Arrêté royal relatif aux contenus et aux modèles de formulaires visés par les articles 6, § 2, alinéa 3 et § 3, alinéa 3, et 7, § 1er, de la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire de pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine public | Koninklijk besluit betreffende de inhoud en de modellen van formulieren bedoeld bij de artikelen 6, § 2, derde lid en § 3, derde lid en 7, § 1, van de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
10 JUIN 2006. - Arrêté royal relatif aux contenus et aux modèles de | 10 JUNI 2006. - Koninklijk besluit betreffende de inhoud en de |
formulaires visés par les articles 6, § 2, alinéa 3 et § 3, alinéa 3, | modellen van formulieren bedoeld bij de artikelen 6, § 2, derde lid en |
et 7, § 1er, de la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité | § 3, derde lid en 7, § 1, van de wet van 3 december 2005 betreffende |
compensatoire de pertes de revenus en faveur des travailleurs | de uitkering van een inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen |
indépendants victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux | die het slachtoffer zijn van hinder ten gevolge van werken op het |
sur le domaine public | openbaar domein |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire de | Gelet op de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een |
pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de | inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer |
nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine public, | zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein, |
notamment les articles 6, § 2, alinéa 3 et § 3, alinéa 3, et 7, § 1er; | inzonderheid op de artikelen 6, § 2, derde lid en § 3, derde lid, en |
Vu l'avis n° 40.179/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 2006, en | 7, § 1; Gelet op het advies nr. 40.179/1 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur | april 2006 met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, | Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
par : - loi : la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité | - wet : de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een |
compensatoire de pertes de revenus en faveur des travailleurs | inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer |
indépendants victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux | zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein. |
sur le domaine public. | |
Art. 2.Le formulaire de demande visant à obtenir une attestation de |
Art. 2.Het aanvraagformulier tot het verkrijgen van een attest van de |
la commune confirmant, le cas échéant, l'existence de nuisances suite | gemeente dat, desgevallend, het bestaan van hinder ten gevolge van |
à des travaux d'utilité publique, visé à l'article 6, § 2, alinéa 3, | werken van algemeen nut bevestigt, bedoeld in artikel 6, § 2, derde |
de la loi, est repris en annexe 1 du présent arrêté. | lid, van de wet is opgenomen als bijlage 1 bij dit besluit. |
Art. 3.Le formulaire de demande visant à obtenir la reconnaissance |
Art. 3.Het aanvraagformulier tot het verkrijgen van de erkenning door |
par le Fonds de participation que l'établissement de l'entreprise | het Participatiefonds dat de aangeduide inrichting van de onderneming |
désigné est un établissement entravé, visé à l'article 6, § 3, alinéa | een gehinderde inrichting is, bedoeld in artikel 6, § 3, derde lid, |
3, de la loi, est repris en annexe 2 du présent arrêté. | van de wet is opgenomen als bijlage 2 bij dit besluit. |
Art. 4.Le formulaire de demande visant à obtenir l'indemnité |
Art. 4.Het aanvraagformulier tot het verkrijgen van de |
compensatoire de pertes de revenus visé à l'article 7, § 1er, de la | inkomenscompensatievergoeding bedoeld in artikel 7, § 1, van de wet is |
loi est repris en annexe 3 du présent arrêté. | opgenomen als bijlage 3 bij dit besluit. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007. |
Art. 6.Notre Ministre des Classes moyennes est chargée de l'exécution |
Art. 6.Onze minister van Middenstand is belast met de uitvoering van |
du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 2006. | Gegeven te Brussel, 10 juni 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Annexe 1re | Bijlage 1 |
Formulaire de demande visant à obtenir une attestation de la commune | Aanvraagformulier tot het verkrijgen van een attest van de gemeente |
confirmant, le cas échéant, l'existence de nuisances suite à des | dat, desgevallend, het bestaan van hinder ten gevolge van werken van |
travaux d'utilité publique | algemeen nut bevestigt |
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS FIGURANT EN ANNEXE DU PRESENT | AANDACHTIG DE ONDERRICHTINGEN ALS BIJLAGE GEVOEGD BIJ DIT FORMULIER |
FORMULAIRE AVANT DE COMPLETER CELUI-CI | LEZEN ALVORENS DIT FORMULIER IN TE VULLEN |
I. Renseignements généraux : | I. Algemene inlichtingen : |
A. Commune auprès de laquelle le formulaire est introduit : | A. Gemeente waar het formulier wordt ingediend : |
B. Coordonnées | B. Gegevens |
1) Dénomination de l'entreprise : | 1) Benaming van de onderneming : |
2) Siège social de l'entreprise : | 2) Maatschappelijke zetel van de onderneming : |
3) Numéro d'entreprise : | 3) Ondernemingsnummer : |
4) Identité du responsable de l'entreprise : | 4) Identiteit van de verantwoordelijke van de onderneming : |
5) Adresse de l'établissement de l'entreprise qui, selon le | 5) Adres van de inrichting van de onderneming die, volgens de |
responsable d'entreprise, subit des nuisances : | verantwoordelijke van de onderneming, hinder ondervindt : |
6) Numéro de téléphone de l'établissement de l'entreprise visé au | 6) Telefoonnummer van de inrichting van de onderneming bedoeld in punt |
point I.B.5) : | I.B.5) : |
7) Numéro de téléphone (en dehors des heures d'ouverture de | 7) Telefoonnummer (buiten de openingsuren van de inrichting van de |
l'établissement de l'entreprise visé au point I.B.5) : | onderneming bedoeld in punt I.B.5) : |
8) Numéro de fax de l'entreprise : | 8) Faxnummer van de onderneming : |
9) Adresse email de l'entreprise et, le cas échéant, du responsable | 9) E-mail adres van de onderneming en, desgevallend, van de |
d'entreprise : | verantwoordelijke van de onderneming : |
C. Description des travaux | C. Beschrijving van de werken |
1) Lieu et adresse des travaux : | 1) Plaats en adres van de werken : |
2) Nature des travaux : | 2) Aard van de werken : |
II. Description des nuisances : | II. Beschrijving van de hinder : |
1°Les travaux ont-ils pour conséquence que pendant 14 jours civils au | 1° Hebben de werken tot gevolg dat gedurende ten minste 14 |
moins : | kalenderdagen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° En dehors des points visés dans le tableau ci-dessus, indiquer, le | 2° Buiten de in bovenstaande tabel bedoelde punten, desgevallend |
cas échéant, d'autres situations qui, pendant 14 jours civils au | andere toestanden aanduiden die gedurende ten minste 14 kalenderdagen |
moins, gênent, empêchent ou rendent sérieusement difficile l'accès à | de toegang tot de inrichting van de onderneming bedoeld in punt I.B.5) |
l'établissement de l'entreprise visé au point I.B.5) : | belemmeren, verhinderen of ernstig bemoeilijken : |
III. Déclaration du responsable de l'entreprise | III. Verklaring van de verantwoordelijke van de onderneming |
Le responsable de l'entreprise, (nom), certifie que son entreprise : | De verantwoordelijke van de onderneming, (naam), bevestigt dat zijn onderneming : |
- occupe moins de 10 personnes; | - minder dan 10 personen tewerkstelt; |
- n'a pas un chiffre d'affaires annuel ou le total de son bilan annuel qui dépasse 2 millions d'euros; | - geen jaaromzet of jaarlijks balanstotaal heeft die 2 miljoen euro overschrijdt; |
- a pour activité principale la vente directe de produits ou l'offre | - als voornaamste activiteit heeft : de rechtstreekse verkoop van |
de services à des consommateurs ou à des petits utilisateurs requérant | producten of het verlenen van diensten aan consumenten of aan kleine |
avec les clients un contact direct et personnel qui a lieu, dans des | verbruikers waarvoor persoonlijk en direct contact met de klanten |
circonstances normales, à l'intérieur d'un établissement bâti. | vereist is en dat in normale omstandigheden plaatsvindt in een |
gebouwde inrichting. | |
Certifié sincère et véritable, | Voor waar en oprecht verklaard, |
Signature du responsable de l'entreprise (lieu et date), | Handtekening van de verantwoordelijke van de onderneming (plaats en |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 juin 2006 relatif aux | datum), Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 juni 2006 |
contenus et aux modèles de formulaires visés par les articles 6, § 2, | betreffende de inhoud en de modellen van formulieren bedoeld bij de |
alinéa 3, 6, § 3, alinéa 3 et 7, § 1er de la loi du 3 décembre 2005 | artikelen 6, § 2, derde lid, 6, § 3, derde lid en 7, § 1 van de wet |
instaurant une indemnité compensatoire de pertes de revenus en faveur | van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een |
des travailleurs indépendants victimes de nuisances dues à la | inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer |
réalisation de travaux sur le domaine public. | zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes Moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | S. LARUELLE |
Instructions pour le responsable de l'entreprise | Onderrichtingen voor de verantwoordelijke van de onderneming |
Remarques préliminaires | Voorafgaande opmerkingen |
Les instructions décrites ci-dessous sont une synthèse de la loi du 3 | De hieronder beschreven onderrichtingen zijn een samenvatting van de |
décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire de pertes de | wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een |
revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de nuisances | inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer |
dues à la réalisation de travaux sur le domaine public. | zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein. |
Pour de plus amples informations, il est conseillé de lire | Voor verdere informatie wordt aangeraden voornoemde wet en de |
attentivement la loi précitée et ses arrêtés d'exécution. | uitvoeringsbesluiten ervan aandachtig te lezen. |
C. Définitions des termes employés dans le présent formulaire | A. Definities van de termen die in dit formulier worden aangewend |
1) Quelle entreprise peut introduire une demande d'attestation auprès | 1) Welke onderneming kan een aanvraag tot attest bij de gemeente |
de la commune ? | indienen? |
Seule l'entreprise qui répond cumulativement aux trois conditions | Alleen de onderneming die cumulatief aan de drie volgende voorwaarden |
suivantes : | beantwoordt : |
- Elle doit occuper moins de 10 personnes; | - Zij moet minder dan 10 personen tewerkstellen; |
- Son chiffre d'affaires annuel ou le total du bilan annuel ne doit pas dépasser 2 millions d'euros; | - Zij mag geen jaaromzet of jaarlijks balanstotaal hebben die 2 miljoen euro overschrijdt; |
- Son activité principale doit être la vente directe de produits ou | - Zij moet als voornaamste activiteit hebben : de rechtstreekse |
l'offre de services à des consommateurs ou à des petits utilisateurs | verkoop van producten of het verlenen van diensten aan consumenten of |
requérant avec les clients un contact direct et personnel qui a lieu, | aan kleine verbruikers waarvoor persoonlijk en direct contact met de |
dans des circonstances normales, à l'intérieur d'un établissement | klanten vereist is en dat in normale omstandigheden plaatsvindt in een |
bâti. | gebouwde inrichting. |
2) Pour quels types de travaux la demande d'attestation peut-elle être | 2) Voor welke soort werken mag de aanvraag tot attest worden |
introduite ? | ingediend? |
Il s'agit des travaux d'utilité publique exécutés à la demande d'un | Het betreft de in opdracht van een bouwheer uitgevoerde werken van |
maître de l'ouvrage sur le domaine public, quel que soit le lieu | algemeen nut op het openbaar domein, waar ook uitgevoerd op het |
d'exécution sur le territoire, à l'exception des catégories définies | grondgebied, met uitzondering van de categorieën bepaald door de |
par le Roi dans un arrêté délibéré en Conseil des ministres. | Koning bij een in de Ministerraad overlegd besluit. |
3) Que faut-il entendre par « nuisances » ? | 3) Wat moet men verstaan onder « hinder »? |
Il s'agit de la situation résultant de travaux qui gênent, empêchent | Het betreft de toestand als gevolg van werken die de toegang tot de |
ou rendent sérieusement difficile l'accès à l'établissement de | inrichting van de onderneming waarin de zelfstandige werkzaam is, |
l'entreprise où travaille l'indépendant. | belemmert, verhindert of ernstig bemoeilijkt. |
4) Que faut-il entendre par « établissement entravé » ? | 4) Wat moet men verstaan onder « gehinderde inrichting »? |
Il s'agit de l'établissement de l'entreprise dont il est reconnu que, | Het betreft de inrichting van de onderneming waarvan is erkend dat als |
par suite de nuisances, le fait de le maintenir ouvert n'a pas de sens | gevolg van hinder het niet zinvol is, vanuit operationeel oogpunt, |
du point de vue opérationnel pendant au moins 14 jours civils. | deze gedurende minstens 14 kalenderdagen open te houden. |
5) Que faut-il entendre par « indépendant » ? | 5) Wat moet men verstaan onder « zelfstandige »? |
Il s'agit des travailleurs indépendants et des aidants au sens de | Het betreft de zelfstandige en de helper in de zin van het koninklijk |
l'arrêté royal n°38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des | besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal |
travailleurs indépendants. | statuut der zelfstandigen. |
6) Qui est le Fonds de participation ? | 6) Wie is het Participatiefonds? |
Il s'agit de l'organisme public créé en vertu de l'article 73 de la | Het betreft de door artikel 73 van de wet van 28 juli 1992 houdende |
loi du 28 juillet 1992 portant des dispositions fiscales et | fiscale en financiële bepalingen opgerichte openbare instelling. De |
financières. Son siège est établi rue de Ligne, 1 à 1000 Bruxelles. Le | zetel ervan is gevestigd de Lignestraat 1, te 1000 Brussel. Het |
numéro de téléphone du Fonds de participation est le suivant : | telefoonnummer van het Participatiefonds is het volgende : |
02/210.87.91. | 02/210.87.91 |
7) Qui est le maître de l'ouvrage ? | 7) Wie is de bouwheer? |
Les personnes morales de droit public ou de droit privé qui font | De publiekrechterlijke en privaatrechterlijke rechtspersonen die |
exécuter des travaux. | opdracht geven tot het uitvoeren van werken. |
D. Procédure | B. Procedure |
1° Demande d'attestation à introduire auprès de la commune | 1° Aanvraag tot attest die bij de gemeente ingediend moet worden |
A l'aide du présent formulaire, le responsable de l'entreprise | Met behulp van dit formulier vraagt de verantwoordelijke van de |
demande, auprès de la commune sur le territoire de laquelle est sis | onderneming bij de gemeente op wiens grondgebied de inrichting van de |
l'établissement de l'entreprise, l'attestation confirmant, le cas | onderneming is gevestigd het attest aan dat, desgevallend, het bestaan |
échéant, l'existence de nuisances. | van hinder bevestigt. |
Le présent formulaire, dûment complété et signé, est déposé à la | Dit behoorlijk ingevulde en ondertekend formulier wordt neergelegd |
maison communale contre remise d'un accusé de réception. | tegen ontvangstbewijs op het gemeentehuis. |
La commune délivre une attestation que les travaux aient lieu sur le | De gemeente levert een attest af dat de werken op het grondgebied van |
territoire de la commune ou sur celui d'une commune voisine. | de gemeente dan wel van een naburige gemeente plaatsvinden. |
La commune délivre l'attestation dans les sept jours civils à compter | De gemeente levert het attest af binnen zeven kalenderdagen volgend op |
de la date mentionnée dans l'accusé de réception. A défaut, la commune | de datum vermeld op het ontvangstbewijs. Bij gebreke hieraan wordt de |
est réputée avoir confirmé que des travaux occasionnant des nuisances | gemeente geacht te hebben bevestigd dat er werken plaatsvinden die |
sont en cours, l'accusé de réception faisant foi. | hinder veroorzaken en geldt het ontvangstbewijs als attest. |
2° Demande de reconnaissance à introduire auprès du Fonds de | 2° Aanvraag tot erkenning die bij het Participatiefonds moet worden |
participation | ingediend |
Le responsable de l'entreprise introduit auprès du Fonds de | De verantwoordelijke van de onderneming dient bij het |
participation, à l'aide du formulaire prévu à cette fin, une demande | Participatiefonds met behulp van het daartoe voorziene formulier een |
de reconnaissance de l'établissement qu'il désigne, comme | aanvraag tot erkenning in voor de inrichting die hij als gehinderde |
établissement entravé. | inrichting aanduidt. |
Si la commune a délivré une attestation conformément au point B.1°des | Indien de gemeente een attest overeenkomstig punt B.1° van deze |
présentes instructions, le responsable de l'entreprise l'annexe à sa | onderrichtingen heeft afgeleverd, voegt de verantwoordelijke van de |
demande de reconnaissance. | onderneming dit bij zijn aanvraag tot erkenning. |
N.B. Si la commune ne délivre pas d'attestation ou ne confirme pas | N.B. Indien de gemeente geen attest aflevert of in het attest niet |
dans l'attestation l'exécution de travaux occasionnant des nuisances, | bevestigt dat er werken plaatsvinden die hinder veroorzaken, kan de |
le responsable de l'entreprise peut exiger, lors de l'introduction de | verantwoordelijke van de onderneming bij de indiening van zijn |
sa demande de reconnaissance comme établissement entravé au Fonds de | aanvraag tot erkenning als gehinderde inrichting bij het |
participation, qu'un fonctionnaire spécialement habilité à cet effet | Participatiefonds eisen dat een bijzonder hiertoe gemachtigd agent de |
examine la situation et, en vue de compléter cette demande, confirme | toestand onderzoekt en, met het oog op het vervolledigen van deze |
ou non dans une attestation que les travaux occasionnent des | aanvraag, in een attest al dan niet bevestigt dat de werken hinder |
nuisances. | veroorzaken. |
Le Fonds de participation confirme la recevabilité de la demande de | Het Participatiefonds bevestigt de ontvankelijkheid van de aanvraag |
reconnaissance comme établissement entravé par pli recommandé avec | tot erkenning als gehinderde instelling in een aangetekend schrijven |
accusé de réception envoyé au responsable de l'entreprise. | tegen ontvangstbewijs dat het aan de verantwoordelijke van de |
onderneming toezendt. | |
Le Fonds de participation examine, ensuite, dans quelle mesure les | Vervolgens onderzoekt het Participatiefonds in welke mate de hinder |
nuisances subies donnent droit à une reconnaissance comme | recht geeft op een erkenning als gehinderde inrichting. |
établissement entravé. | |
Enfin, le Fonds de participation notifie sa décision au responsable de | Tenslotte betekent het Participatiefonds zijn beslissing aan de |
l'entreprise par lettre recommandée avec accusé de réception, dans les | verantwoordelijke van de onderneming per aangetekend schrijven tegen |
trente jours civils à compter de la date à laquelle le dossier a été | ontvangstbewijs, binnen de dertig kalenderdagen te rekenen vanaf de |
déclaré recevable. A défaut, l'établissement est reconnu comme | datum waarop het dossier ontvankelijk werd verklaard, bij gebreke |
établissement entravé. | waaraan de inrichting als gehinderde inrichting is erkend. |
Dans un délai de trente jours civils à compter de la date de la | Tegen de afkeuringsbeslissing van het Participatiefonds kan door de |
notification de la décision telle que visée ci-dessus, le responsable | verantwoordelijke van de onderneming beroep worden aangetekend bij de |
de l'entreprise peut interjeter appel de la décision de rejet du Fonds | minister die bevoegd is voor de middenstand binnen de dertig |
de participation, auprès du Ministre qui a les Classes moyennes dans | kalenderdagen te rekenen vanaf de datum van betekening van de |
ses attributions. | beslissing zoals hierboven bedoeld. |
Si le Ministre des Classes moyennes ne se prononce pas dans les | Indien de minister van middenstand geen uitspraak doet binnen de |
soixante jours à compter de la date de l'introduction du recours la | zestig dagen vanaf de datum van het instellen van het beroep, wordt de |
décision du Fonds de participation est réputée être confirmée. | beslissing van het Participatiefonds geacht bevestigd te zijn. |
3° Demande d'indemnité à introduire auprès du Fonds de participation Lorsque le Fonds de participation reconnaît l'établissement de l'entreprise comme un établissement entravé, l'indépendant doit, en vue d'obtenir une indemnité compensatoire de pertes de revenus, introduire une demande, par lettre recommandée avec accusé de réception, auprès du Fonds de participation, au moyen du formulaire prévu à cette fin. Le Fonds de participation confirme la recevabilité de la demande par pli recommandé avec accusé de réception envoyé à l'indépendant. Après avoir instruit le dossier, le Fonds de participation approuve ou rejette la demande. Le Fonds de participation notifie sa décision à l'indépendant par | 3° Aanvraag tot inkomenscompensatievergoeding die bij het Participatiefonds moet worden ingediend Wanneer het Participatiefonds de inrichting van de onderneming als gehinderde inrichting erkent, moet de zelfstandige, met het oog op het verkrijgen van een inkomenscompensatievergoeding een aanvraag indienen bij aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs met behulp van het hiertoe voorziene formulier bij het Participatiefonds. Het Participatiefonds bevestigt de ontvankelijkheid van de aanvraag per aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs dat aan de zelfstandige wordt toegezonden. Het Participatiefonds onderzoekt het dossier en keurt de aanvraag goed of af. Het Participatiefonds betekent zijn beslissing aan de zelfstandige per |
lettre recommandée avec accusé de réception, dans les trente jours | aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs, binnen de dertig |
civils à compter de la date à laquelle le dossier a été déclaré | kalenderdagen te rekenen vanaf de datum waarop het dossier |
recevable. A défaut, la demande est réputée être approuvée. | ontvankelijk werd verklaard, bij gebreke waaraan de aanvraag wordt |
geacht goedgekeurd te zijn. | |
Dans un délai de trente jours civils à compter de la date de la | Tegen de afkeuringsbeslissing kan door de zelfstandige binnen dertig |
notification, l'indépendant peut interjeter appel de la décision de | kalenderdagen, te rekenen vanaf de datum van de betekening, beroep |
rejet auprès du Ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions. | worden aangetekend bij de minister die bevoegd is voor de middenstand. |
Si le Ministre des Classes moyennes ne se prononce pas dans les | Indien de minister van middenstand geen uitspraak doet binnen de |
soixante jours à compter de la date de l'introduction du recours, la | zestig dagen vanaf de datum van het instellen van het beroep, wordt de |
décision du Fonds de participation est réputée être confirmée. | beslissing van het Participatiefonds geacht bevestigd te zijn. |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Formulaire de demande visant à obtenir la reconnaissance par le Fonds | Aanvraagformulier tot het verkrijgen van de erkenning door het |
de participation que l'établissement de l'entreprise désigné est un | Participatiefonds dat de aangeduide inrichting van de onderneming een |
établissement entravé. | gehinderde inrichting is |
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS FIGURANT EN ANNEXE AU PRESENT | AANDACHTIG DE ONDERRICHTINGEN ALS BIJLAGE GEVOEGD BIJ DIT FORMULIER |
FORMULAIRE AVANT DE COMPLETER CELUI-CI | LEZEN ALVORENS DIT FORMULIER IN TE VULLEN |
I. Renseignements généraux : | I. Algemene inlichtingen : |
A. Commune auprès de laquelle le formulaire d'attestation a été introduit : | A. Gemeente waar het formulier wordt ingediend : |
B. Coordonnées | B. Gegevens |
1) Dénomination de l'entreprise : | 1) Benaming van de onderneming : |
2) Numéro d'entreprise : | 2) Ondernemingsnummer : |
3) Identité du responsable de l'entreprise : | 3) Identiteit van de verantwoordelijke van de onderneming : |
4) Le cas échéant, le numéro d'entreprise du responsable d'entreprise | 4) Desgevallend, het ondernemingsnummer van de verantwoordelijke van |
: | de onderneming : |
5) Adresse de l'établissement de l'entreprise qui, selon le | 5) Adres van de inrichting van de onderneming die, volgens de |
responsable d'entreprise, subit des nuisances : | verantwoordelijke van de onderneming, hinder ondervindt : |
6) Numéro de téléphone de l'établissement de l'entreprise visé au | 6) Telefoonnummer van de inrichting van de onderneming bedoeld in punt |
point I.B.5) : | I.B.5) : |
7) Numéro de téléphone (en dehors des heures d'ouverture de | 7) Telefoonnummer (buiten de openingsuren van de inrichting van de |
l'établissement de l'entreprise visé au point I.B.5) : | onderneming bedoeld in punt I.B.5) : |
8) Numéro de fax de l'entreprise : | 8) Faxnummer van de onderneming : |
9) Adresse email de l'entreprise et, le cas échéant, du responsable | 9) E-mailadres van de onderneming en, desgevallend, van de |
d'entreprise : | verantwoordelijke van de onderneming : |
C. Description des travaux | C. Beschrijving van de werken |
1) Lieu et adresse des travaux : | 1) Plaats en adres van de werken : |
2) Nature des travaux : | 2) Aard van de werken : |
II. Description des nuisances : | II. Beschrijving van de hinder : |
1° Les travaux ont-ils pour conséquence que pendant 14 jours civils au | 1°Hebben de werken tot gevolg dat gedurende ten minste 14 |
moins : | kalenderdagen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° En dehors des points visés dans le tableau ci-dessus, indiquer le | 2° Buiten de in bovenstaande tabel bedoelde punten, desgevallend |
cas échéant, d'autres situations qui, pendant 14 jours civils au | andere toestanden aanduiden die gedurende ten minste 14 kalenderdagen |
moins, gênent, empêchent ou rendent sérieusement difficile l'accès à | de toegang tot de inrichting van de onderneming bedoeld in punt I.B.5) |
l'établissement de l'entreprise visé au point 1.B.5) : | belemmeren, verhinderen of ernstig bemoeilijken : |
III. Durée de fermeture de l'établissement de l'entreprise tel que | III. Sluitingsduur van de inrichting van de onderneming zoals bedoeld |
visé par le point I.B.5) : | in punt I.B.5) : |
1) Date de début de la fermeture de l'établissement de l'entreprise | 1) Begindatum van de sluiting van de inrichting van de onderneming |
visé au point I.B.5) : | bedoeld in punt I.B.5) : |
Attention, entre la date d'envoi de la présente demande et la date de | Opgelet, tussen de verzendingsdatum van deze aanvraag en de |
la fermeture de l'établissement de l'entreprise visé au point I.B.5) | sluitingsdatum van de inrichting van de onderneming bedoeld in punt |
doit s'écouler un délai d'au moins 14 jours civils | I.B.5), dient een termijn van ten minste 14 kalenderdagen te zijn |
2) Nombre de jours durant lesquels l'établissement de l'entreprise | verstreken. 2) Aantal dagen gedurende dewelke de inrichting van de onderneming |
visé au point I.B.5) sera fermé (minimum 14 jours civils) : | bedoeld in punt I.B.5) gesloten zal zijn (ten minste 14 kalenderdagen) : |
IV. Déclaration du responsable de l'entreprise | IV. Verklaring van de verantwoordelijke van de onderneming |
Le responsable de l'entreprise, (nom), déclare que les nuisances ont | De verantwoordelijke van de onderneming, (naam) verklaart dat de |
pour conséquence de rendre l'ouverture de l'établissement visé au | hinder als gevolg heeft dat het vanuit operationeel oogpunt niet |
point I.B.5) inutile du point de vue opérationnel pendant au moins | zinvol is de inrichting bedoeld in punt I.B.5) gedurende ten minste |
quatorze jours civils et que l'établissement sera donc fermé à partir | veertien kalenderdagen open te houden en dat de inrichting dus |
du xx/xx/xxxx. | gesloten zal zijn vanaf xx/xx/xxxx. |
Le responsable de l'entreprise précité certifie que son entreprise : | De verantwoordelijke van de onderneming, bevestigt dat zijn onderneming : |
- occupe moins de 10 personnes; | - minder dan 10 personen tewerkstelt; |
- n'a pas un chiffre d'affaires annuel ou le total de son bilan annuel qui dépasse 2 millions d'euros; | - geen jaaromzet of jaarlijks balanstotaal heeft die 2 miljoen euro overschrijdt; |
- a pour activité principale la vente directe de produits ou l'offre | - als voornaamste activiteit heeft : de rechtstreekse verkoop van |
de services à des consommateurs ou à des petits utilisateurs requérant | producten of het verlenen van diensten aan consumenten of aan kleine |
avec les clients un contact direct et personnel qui a lieu, dans des | verbruikers waarvoor persoonlijk en direct contact met de klanten |
circonstances normales, à l'intérieur d'un établissement bâti. | vereist is en dat in normale omstandigheden plaatsvindt in een |
gebouwde inrichting. | |
Certifié sincère et véritable, | Voor waar en oprecht verklaard, |
Signature du responsable de l'entreprise (lieu et date), | Handtekening van de verantwoordelijke van de onderneming (plaats en |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 juin 2006 relatif aux | datum), Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 juni 2006 |
contenus et aux modèles de formulaires visés par les articles 6, § 2, | betreffende de inhoud en de modellen van formulieren bedoeld bij de |
alinéa 3, 6, § 3, alinéa 3 et 7, § 1er de la loi du 3 décembre 2005 | artikelen 6, § 2, derde lid, 6, § 3, derde lid en 7, § 1 van de wet |
instaurant une indemnité compensatoire de pertes de revenus en faveur | van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een |
des travailleurs indépendants victimes de nuisances dues à la | inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer |
réalisation de travaux sur le domaine public | zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes Moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Instructions pour le responsable de l'entreprise | Onderrichtingen voor de verantwoordelijke van de onderneming |
Remarques préliminaires | Voorafgaande opmerkingen |
Les instructions décrites ci-dessous sont une synthèse de la loi du 3 | De hieronder beschreven onderrichtingen zijn een samenvatting van de |
décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire de pertes de | wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een |
revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de nuisances | inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer |
dues à la réalisation de travaux sur le domaine public. | zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein. |
Pour de plus amples informations, il est conseillé de lire | Voor verdere informatie wordt aangeraden voornoemde wet en de |
attentivement la loi précitée et ses arrêtés d'exécution. | uitvoeringsbesluiten ervan aandachtig te lezen. |
A. Définitions des termes employés dans le présent formulaire | A. Definities van de termen die in dit formulier worden aangewend |
1) Quelle entreprise peut introduire une demande de reconnaissance | 1) Welke onderneming kan een aanvraag tot erkenning bij het |
auprès du Fonds de participation ? | Participatiefonds indienen? |
Seule l'entreprise qui répond cumulativement aux trois conditions | Alleen de onderneming die cumulatief aan de drie volgende voorwaarden |
suivantes : | beantwoordt : |
- Elle doit occuper moins de 10 personnes; | - Zij moet minder dan 10 personen tewerkstellen; |
- Son chiffre d'affaires annuel ou le total du bilan annuel ne doit pas dépasser 2 millions d'euros; | - Zij mag geen jaaromzet of jaarlijks balanstotaal hebben die 2 miljoen euro overschrijdt; |
- Son activité principale doit être la vente directe de produits ou | - Zij moet als voornaamste activiteit hebben : de rechtstreekse |
l'offre de services à des consommateurs ou à des petits utilisateurs | verkoop van producten of het verlenen van diensten aan consumenten of |
requérant avec les clients un contact direct et personnel qui a lieu, | aan kleine verbruikers waarvoor persoonlijk en direct contact met de |
dans des circonstances normales, à l'intérieur d'un établissement | klanten vereist is en dat in normale omstandigheden plaatsvindt in een |
bâti. | gebouwde inrichting. |
2) Pour quels types de travaux la demande de reconnaissance peut-elle | 2) Voor welke soort werken mag de aanvraag tot erkenning worden |
être introduite ? | ingediend? |
Il s'agit des travaux d'utilité publique exécutés à la demande d'un | Het betreft de in opdracht van een bouwheer uitgevoerde werken van |
maître de l'ouvrage sur le domaine public, quel que soit le lieu | algemeen nut op het openbaar domein, waar ook uitgevoerd op het |
d'exécution sur le territoire, à l'exception des catégories définies | grondgebied, met uitzondering van de categorieën bepaald door de |
par le Roi dans un arrêté délibéré en Conseil des ministres. | Koning bij een in de Ministerraad overlegd besluit. |
3) Que faut-il entendre par « nuisances » ? | 3) Wat moet men verstaan onder » hinder »? |
Il s'agit de la situation résultant de travaux qui gênent, empêchent | Het betreft de toestand als gevolg van werken die de toegang tot de |
ou rendent sérieusement difficile l'accès à l'établissement de | inrichting van de onderneming waarin de zelfstandige werkzaam is, |
l'entreprise où travaille l'indépendant. | belemmert, verhindert of ernstig bemoeilijkt. |
4) Que faut-il entendre par « établissement entravé » ? | 4) Wat moet men verstaan onder « gehinderde inrichting »? |
Il s'agit de l'établissement de l'entreprise dont il est reconnu que, | Het betreft de inrichting van de onderneming waarvan is erkend dat als |
par suite de nuisances, le fait de le maintenir ouvert n'a pas de sens | gevolg van hinder het niet zinvol is, vanuit operationeel oogpunt, |
du point de vue opérationnel pendant au moins 14 jours civils. | deze gedurende minstens 14 kalenderdagen open te houden. |
5) Que faut-il entendre par « indépendant » ? | 5) Wat moet men verstaan onder « zelfstandige »? |
Il s'agit des travailleurs indépendants et des aidants au sens de | Het betreft de zelfstandige en de helper in de zin van het koninklijk |
l'arrêté royal n°38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des | besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal |
travailleurs indépendants. | statuut der zelfstandigen. |
6) Qui est le Fonds de participation ? | 6) Wie is het Participatiefonds? |
Il s'agit de l'organisme public créé en vertu de l'article 73 de la | Het betreft de door artikel 73 van de wet van 28 juli 1992 houdende |
loi du 28 juillet 1992 portant des dispositions fiscales et | fiscale en financiële bepalingen opgerichte openbare instelling. De |
financières. Son siège est établi rue de Ligne, 1 à 1000 Bruxelles. Le | zetel ervan is gevestigd de Lignestraat 1, te 1000 Brussel. Het |
numéro de téléphone du Fonds de participation est le suivant : | telefoonnummer van het Participatiefonds is het volgende : |
02/210.87.91. | 02/210.87.91 |
7) Qui est le maître de l'ouvrage ? | 7) Wie is de bouwheer? |
Il s'agit des personnes morales de droit public ou de droit privé qui | De publiekrechterlijke en privaatrechterlijke rechtspersonen die |
font exécuter des travaux. | opdracht geven tot het uitvoeren van werken. |
B. Procédure | B. Procedure |
1° Demande de reconnaissance à introduire auprès du Fonds de | 1°Aanvraag tot erkenning die bij het Participatiefonds moet worden |
participation | ingediend |
A l'aide du présent formulaire, le responsable de l'entreprise | De verantwoordelijke van de onderneming dient bij het |
introduit auprès du Fonds de participation, une demande de | Participatiefonds met behulp van dit formulier een aanvraag tot |
reconnaissance de l'établissement qu'il désigne, comme établissement | erkenning in voor de inrichting die hij als gehinderde inrichting |
entravé. | aanduidt. |
Si la commune a délivré une attestation, le responsable de | Indien de gemeente een attest heeft afgeleverd, voegt de |
l'entreprise l'annexe à sa demande de reconnaissance. | verantwoordelijke van de onderneming dit bij zijn aanvraag tot |
N.B. Si la commune ne délivre pas d'attestation ou ne confirme pas | erkenning. N.B. Indien de gemeente geen attest aflevert of in het attest niet |
dans l'attestation l'exécution de travaux occasionnant des nuisances, | bevestigt dat er werken plaatsvinden die hinder veroorzaken, kan de |
le responsable de l'entreprise peut exiger, lors de l'introduction de | verantwoordelijke van de onderneming bij de indiening van zijn |
sa demande de reconnaissance comme établissement entravé au Fonds de | aanvraag tot erkenning als gehinderde inrichting bij het |
participation, qu'un fonctionnaire spécialement habilité à cet effet | Participatiefonds eisen dat een bijzonder hiertoe gemachtigd ambtenaar |
examine la situation et, en vue de compléter cette demande, confirme | de toestand onderzoekt en, met het oog op het vervolledigen van deze |
ou non dans une attestation que les travaux occasionnent des | aanvraag, in een attest al dan niet bevestigt dat de werken hinder |
nuisances. | veroorzaken. |
Le Fonds de participation confirme la recevabilité de la demande de | Het Participatiefonds bevestigt de ontvankelijkheid van de aanvraag |
reconnaissance comme établissement entravé par pli recommandé avec | tot erkenning als gehinderde instelling in een aangetekend schrijven |
accusé de réception envoyé au responsable de l'entreprise. | tegen ontvangstbewijs dat het aan de verantwoordelijke van de |
onderneming toezendt. | |
Le Fonds de participation examine, ensuite, dans quelle mesure les | Vervolgens onderzoekt het Participatiefonds in welke mate de hinder |
nuisances subies donnent droit à une reconnaissance comme | recht geeft op een erkenning als gehinderde inrichting. |
établissement entravé. | |
Enfin, le Fonds de participation notifie sa décision au responsable de | Ten slotte betekent het Participatiefonds zijn beslissing aan de |
l'entreprise par lettre recommandée avec accusé de réception, dans les | verantwoordelijke van de onderneming per aangetekend schrijven tegen |
trente jours civils à compter de la date à laquelle le dossier a été | ontvangstbewijs, binnen de dertig kalenderdagen te rekenen vanaf de |
déclaré recevable. A défaut, l'établissement est reconnu comme | datum waarop het dossier ontvankelijk werd verklaard, bij gebreke |
établissement entravé. | waaraan de inrichting als gehinderde inrichting is erkend. |
Dans un délai de trente jours civils à compter de la date de | Tegen de afkeuringsbeslissing van het Participatiefonds kan door de |
notification telle que visée ci-dessus, le responsable de l'entreprise | verantwoordelijke van de onderneming beroep worden aangetekend bij de |
peut interjeter appel de la décision de rejet du Fonds de | minister die bevoegd is voor de middenstand binnen de dertig |
participation, auprès du Ministre qui a les Classes moyennes dans ses | kalenderdagen te rekenen vanaf de datum van betekening zoals hierboven |
attributions. | bedoeld. |
Si le Ministre des Classes moyennes ne se prononce pas dans les | Indien de minister van middenstand geen uitspraak doet binnen de |
soixante jours à compter de la date de l'introduction du recours la | zestig dagen vanaf de datum van het instellen van het beroep, wordt de |
décision du Fonds de participation est réputée être confirmée. | beslissing van het Participatiefonds geacht bevestigd te zijn. |
2° Demande d'indemnité à introduire auprès du Fonds de participation Lorsque le Fonds de participation reconnaît l'établissement de l'entreprise comme un établissement entravé, l'indépendant doit, en vue d'obtenir une indemnité compensatoire de pertes de revenus, introduire une demande, par lettre recommandée avec accusé de réception, auprès du Fonds de participation, au moyen du formulaire prévu à cette fin. Le Fonds de participation confirme la recevabilité de la demande par pli recommandé avec accusé de réception envoyé à l'indépendant. Après avoir instruit le dossier, le Fonds de participation approuve ou rejette la demande. Le Fonds de participation notifie sa décision à l'indépendant par | 2° Aanvraag tot inkomenscompensatievergoeding die bij het Participatiefonds moet worden ingediend Wanneer het Participatiefonds de inrichting van de onderneming als gehinderde inrichting erkent, moet de zelfstandige, met het oog op het verkrijgen van een inkomenscompensatievergoeding een aanvraag indienen bij aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs met behulp van het hiertoe voorziene formulier bij het Participatiefonds. Het Participatiefonds bevestigt de ontvankelijkheid van de aanvraag per aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs dat aan de zelfstandige wordt toegezonden. Het Participatiefonds onderzoekt het dossier en keurt de aanvraag goed of af. Het Participatiefonds betekent zijn beslissing aan de zelfstandige per |
lettre recommandée avec accusé de réception, dans les trente jours | aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs, binnen de dertig |
civils à compter de la date à laquelle le dossier a été déclaré | kalenderdagen te rekenen vanaf de datum waarop het dossier |
recevable. A défaut, la demande est réputée être approuvée. | ontvankelijk werd verklaard, bij gebreke waaraan de aanvraag wordt |
geacht goedgekeurd te zijn. | |
Dans un délai de trente jours civils à compter de la date de la | Tegen de afkeuringsbeslissing kan door de zelfstandige binnen dertig |
notification, l'indépendant peut interjeter appel de la décision de | kalenderdagen, te rekenen vanaf de datum van de betekening, beroep |
rejet auprès du Ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions. | worden aangetekend bij de minister die bevoegd is voor de middenstand. |
Si le Ministre des Classes moyennes ne se prononce pas dans les | Indien de minister van middenstand geen uitspraak doet binnen de |
soixante jours à compter de la date de l'introduction du recours, la | zestig dagen vanaf de datum van het instellen van het beroep, wordt de |
décision du Fonds de participation est réputée être confirmée. | beslissing van het Participatiefonds geacht bevestigd te zijn. |
Annexe 3 | Bijlage 3 |
Formulaire de demande visant à obtenir l'indemnité compensatoire de | Aanvraagformulier tot het verkrijgen van de |
pertes de revenus | inkomenscompensatievergoeding |
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS FIGURANT EN ANNEXE AU PRESENT | AANDACHTIG DE ONDERRICHTINGEN ALS BIJLAGE BIJ DIT FORMULIER LEZEN |
FORMULAIRE AVANT DE COMPLETER CELUI-CI | ALVORENS DIT FORMULIER IN TE VULLEN |
I. Renseignements généraux | I. Algemene inlichtingen : |
A. Coordonnées | A. Gegevens |
1) Dénomination de l'entreprise : | 1) Benaming van de onderneming : |
2) Numéro d'entreprise : | 2) Ondernemingsnummer : |
3) Nom de l'indépendant : | 3) Naam van de zelfstandige : |
4) Le cas échéant, le numéro d'entreprise de l'indépendant : | 4) Desgevallend, het ondernemingsnummer van de zelfstandige : |
5) Adresse de l'établissement de l'entreprise où travaille | 5) Adres van de inrichting van de onderneming waar de zelfstandige |
l'indépendant et qui a été reconnu par le Fonds de participation comme | werkt en door het Participatiefonds als gehinderde inrichting erkend |
un établissement entravé : | werd : |
6) Numéro de téléphone de l'indépendant : | 6) Telefoonnummer van de zelfstandige : |
7) Adresse email de l'indépendant : | 7) E-mailadres van de zelfstandige : |
8) Numéro de compte de l'indépendant sur lequel l'indemnité serait, le | 8) Bankrekeningnummer van de zelfstandige waarop de vergoeding |
cas échéant, versée : | desgevallend gestort zou worden : |
B. Description des travaux | B. Beschrijving van de werken |
1) Lieu et adresse des travaux : | 1) Plaats en adres van de werken : |
2) Nature des travaux : | 2) Aard van de werken : |
II. Déclaration de l'indépendant | II. Verklaring van de zelfstandige |
L'indépendant, déclare que pendant la période où l'établissement de | De zelfstandige verklaart dat gedurende de periode waarin de |
l'entreprise visé au point I.A.5), reconnu par le Fonds de | inrichting van de onderneming bedoeld in punt I.A.5), door het |
participation comme un établissement entravé, sera fermé par suite de | Participatiefonds erkend als een gehinderde inrichting, ten gevolge |
nuisances, il ne bénéficiera ni de revenus de ses activités dans | van hinder gesloten zal zijn, hij noch de inkomsten zal genieten van |
l'établissement précité ni d'autres revenus professionnels. | zijn activiteiten in voormelde inrichting, noch andere beroepsinkomsten. |
Certifié sincère et véritable, | Voor waar en oprecht verklaard, |
Signature de l'indépendant (lieu et date) | Handtekening van de zelfstandige (plaats en datum), |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 juin 2006 relatif aux | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 juni 2006 |
contenus et aux modèles de formulaires visés par les articles 6, § 2, | betreffende de inhoud en de modellen van formulieren bedoeld bij de |
alinéa 3, 6, § 3, alinéa 3 et 7, § 1er de la loi du 3 décembre 2005 | artikelen 6, § 2, derde lid, 6, § 3, derde lid en 7, § 1 van de wet |
instaurant une indemnité compensatoire de pertes de revenus en faveur | van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een |
des travailleurs indépendants victimes de nuisances dues à la | inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer |
réalisation de travaux sur le domaine public. | zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes Moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Instructions pour l'indépendant | Onderrichtingen voor de zelfstandige |
Remarques préliminaires | Voorafgaande opmerkingen |
Les instructions décrites ci-dessous sont une synthèse de la loi du 3 | De hieronder beschreven onderrichtingen zijn een samenvatting van de |
décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire de pertes de | wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een |
revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de nuisances | inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer |
dues à la réalisation de travaux sur le domaine public. | zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein. |
Pour de plus amples informations, il est conseillé de lire attentivement la loi précitée et ses arrêtés d'exécution. A. Définitions des termes employés dans le présent formulaire 1) Quels sont les indépendants qui peuvent introduire la demande d'indemnité compensatoire de pertes de revenus ? Il s'agit des travailleurs indépendants et des aidants au sens de l'arrêté royal n°38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants. 2) Dans quelle entreprise l'indépendant doit-il travailler pour pouvoir introduire une demande d'indemnité compensatoire de pertes de revenus ? Il doit s'agir d'une entreprise qui répond cumulativement aux trois | Voor verdere informatie wordt aangeraden voornoemde wet en de uitvoeringsbesluiten ervan aandachtig te lezen. A.Definities van de termen die in dit formulier worden aangewend 1)Welke zijn de zelfstandigen die de aanvraag tot inkomenscompensatievergoeding kunnen indienen Het betreft de zelfstandigen en helpers in de zin van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen. 2)In welke onderneming moet de zelfstandige werkzaam zijn om een aanvraag tot inkomenscompensatievergoeding te kunnen indienen? Het moet een onderneming betreffen die cumulatie aan de drie volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden beantwoordt : |
- Elle doit occuper moins de 10 personnes; | - Zij moet minder dan 10 personen tewerkstellen; |
- Son chiffre d'affaires annuel ou le total du bilan annuel ne doit pas dépasser 2 millions d'euros; | - Zij mag geen jaaromzet of jaarlijks balanstotaal hebben die 2 miljoen euro overschrijdt; |
- Son activité principale doit être la vente directe de produits ou | - Zij moet als voornaamste activiteit hebben : de rechtstreekse |
l'offre de services à des consommateurs ou à des petits utilisateurs | verkoop van producten of het verlenen van diensten aan consumenten of |
requérant avec les clients un contact direct et personnel qui a lieu, dans des circonstances normales, à l'intérieur d'un établissement bâti. En outre, l'établissement de l'entreprise où travaille l'indépendant doit avoir été reconnu par le Fonds de participation comme un établissement entravé. 3) Pour quels types de travaux la demande d'indemnités compensatoires de pertes de revenus peut-elle être introduite ? Il s'agit des travaux d'utilité publique exécutés à la demande d'un maître de l'ouvrage sur le domaine public, quel que soit le lieu d'exécution sur le territoire, à l'exception des catégories définies par le Roi dans un arrêté délibéré en Conseil des ministres. | aan kleine verbruikers waarvoor persoonlijk en direct contact met de klanten vereist is en dat in normale omstandigheden plaatsvindt in een gebouwde inrichting. Bovendien dient de inrichting van de onderneming waar de zelfstandige werkzaam is door het Participatiefonds als gehinderde inrichting erkend te zijn. 3) Voor welke soort werken mag de aanvraag tot inkomenscompensatievergoedings worden ingediend? Het betreft de in opdracht van een bouwheer uitgevoerde werken van algemeen nut op het openbaar domein, waar ook uitgevoerd op het grondgebied, met uitzondering van de categorieën bepaald door de Koning bij een in de Ministerraad overlegd besluit. |
4) Que faut-il entendre par « établissement entravé » ? | 4) Wat moet men verstaan onder » gehinderde inrichting »? |
Il s'agit de l'établissement de l'entreprise dont il est reconnu que, | Het betreft de inrichting van de onderneming waarvan is erkend dat als |
par suite de nuisances, le fait de le maintenir ouvert n'a pas de sens | gevolg van hinder niet zinvol is, vanuit operationeel oogpunt, deze |
du point de vue opérationnel pendant au moins 14 jours civils. 5) Que faut-il entendre par « nuisances » ? Il s'agit de la situation résultant de travaux qui gênent, empêchent ou rendent sérieusement difficile l'accès à l'établissement de l'entreprise où travaille l'indépendant. 6) Qui est le Fonds de participation ? Il s'agit de l'organisme public créé en vertu de l'article 73 de la loi du 28 juillet 1992 portant des dispositions fiscales et financières. Son siège est établi rue de Ligne, 1 à 1000 Bruxelles. Le numéro de téléphone du Fonds de participation est le suivant : 02/210.87.91. 7) Qui est le maître de l'ouvrage ? Il s'agit des personnes morales de droit public ou de droit privé qui font exécuter des travaux. B. Demande d'indemnité à introduire auprès du Fonds de participation Lorsque le Fonds de participation reconnaît l'établissement de l'entreprise comme un établissement entravé, l'indépendant doit, en vue d'obtenir une indemnité compensatoire de pertes de revenus, introduire une demande, par lettre recommandée avec accusé de réception, auprès du Fonds de participation, au moyen du présent formulaire. Le Fonds de participation confirme la recevabilité de la demande par pli recommandé avec accusé de réception envoyé à l'indépendant. Après avoir instruit le dossier, le Fonds de participation approuve ou rejette la demande. Le Fonds de participation notifie sa décision à l'indépendant par lettre recommandée avec accusé de réception, dans les trente jours civils à compter de la date à laquelle le dossier a été déclaré recevable. A défaut, la demande est réputée être approuvée. Dans un délai de trente jours civils à compter de la date de la notification, l'indépendant peut interjeter appel de la décision de rejet auprès du Ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions. Si le Ministre des Classes moyennes ne se prononce pas dans les soixante jours à compter de la date de l'introduction du recours, la | gedurende minstens 14 kalenderdagen open te houden. 5) Wat moet men verstaan onder « hinder » ? Het betreft de toestand als gevolg van werken die de toegang tot de inrichting van de onderneming waarin de zelfstandige werkzaam is, belemmert, verhindert of ernstig bemoeilijkt. 6) Wie is het Participatiefonds? Het betreft de door artikel 73 van de wet van 28 juli 1992 houdende fiscale en financiële bepalingen opgerichte openbare instelling. De zetel ervan is gevestigd de Lignestraat 1, te 1000 Brussel. Het telefoonnummer van het Participatiefonds is het volgende : 02/210.87.91 7) Wie is de bouwheer? De publiekrechterlijke en privaatrechterlijke rechtspersonen die opdracht geven tot het uitvoeren van werken. B. Aanvraag tot inkomenscompensatievergoeding die bij het Participatiefonds moet worden ingediend Wanneer het Participatiefonds de inrichting van de onderneming als gehinderde inrichting erkent, moet de zelfstandige, met het oog op het verkrijgen van een inkomenscompensatievergoeding een aanvraag indienden bij aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs met behulp van het hiertoe voorziene formulier bij het Participatiefonds. Het Participatiefonds bevestigt de ontvankelijkheid van de aanvraag per aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs dat aan de zelfstandige wordt toegezonden. Het Participatiefonds onderzoekt het dossier en keurt de aanvraag goed of af. Het Participatiefonds betekent zijn beslissing aan de zelfstandige per aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs, binnen de dertig kalenderdagen te rekenen vanaf de datum waarop het dossier ontvankelijk werd verklaard, bij gebreke waaraan de aanvraag wordt geacht goedgekeurd te zijn. Tegen de afkeuringsbeslissing kan door de zelfstandige binnen dertig kalenderdagen, te rekenen vanaf de datum van de betekening, beroep worden aangetekend bij de minister die bevoegd is voor de middenstand. Indien de minister van middenstand geen uitspraak doet binnen de zestig dagen vanaf de datum van het instellen van het beroep, wordt de |
décision du Fonds de participation est réputée être confirmée. | beslissing van het Participatiefonds geacht bevestigd te zijn. |