Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten |
paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et | in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
dégraissage, relative à la prime de fin d'année (1) | ontvettingsbedrijf, betreffende de eindejaarspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des blanchisseries et des | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het wasserij-, |
entreprises de teinturerie et dégraissage; | ververij- en ontvettingsbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
teinturerie et dégraissage, relative à la prime de fin d'année. | ontvettingsbedrijf, betreffende de eindejaarspremie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mevr. M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage | Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf |
Convention collective de travail du 7 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 |
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 17 juillet 1997 sous | Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 1997 onder het |
le numéro 44495/CO/110) | nummer 44495/CO/110) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application à tous les employeurs, ouvriers et ouvrières des | de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire des blanchisseries | ressorterend onder het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- |
et des entreprises de teinturerie et dégraissage. | en ontvettingsbedrijf. |
CHAPITRE II. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK II. - Eindejaarspremie |
Art. 2.Dans les entreprises visées à l'article 1er est accordée une |
Art. 2.In de ondernemingen bedoeld onder artikel 1 wordt in 1997 en |
prime de fin d'année en 1997 et 1998, aux ouvriers et ouvrières qui au | 1998 een eindejaarspremie toegekend aan de werklieden en werksters die |
30 novembre de chacune de ces années sont encore liés par un contrat | op 30 november van elk van deze jaren nog verbonden zijn met de |
de travail à l'entreprise. | onderneming door een arbeidsovereenkomst. |
Pour le calcul du montant de la prime de fin d'année on considère | Voor de berekening van het bedrag van de eindejaarspremie, wordt als |
comme période de référence, la période de 12 mois qui commence le 1er | referteperiode beschouwd de periode van 12 maanden die aanvangt op 1 |
décembre de l'année civile précédant l'année de paiement et qui se | december van het kalenderjaar dat voorafgaat aan het jaar van de |
termine le 30 novembre de l'année civile dans laquelle est effectué le | uitkering en eindigt op 30 november van het kalenderjaar waarin de |
paiement. | uitkering geschiedt. |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année payable en 1997 et 1998 |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie 1997 en 1998 is, per |
est, par heure effectivement prestée, au moins égal à : | werkelijk gepresteerd uur, minstens gelijk aan : |
- en 1997 : | - in 1997 : |
15 F par heure effectivement prestée au cours de la période du 1er | 15 F per werkelijk gepresteerd uur in de periode van 1 december 1996 |
décembre 1996 au 30 novembre 1997 y compris; | tot en met 30 november 1997; |
- en 1998 : | - in 1998 : |
17,5 F par heure effectivement prestée au cours de la période du 1er | 17,5 F per werkelijk gepresteerd uur in de periode van 1 december 1997 |
décembre 1997 au 30 novembre 1998. | tot en met 30 november 1998. |
Les montants mentionnés ci-dessus ne sont pas indexés. La primes de | Deze bedragen worden niet geïndexeerd. Voor de eindejaarspremie die |
fin d'année payable fin 1999 est normalement indexée. | betaald zal worden eind 1999 wordt normalerwijze de indexering opnieuw toegepast. |
Art. 4.La prime de fin d'année est payée au plus tard avec le premier |
Art. 4.De eindejaarspremie wordt ten laatste uitbetaald met de eerste |
paiement qui suit le 30 novembre et au plus tard au 15 décembre | betalingsperiode volgend op 30 november en ten laatste op 15 december |
suivant. | daaropvolgend. |
Art. 5.Les dispositions du chapitre II de la présente convention |
Art. 5.De bepalingen van hoofdstuk II van deze collectieve |
collective de travail ne sont pas d'application aux entreprises qui au | arbeidsovereenkomst zijn niet van toepassing op de ondernemingen die |
cours des années 1997 et 1998 accordent un avantage équivalent, quel | voor de jaren 1997 en 1998 een evenwaardig voordeel toekennen, wat ook |
que soit sa dénomination. | de benaming is. |
En ce qui concerne ces entreprises, les droits acquis restent maintenus. | Wat deze ondernemingen betreft, blijven de verworven rechten behouden. |
Art. 6.Les travailleurs qui quittent l'entreprise au cours de la |
Art. 6.Werknemers die in de loop van de referteperiode zoals bepaald |
période de référence telle que fixée à l'article 2 en qualité de pensionné, prépensionné ou pour des raisons médicales ont également droit au paiement de la prime de fin d'année prévue à l'article 3, au prorata du nombre d'heures effectivement prestées au cours de la période de référence. Cette prime est payée au moment où l'ouvrier/ouvrière quitte l'entreprise. Les travailleurs qui quittent l'entreprise au cours de la période de référence telle que fixée à l'article 2, pour d'autres raisons que celles mentionnées ci-dessus, n'ont pas droit à la prime de fin d'année. Les travailleurs qui sont licenciés dans la période de référence telle que fixée à l'article 2, sauf dans le cas de licenciement pour motif grave, maintiennent le droit à la prime de fin d'année, au prorata du nombre d'heures effectivement prestées. Cette prime est payée au moment où l'ouvrier/ouvrière quitte l'entreprise. Les travailleurs qui démissionnent pour motif grave au cours de la période de référence fixée à l'article 2, maintiennent le droit à la prime de fin d'année au prorata du nombre d'heures effectivement prestées. Cette prime est payée au moment où l'ouvrier/ouvrière quitte l'entreprise. Les travailleurs qui sont employés en vertu d'un contrat de travail de | in artikel 2 de onderneming verlaten wegens pensioen, brugpensioen of medische redenen, hebben eveneens recht op de uitkering van de in artikel 3 bedoelde eindejaarspremie, pro rata het aantal werkelijk gepresteerde uren tijdens de referteperiode. Deze premie wordt betaald op het ogenblik dat de werkman/werkster het bedrijf verlaat. De werknemers die in de referteperiode zoals bepaald in artikel 2 zelf de onderneming verlaten, om een andere dan de hierboven vermelde redenen, hebben geen recht op een eindejaarspremie. De werknemers die in de referteperiode zoals bepaald in artikel 2 worden ontslagen, behalve in het geval van ontslag wegens dringende redenen, behouden het recht op eindejaarspremie, pro rata het aantal werkelijk gepresteerde uren. Deze premie wordt betaald op het ogenblik dat de werkman/werkster het bedrijf verlaat. De werknemers die in de referteperiode zoals bepaalt in artikel 2 ontslag om dringende redenen geven behouden het recht op de eindejaarspremie pro rata het aantal werkelijk gepresteerde uren. Deze premie wordt betaald op het ogenblik dat de werkman/werksters het bedrijf verlaat. De werknemers die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst |
durée déterminée qui se termine au cours de la période de référence | voor bepaalde duur en van wie de arbeidsovereenkomst in de loop van de |
telle que fixée à l'article 2 maintiennent le droit à la prime de fin | referteperiode zoals bepaald in artikel 2 eindigt, anders dan door een |
d'année, au pro rata du nombre d'heures effectivement prestées, sauf | ontslag om dringende reden gegeven door de werkgever of door ontslag |
dans le cas de licenciement pour motif grave ou démission par le | door de werknemer zonder dringende reden, behouden het recht op de |
travailleur sans motif grave. | eindejaarspremie pro rata het aantal werkelijk gepresteerde uren |
Cette prime est payée au moment où l'ouvrier/ouvrière quitte | Deze premie wordt betaald op het ogenblik dat de werkman/werkster het |
l'entreprise. | bedrijf verlaat. |
Art. 7.Les parties signataires garantissent l'observation de la paix |
Art. 7.De ondertekenende partijen waarborgen de inachtneming van de |
sociale pendant la durée de la convention. | sociale vrede tijdens de duur van de overeenkomst. |
Art. 8.Cette convention collective de travail produit ses effets le 1er |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. | ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
december 1998. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |