Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/06/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative au travail à temps partiel "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative au travail à temps partiel Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende het deeltijds werk
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 JUIN 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 JUNI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005,
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken,
relative au travail à temps partiel (1) betreffende het deeltijds werk (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote
vente au détail; kleinhandelszaken;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende
relative au travail à temps partiel. het deeltijds werk.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 juin 2006. Gegeven te Brussel, 10 juni 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken
Convention collective de travail du 30 juin 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005
Travail à temps partiel (Convention enregistrée le 26 juillet 2005 Deeltijds werk (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005 onder het
sous le numéro 75630/CO/311) nummer 75630/CO/311)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la de werkgevers en op de werknemers die onder de bevoegdheid vallen van
compétence de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken.
CHAPITRE II. - Durée hebdomadaire de travail minimale HOOFDSTUK II. - Minimale wekelijkse arbeidsduur

Art. 2.La durée hebdomadaire de travail doit comporter au moins

Art. 2.De wekelijkse arbeidsduur moet minstens achttien uur bedragen,

dix-huit heures, sauf les dérogations prévues à l'article suivant. behalve in het geval van de afwijkingen die voorzien zijn in het volgende artikel.

Art. 3.Il est possible de déroger à l'article précédent dans les

Art. 3.Het is mogelijk af te wijken van het vorig artikel onder de

conditions suivantes : volgende voorwaarden :
1) en cas de crédit-temps, la durée hebdomadaire de travail peut 1) in geval van tijdskrediet kan de wekelijkse arbeidsduur 17,5 uur
comporter 17,5 heures; bedragen;
2) les contrats qui prévoient une durée de travail hebdomadaire de 2) de overeenkomsten die een wekelijkse arbeidsduur voorzien van
travail inférieure à dix-huit heures ne peuvent être que des contrats minder dan achttien uur, mogen enkel overeenkomsten voor onbepaalde
à durée indéterminée qui correspondent aux conditions prévues à duur zijn die beantwoorden aan de voorwaarden voorzien bij artikel 1,
l'article 1er, 1er alinéa, 3°, de l'arrêté royal du 20 décembre 1990 1e alinea, 3°, van het koninklijk besluit van 20 december 1990
déterminant les dérogations à la durée hebdomadaire minimale de betreffende de afwijkingen van de minimale wekelijkse arbeidsduur van
travail des travailleurs à temps partiel fixé à l'article 11bis de la de deeltijdse tewerkgestelde werknemers vastgesteld bij artikel 11bis
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
Il est cependant permis de déroger à la dernière condition prévue par Het is evenwel toegelaten af te wijken van de laatste voorwaarde
l'article 1er, 1er alinéa, 3°, dudit arrêté royal moyennant voorzien bij artikel 1, 1e alinea, 3°, van dat koninklijk besluit
communication du nombre de contrats, du lieu de travail, du régime de middels mededeling van het aantal contracten, van de plaats van
tewerkstelling, van het wekelijks arbeidsstelsel en van het uurrooster
travail et de l'horaire pour les travailleurs qui prestent moins que voor de werknemers, die minder dan twaalf uren per week presteren, aan
douze heures par semaine, au conseil d'entreprise, à défaut à la de ondernemingsraad, of indien deze niet bestaat aan de syndicale
délégation syndicale, à défaut aux organisations syndicales; afvaardiging of indien deze niet bestaat aan de vakorganisaties;
3) le volume d'heures prévu aux contrats de travail qui prévoient une 3) het uurvolume van de arbeidsovereenkomsten die een arbeidsduur
durée hebdomadaire inférieure à dix-huit heures ne peut dépasser les 5 voorzien van minder dan achttien uur per week, mag de 5 pct. van het
p.c. du volume d'heures contractuelles prévu dans l'ensemble des volume van de uren die contractueel voorzien zijn in het geheel van de
contrats à durée indéterminée et des conventions de premier emploi; contracten van onbepaalde duur en van de startbaanovereenkomsten niet
4) un minimum d'un contrat de travail inférieur à dix-huit heures est overschrijden; 4) een minimum van één arbeidsovereenkomst lager dan achttien uur
cependant garanti par magasin; wordt nochtans gegarandeerd per winkel;
5) le personnel de nettoyage n'est pas pris en compte pour le calcul 5) het schoonmaakpersoneel wordt niet in rekening genomen voor de
du quota de 5 p.c.; berekening van het quotum van 5 pct.;
6) le quota de 5 p.c. doit être atteint au 31 décembre 1991 ou à une 6) het quotum van 5 pct. moet bereikt worden op 31 december 1991 of op
een andere datum vast te stellen bij collectieve arbeidsovereenkomst
autre date à fixer par convention collective de travail au niveau de gesloten op het niveau van de onderneming volgens de bepalingen van de
l'entreprise conformément à la loi du 5 décembre 1968. wet van 5 december 1968.

Art. 4.Les possibilités d'occuper du personnel en dérogation de

Art. 4.De mogelijkheden om in afwijking van artikel 11bis van de wet

l'article 11bis de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, werknemers tewerk te
1978 dans un contrat de travail à temps partiel avec une durée du stellen in een deeltijdse arbeidsovereenkomst met een arbeidsduur die
travail inférieure à un tiers d'un emploi à temps plein, peuvent être lager ligt dan een derde van een voltijdse betrekking, kunnen worden
étendues par une convention collective de travail d'entreprise. uitgebreid door een collectieve arbeidsovereenkomst op het niveau van het bedrijf.
CHAPITRE III. - Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail HOOFDSTUK III. - Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur
3.1. Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail après 18 3.1. Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur na 18 maanden
mois

Art. 5.§ 1er. A partir du 1er octobre 2005, les travailleurs à temps

Art. 5.§ 1. Vanaf 1 oktober 2005 geldt voor de deeltijdse werknemers

partiel ayant une ancienneté de 18 mois dans l'entreprise et avec un met een anciënniteit in de onderneming van 18 maanden en met een
contrat de travail à durée indéterminée de 18 ou 19 heures par arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur van 18 of 19 uur per week,
semaine, qui en font la demande écrite, ont le droit individuel à une die hiervoor een schriftelijke aanvraag doen, een individueel recht
augmentation de la durée contractuelle du travail à 20 heures par tot verhoging van de overeengekomen arbeidsduur tot 20 uur per week,
semaine, ceci dans un horaire variable. in een variabel uurrooster.
3.2. Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail après 3 ans 3.2. Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur na 3 jaar.
§ 2. A partir du 1er janvier 2006, les travailleurs à temps partiel § 2. Vanaf 1 januari 2006 hebben de deeltijdse werknemers met een
avec une ancienneté de trois ans dans l'entreprise et sous contrat de anciënniteit van drie jaar in de onderneming en met een
travail à durée indéterminée de 20 heures ou de 21 heures par semaine, arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur van 20 uur of 21 uur per
qui sont occupés dans des magasins ou établissements de 12 week, die zijn tewerkgesteld in winkels of vestigingen met 12
travailleurs ou plus, disposent d'un droit individuel à une werknemers of meer en die hiertoe een schriftelijke aanvraag doen, een
individueel recht tot verhoging van de overeengekomen arbeidsduur tot
augmentation de la durée du travail convenue jusqu'à 22 heures par 22 uur per week, onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten zoals
semaine, à condition d'en faire la demande écrite et selon les
conditions et modalités définies ci-après. gedefinieerd in die hierna volgende leden.
1) Dans le cadre d'un régime de travail flexible : 1) In het kader van een flexibel arbeidsregime :
les travailleurs qui font usage de leur droit à une augmentation de werknemers die gebruik maken van het recht op verhoging van hun
leur durée du travail jusqu'à 22 heures, seront employés dans un arbeidsduur tot 22 uur zullen tewerkgesteld worden in een
régime de travail dans lequel cette durée du travail est établie sur arbeidsregime, waarin deze arbeidsduur gemiddeld op jaarbasis wordt
une base annuelle. vastgesteld.
Ce régime comporte des horaires variables avec une marge de variation In dit regime gelden variabele uurroosters met een schommelingsmarge
par rapport à la durée de travail hebdomadaire moyenne de 22 heures de ten opzichte van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 22 uur :
: - maximum deux heures de plus ou, moyennant l'accord du travailleur, - maximum twee uren of, met akkoord van de werknemer, vier uren naar
de quatre heures de plus; boven toe en,
- maximum deux heures de moins. - maximum twee uren naar beneden toe.
Les heures de travail seront dès lors prestées dans le cadre De arbeidsprestaties worden dus geleverd door middel van uurroosters
d'horaires de travail de minimum 20 heures et de maximum 24 heures ou, van minimum 20 uur en maximum 24 uur of, met akkoord van de werknemer,
moyennant l'accord du travailleur, de maximum 26 heures. maximum 26 uur.
Ces mesures ne portent pas atteinte aux accords de flexibilité Deze maatregelen doen geen afbreuk aan bestaande
existant au niveau de l'entreprise. flexibiliteitsakkoorden op ondernemingsvlak.
2) Communication des horaires : 2) Mededeling van de uurroosters :
Les horaires qui sont établis dans le cadre de cet article doivent De mededeling van de uurroosters die zijn opgesteld in het kader van
être communiqués de la même façon que tous les autres horaires dans dit artikel, moet gebeuren zoals dit voor alle andere uurroosters in
l'entreprise. de onderneming het geval is.
3) Les travailleurs occupés dans le cadre du régime flexible comme 3) De werknemers die worden tewerkgesteld in een in deze paragraaf
décrit dans ce paragraphe, sont, dans le cas d'une occupation beschreven flexibel arbeidsregime, worden bij volledige tewerkstelling
complète, rémunérés d'un salaire mensuel constant sur base d'une durée een constant maandelijks salaris uitbetaald op basis van een
hebdomadaire de 22 heures. wekelijkse arbeidsduur van 22 uur.
4) Pas de cumul avec le droit à l'augmentation de l'article 5, § 1er, 4) Geen cumul met verhogingsrecht uit artikel 5, § 1, van deze
de cette convention collective de travail : collectieve arbeidsovereenkomst :
entre l'exercice du droit prévu dans l'article 5, § 1er, de cette tussen de uitoefening van het recht voorzien in artikel 5, § 1, van
convention collective de travail et l'exercice du droit prévu dans deze collectieve arbeidsovereenkomst en de uitoefening van het recht
l'article 5, § 2, de cette convention collective de travail, 18 mois au moins doivent s'être écoulés. voorzien in artikel 5, § 2, van deze collectieve arbeidsovereenkomst dient minstens 18 maanden verstreken te zijn.
3.3. Dérogation 3.3. Uitzondering
§ 3. Les dispositions de cet article ne sont pas d'application dans § 3. De bepalingen van dit artikel zijn niet van toepassing op de
les entreprises en difficulté qui concluent pour cela une convention ondernemingen in moeilijkheden die daartoe op ondernemingsvlak een
collective de travail au niveau de l'entreprise et ce aussi longtemps collectieve arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming
que l'entreprise est en difficulté. in moeilijkheden is.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 6.La convention collective de travail du 30 juin 2003 relative

Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 met

au travail à temps partiel est abrogée au 1er octobre 2005. betrekking tot het deeltijds werk wordt opgeheven op 1 oktober 2005.

Art. 7.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

octobre 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. oktober 2005 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être revue ou dénoncée à la demande de la partie la plus Ze kan herzien of opgezegd worden op vraag van de meest gerede partij,
diligente, moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre mits het betekenen van een vooropzeg van drie maanden, gericht bij een
recommandée à la poste au président de la Commission paritaire des ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité
grandes entreprises de vente au détail. voor de grote kleinhandelszaken.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^