Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/06/1998
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relatives aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement - handicapés - Bruxelles-Capitale - Commission communautaire commune "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relatives aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement - handicapés - Bruxelles-Capitale - Commission communautaire commune Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen - gehandicaptenzorg - Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 26 mars 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 1997,
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
relatives aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen ter bevordering van
de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en
maisons d'éducation et d'hébergement - handicapés - Bruxelles-Capitale huisvestingsinrichtingen - gehandicaptenzorg - Brussels Hoofdstedelijk
- Commission communautaire commune (1) Gewest - Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à 28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
non-profit sector;
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement; huisvestingsinrichtingen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 mars 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 1997,
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
relatives aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen ter bevordering van
de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en
maisons d'éducation et d'hébergement - handicapés - Bruxelles-Capitale huisvestingsinrichtingen - gehandicaptenzorg - Brussels Hoofdstedelijk
- Commission communautaire commune. Gewest - Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. Gegeven te Brussel, 10 juni 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27
februari 1997.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
Convention collective de travail du 26 mars 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 1997
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de
d'éducation et d'hébergement - handicapés - Bruxelles-Capitale - opvoedings- en huisvestingsinrichtingen - gehandicaptenzorg - Brussels
Commission communautaire commune (Convention enregistrée le 1er Hoofdstedelijk Gewest - Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie
juillet 1997 sous le numéro 44411/CO/319) (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 1997 onder het nummer 44411/CO/319)
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique HOOFDSTUK I. - Juridisch kader

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
application de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand et du 5 comités en met toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari
février 1997 fixant le montant trimestriel de la réduction forfaitaire 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de
tewerkstelling in de non-profit sector en van het koninklijk besluit
van 5 februari 1997 tot bepaling van het kwartaalbedrag van de
de cotisations dans le secteur non marchand. forfaitaire bijdragevermindering in de non-profit sector.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui werknemers en werkgevers van de inrichtingen en diensten die behoren
relèvent du secteur handicapés, qui ressortissent à la Commission tot de sector gehandicaptenzorg die ressorteren onder het Paritair
paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement agréés et/ou Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen die erkend
subventionnés par la Région de Bruxelles-Capitale commission en/of gesubsidieerd zijn door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
communautaire commune. gemeenschappelijke gemeenschapscommissie.
Par « travailleurs » on entend les employés et employées et les Onder « werknemers » worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden
ouvriers et ouvrières. verstaan en de werklieden en werksters.
CHAPITRE III. - Réduction des cotisations patronales pour la sécurité HOOFDSTUK III. - Vermindering van de werkgeversbijdragen voor de
sociale sociale zekerheid

Art. 3.En cas d'un accroissement net du volume de l'emploi, les

Art. 3.In geval van netto aangroei van het tewerkstellingsvolume,

employeurs qui ont adhéré à la présente convention peuvent bénéficier kunnen de werkgevers die tot deze overeenkomst zijn toegetreden een
d'une réduction des cotisations patronales de sécurité sociale, comme vermindering genieten van de werkgeversbijdragen voor sociale
le prévoient les arrêtés royaux susmentionnés. zekerheid, zoals bepaald in bovenvermelde koninklijke besluiten.

Art. 4.Si tous les employeurs adhèrent à la présente convention

Art. 4.Indien alle werkgevers toetreden tot deze collectieve

collective de travail, le produit des réductions susmentionnées peut arbeidsovereenkomst, kan de opbrengst van bovengenoemde verminderingen
être estimé à : worden geraamd op :
170 travailleurs x 3 250 F = 552 500 F par trimestre. 170 werknemers x 3 250 F = 552 500 F per kwartaal.
CHAPITRE IV. - Engagement en matière d'emploi HOOFDSTUK IV. - Verbintenis inzake tewerkstelling

Art. 5.Les parties signataires s'engagent à faire un effort

Art. 5.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een bijkomende

supplémentaire pour l'emploi de façon à ce qu'il y ait un inspanning voor de tewerkstelling te leveren met het oog op een netto
accroissement net de l'emploi d'au moins le produit de la réduction de aangroei van de tewerkstelling van ten minste de opbrengst van de
cotisations visé par la présente convention et du volume d'emploi du bijdragevermindering bedoeld in deze overeenkomst en van het
trimestre civil correspondant de l'année de référence déterminée par tewerkstellingsvolume van het overeenstemmende kalenderkwartaal van
le Ministre de l'Emploi et du Travail et le Ministre des Affaires het door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van
sociales, à savoir l'année 1996. Sociale Zaken bepaald referentiejaar, te weten het jaar 1996.

Art. 6.L'accroissement net de l'emploi ainsi que l'augmentation du

Art. 6.De netto aangroei van de tewerkstelling alsook de verhoging

volume de travail comme le stipule l'article 5 de la présente van het arbeidsvolume zoals bepaald in artikel 5 van deze overeenkomst
convention doit être réalisé au niveau : moet worden gerealiseerd op het niveau :
- de l'institution et/ou service individuel qui se verra attribuer - van de inrichting en/of individuele dienst aan dewelke de bijkomende
l'emploi supplémentaire et qui adhérera à la présente convention tewerkstelling zal worden toegekend en die zal toetreden tot deze
collective de travail; collectieve arbeidsovereenkomst;
- du groupement d'institutions et/ou services qui se verra attribuer - van de groepering van inrichtingen en/of individuele diensten aan
l'emploi supplémentaire et qui adhérera à la présente convention dewelke de bijkomende tewerkstelling zal worden toegekend en die zal
collective de travail. toetreden tot deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 7.L'accroissement net est calculé suivant les dispositions

Art. 7.De netto aangroei wordt berekend volgens de bepalingen van

prévues à l'article 4, § 1er de l'arrêté royal du 5 février 1997 artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
marchand. non-profit sector.

Art. 8.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de

Art. 8.Voor de berekening van de netto aangroei van het aantal

travailleurs, le montant par trimestre correspondant à l'embauche d'un werknemers, wordt het bedrag per kwartaal dat gelijkstaat met de
travailleur supplémentaire est fixé à 300 000 F. aanwerving van een bijkomende werknemer bepaald op maximum 300 000 F.

Art. 9.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement embauché,

Art. 9.Wordt niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemer, met

en application de l'article 4, § 2 de l'arrêté royal susmentionné : toepassing van artikel 4, § 2 van bovenvermeld koninklijk besluit :
- le travailleur, engagé dans le cadre du plan d'embauche, visé dans - de werknemer, aangeworven in het kader van het banenplan, bedoeld in
la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen,
diverses, pendant la période de la réduction de cotisations; gedurende de periode van bijdragevermindering;
- le travailleur, engagé dans le cadre des dispositions du chapitre - de werknemer, aangeworven in het kader van de bepalingen van
VII du titre III de la loi-programme du 30 décembre 1988, pendant la hoofdstuk VII van titel III van de programmawet van 30 december 1988
période de dispense de cotisations patronales; gedurende de periode van vrijstelling van werkgeversbijdragen;
- le travailleur, engagé à la suite d'une fusion ou d'une reprise - de werknemer, aangeworven ten gevolge van een fusie of een overname
d'une autre institution ou à la suite d'un transfert au sein van een andere instelling of ten gevolge van een transfer binnen
d'institutions relevant d'un même groupe; instellingen die behoren tot diezelfde groep;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal n° 474 du 28 - de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit
octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de
subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux; Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi - de werknemer, tewerkgesteld in het kader van artikel 60, § 7 van de
organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'aide sociale en organieke wet van 8 juli 1976, betreffende de Openbare Centra voor
exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des Maatschappelijk Welzijn in uitvoering van artikel 33 van de wet van 22
december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het
mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi, modifiée meerjarenplan voor werkgelegenheid, gewijzigd bij de wet van 29 april
par la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales; 1996 houdende sociale bepalingen;
- le jeune, occupé dans le cadre de l'arrêté royal n° 495 du 31 - de jongere, tewerkgesteld in het kader van het koninklijk besluit
décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la nr. 495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van
formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant diminution alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren tussen 18 en 25
temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale dues dans le jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen
chef de ces jeunes; van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal contenant des - de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit
conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en dat preciezere voorwaarden omvat betreffende de
application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative tewerkstellingsakkoorden met toepassing van artikel 7, § 2 van de wet
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de tewerkstelling en
compétitivité. de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen.
CHAPITRE V. - Garanties en matière d'affectation HOOFDSTUK V. - Waarborgen inzake besteding van de bijdragevermindering
de la réduction de cotisations pour l'emploi aan de tewerkstelling

Art. 10.En application de l'article 3, § 6 de l'arrêté royal du 5

Art. 10.Met toepassing van artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit

février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering
secteur non marchand, chaque employeur ou groupement d'employeurs van de tewerkstelling in de non-profit sector, zal elke betrokken
concerné transmettra tous les six mois à partir de l'entrée en vigueur werkgever of groepering van werkgevers om de zes maanden vanaf de
de la présente convention collective de travail, un rapport détaillé inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst een
au Ministre de l'Emploi et du Travail, au Ministre des Affaires gedetailleerd verslag uitbrengen aan de Minister van Tewerkstelling en
sociales, aux Ministres de tutelle de la Commission communautaire Arbeid, de Minister van Sociale Zaken, de Voogdijministers van de
commune et au président de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement. Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de voorzitter van het
Le non-respect de ces dispositions peut être considéré comme une Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen.
infraction qui peut mener à des sanctions comme le prévoit l'article De niet-naleving van deze bepalingen kan worden beschouwd als een
3, § 7 de l'arrêté royal précité. inbreuk die tot sancties kan leiden, zoals bepaald in artikel 3, § 7
van bovenvermeld koninklijk besluit.

Art. 11.Pour les employeurs à qui l'emploi supplémentaire a été

Art. 11.Voor de werkgevers aan wie de bijkomende tewerkstelling werd

attribué ce rapport doit contenir au moins les données suivantes pour toegekend moet dit verslag ten minste de volgende gegevens bevatten
chaque trimestre : voor elk kwartaal :
- l'emploi total exprimé en personnes au moins à mi-temps et en heures - de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen die ten minste
rémunérées pour le trimestre de référence et pour le trimestre deeltijds werken en in bezoldigde uren voor het referentiekwartaal en
concerné; voor het betrokken kwartaal;
- le produit de la réduction des cotisations; - de opbrengst van de bijdragevermindering;
- la mention du nombre des travailleurs embauchés par suite de la - de vermelding van het aantal werknemers die werden aangeworven
réduction de cotisations, de leur fonction, de leur durée ingevolge de bijdragevermindering en van hun functie, van hun
contractuelle de travail et du nombre de travailleurs occupés à temps contractuele arbeidsduur en het aantal deeltijds tewerkgestelde
partiel, exprimé en personnes. werknemers, uitgedrukt in personen.
Un modèle de ce rapport semestriel sera élaboré par la commission Een model van dit halfjaarlijks verslag zal worden uitgewerkt door het
paritaire. paritair comité.

Art. 12.Les employeurs visés à l'article 2 de la présente convention

Art. 12.De werkgevers bedoeld in artikel 2 van deze collectieve

collective de travail n'emploient en principe aucun travailleur pour arbeidsovereenkomst stellen in principe geen enkele werknemer te werk
lequel aucune subvention dans les charges du personnel ne serait perçue. voor wie geen enkele subsidie in de personeelslasten zou worden geïnd.
CHAPITRE VI. - Travailleurs à temps partiel et travailleurs à temps plein HOOFDSTUK VI. - Deeltijdse werknemers en voltijdse werknemers

Art. 13.En ce qui concerne la répartition des embauches entres les

Art. 13.Wat de verdeling van de aanwervingen tussen de deeltijdse

travailleurs à temps partiel et les travailleurs à temps plein, le werknemers en de voltijdse werknemers betreft, is de sector zijn
secteur a déjà rempli ses obligations puisqu'il dépasse 50 p.c. de verplichtingen reeds nagekomen aangezien er meer dan 50 pct.
travailleurs à temps partiel. deeltijdse werknemers worden tewerkgesteld.
CHAPITRE VII. - Schéma en matière d'embauches supplémentaires HOOFDSTUK VII. - Planning van de bijkomende aanwervingen

Art. 14.En ce qui concerne la réalisation des embauches dans le

Art. 14.Wat de realisatie van de aanwervingen in de tijd betreft,

temps, les employeurs concernés s'engagent à procéder avant le 30 juin verbinden de betrokken werkgevers zich ertoe vóór 30 juni van het
de l'année considérée à réaliser au minimum 50 p.c. des embauches betrokken jaar minimaal 50 pct. van de geplande aanwervingen te
prévues et une augmentation de 25 p.c. minimum du volume de travail et realiseren en een verhoging van het arbeidsvolume met minimaal 25 pct.
pour le 30 septembre, jusque 100 p.c. des embauches préconisées et au en tegen 30 september, tot 100 pct. van de aanbevolen aanwervingen en
minimum 75 p.c. du volume de travail. minimaal 75 pct. van het arbeidsvolume.
CHAPITRE VIII. - Modalités de répartition des emplois et fonctions HOOFDSTUK VIII. - Modaliteiten inzake verdeling van de arbeidsplaatsen
entrant en ligne de compte pour l'emploi supplémentaire en functies die in aanmerking komen voor bijkomende tewerkstelling

Art. 15.Les fonctions seront déterminées et les emplois seront

Art. 15.De functies zullen worden bepaald en de arbeidsplaatsen

affectés, sur base de projets déposés de préférence par groupement zullen worden besteed op basis van ontwerpen die bij voorkeur worden
d'employeurs et seront attribués après avis favorable du comité neergelegd per groepering van werkgevers en zullen worden toegekend na
restreint de la commission paritaire. gunstig advies van het beperkt comité van het paritair comité.
CHAPITRE IX. - Procédure d'adhésion HOOFDSTUK IX. - Toetredingsprocedure

Art. 16.Les employeurs ou le groupement d'employeurs qui relèvent du

Art. 16.De werkgevers of de groepering van werkgevers die tot de

secteur et qui se verront attribuer l'emploi supplémentaire, doivent sector behoren en aan wie bijkomende tewerkstelling wordt toegekend,
adhérer à la présente convention collective de travail. moeten toetreden tot deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 17.Ils doivent adresser à cet effet un acte d'adhésion par

Art. 17.Hiertoe moeten zij per aangetekende brief een toetredingsakte

lettre recommandée au président de la commission paritaire. Cette richten aan de voorzitter van het paritair comité. Deze brief bevat
lettre contient une description circonstaciée des engagements en een uitvoerige omschrijving van de verbintenissen inzake
matière d'emploi, suivant le modèle qui sera élaboré par la commission tewerkstelling, volgens het model dat zal worden uitgewerkt door het
paritaire. paritair comité.

Art. 18.Dans le courant du mois calendrier qui suit leur réception,

Art. 18.De voorzitter van het paritair comité legt de

le président de la commission paritaire soumet, pour approbation, les toetredingsakten in de loop van de kalendermaand na de maand van
actes d'adhésion reçus à un comité restreint érigé en son sein par la ontvangst ter goedkeuring voor aan het beperkt comité dat werd
commission paritaire. opgericht door het paritair comité.
A défaut de réaction de la part de la commission paritaire dans un Bij ontstentenis van reactie van het paritair comité binnen een
délai de deux mois calendrier suivant réception par le président, termijn van twee kalendermaanden na de maand van ontvangst door de
l'acte d'adhésion est réputé approuvé. voorzitter, wordt de toetredingsakte als goedgekeurd beschouwd.
L'acte d'adhésion est réputé par le président le troisième jour De toetredingsakte wordt geacht door de voorzitter ontvangen te zijn
suivant l'envoi, le cachet de la poste faisant foi. de derde dag na de verzending ervan, poststempel als bewijs.
CHAPITRE X. - Dispositions finales et durée de validité HOOFDSTUK X. - Eindbepalingen en geldigheidsduur

Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er avril 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. april 1997 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen per
recommandée adressée au président de la Commission paritaire des aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
maisons d'éducation et d'hébergement, moyennant le respect d'un voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, mits een opzegtermijn
préavis de trois mois. van drie maanden wordt inachtgenomen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juin 1998.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^