleg tussen de werkgever en de vakorganisaties gedurende drie |
pendant trois mois à effectuer moins de 50 p.c. du total de ses | maanden minder dan 50 pct. van het totaal van zijn werkelijke |
prestations effectives en qualité de transporteur, il n'est plus | arbeidsprestaties als vervoerder moet verrichten, wordt hij niet |
considéré comme transporteur de fonds jusqu'au moment où il remplira à | langer beschouwd als fondsenvervoerder totdat hij opnieuw voldoet aan |
nouveau les conditions. | de vereiste voorwaarden. |
CHAPITRE IV. - Avantages liés à la fonction de transporteur de fonds | HOOFDSTUK IV. - Voordelen verbonden aan de functie van vervoerder van |
et/ou de valeurs | fondsen en/of waarden |
Art. 4.L'octroi de la fonction de transporteur de fonds et/ou de |
Art. 4.De toekenning van de functie van vervoerder van fondsen en/of |
valeurs implique automatiquement le bénéfice du salaire, du régime de | waarden impliceert automatisch het genot van het loon, de |
travail et autres avantages liés au transport de fonds et/ou de | arbeidstijdregeling en andere voordelen die verbonden zijn aan het |
valeurs, et ce au prorata des heures effectivement prestées en | vervoer van fondsen en/of waarden, naar verhouding van de werkelijk |
transport de fonds et/ou de valeurs. | gewerkte uren bij het vervoer van fondsen en/of waarden. |
Les prestations effectuées dans une autre fonction sont rémunérées au | De arbeidsprestaties verricht in een andere functie worden betaald |
taux en vigueur dans la catégorie concernée. | volgens de bedragen die gelden voor de betrokken categorie. |
Les heures non prestées mais assimilées, ainsi que les heures | De niet verrichte, maar gelijkgestelde uren, alsmede de overuren, |
supplémentaires sont rémunérées au salaire du transporteur de fonds | worden betaald volgens het loon van de vervoerder van fondsen en/of |
et/ou de valeurs. | waarden. |
CHAPITRE V. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen |
Art. 5.En concertation avec la délégation syndicale, il sera procédé |
Art. 5.In overleg met de vakbondsafvaardiging wordt de individuele |
à une analyse trimestrielle de la situation individuelle en matière de | toestand inzake het vervoer van fondsen en/of waarden driemaandelijks |
transport de fonds et/ou de valeurs. | onderzocht. |
Tout travailleur nouvellement affecté au transport de fonds et/ou de | Iedere nieuwe werknemer die wordt tewerkgesteld in het vervoer van |
valeurs, acquerra la-dite fonction après un délai de trois mois, pour | fondsen en/of waarden verkrijgt de genoemde functie na een termijn van |
autant qu'il ait presté au moins 70 p.c. du total de ses prestations | drie maanden, voor zover hij minstens 70 pct. van het totaal van zijn |
effectives en transport de fonds et/ou de valeurs. | werkelijke arbeidsprestaties in het vervoer van fondsen en/of waarden |
Les situations et conventions existantes plus avantageuses restent | heeft verricht. Bestaande toestanden en overeenkomsten die gunstiger zijn blijven |
acquises. | verkregen. |
Toute difficulté pratique résultant de l'application de la présente | Voor iedere praktische moeilijkheid die het gevolg is van de |
convention collective de travail, doit faire l'objet d'une décision de | toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet het Paritair |
la Commission paritaire pour les services de garde. | Comité voor de bewakingsdiensten een beslissing treffen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er octobre 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. | oktober 1996 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan worden opgezegd door een van de partijen met een |
opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post | |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
président de la Commission paritaire pour les services de garde. | Comité voor de bewakingsdiensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mai 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 mei 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |