Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/06/1998
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 novembre 1967 relatif aux conditions d'octroi et de retrait des autorisations d'occupation et des permis de travail pour les travailleurs de nationalité étrangère "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 novembre 1967 relatif aux conditions d'octroi et de retrait des autorisations d'occupation et des permis de travail pour les travailleurs de nationalité étrangère Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 november 1967 betreffende de voorwaarden van toekenning en intrekking van de arbeidsvergunningen en arbeidskaarten voor werknemers van vreemde nationaliteit
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 10 JUIN 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 novembre 1967 relatif aux conditions d'octroi et de retrait des autorisations d'occupation et des permis de travail pour les travailleurs de nationalité étrangère (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 november 1967 betreffende de voorwaarden van toekenning en intrekking van de arbeidsvergunningen en arbeidskaarten voor werknemers van vreemde nationaliteit (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté royal n° 34 du 20 juillet 1967 relatif à l'occupation de Gelet op het koninklijk besluit nr. 34 van 20 juli 1967 betreffende de
travailleurs de nationalité étrangère, notamment l'article 12, alinéa tewerkstelling van werknemers van vreemde nationaliteit, inzonderheid
1er; op artikel 12, eerste lid;
Vu l'arrêté royal du 6 novembre 1967 relatif aux conditions d'octroi Gelet op het koninklijk besluit van 6 november 1967 betreffende de
et de retrait des autorisations d'occupation et des permis de travail voorwaarden van toekenning en intrekking van de arbeidsvergunningen en
pour les travailleurs de nationalité étrangère, notamment l'article arbeidskaarten voor werknemers van vreemde nationaliteit, inzonderheid
13, remplacé par l'arrêté royal du 5 octobre 1979 et modifié par les op artikel 13, vervangen bij het koninklijk besluit van 5 oktober 1979
arrêtés royaux des 27 juillet 1983 et 11 juillet 1996; en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 juli 1983 en 11 juli 1996;
Vu l'avis du Conseil consultatif de la main d'°uvre étrangère du 23 Gelet op het advies van de Adviesraad voor buitenlandse arbeidskrachten van 23 juni 1997;
juin 1997; Vu l'avis du Conseil d'Etat; Gelet op het advies van de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 13, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 6

Artikel 1.In artikel 13, eerste lid, van het koninklijk besluit van 6

novembre 1967 relatif aux conditions d'octroi et de retrait des november 1967 betreffende de voorwaarden van toekenning en intrekking
autorisations d'occupation et des permis de travail pour les van de arbeidsvergunningen en arbeidskaarten voor werknemers van
travailleurs de nationalité étrangère, remplacé par l'arrêté royal du vreemde nationaliteit, vervangen bij het koninklijk besluit van 5
5 octobre 1979 et modifié par les arrêtés royaux des 27 juillet 1983 oktober 1979 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 juli
et 11 juillet 1996, sont apportées les modifications suivantes : 1983 en 11 juli 1996, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au 4°, les mots "et que ces enfants soient arrivés en Belgique en 1° in 4°, worden de woorden "en dat deze kinderen in België zijn
même temps que les parents ou au plus tard six mois après l'arrivée du aangekomen op hetzelfde ogenblik als de ouders of ten laatste binnen
dernier conjoint en Belgique" sont supprimés; de termijn van zes maanden na de aankomst van de laatste echtgenoot in
België" geschrapt;
2° au 5°, les mots "et que ces enfants soient arrivés en Belgique en 2° in 5°, worden de woorden "en indien deze kinderen in België zijn
même temps que le travailleur ou au plus tard six mois après l'arrivée aangekomen op hetzelfde ogenblik als de werknemer of ten laatste
de ce dernier en Belgique" sont supprimés; binnen de termijn van zes maanden na de aankomst van deze laatste in
België" geschrapt;
3° le même alinéa est complété comme suit : 3° hetzelfde lid wordt aangevuld als volgt :
« 10° sans préjudice de l'article 2, 17°, b), de l'arrêté royal n° 34 « 10° onverminderd artikel 2, 17°, b), van het bovengenoemd koninklijk
du 20 juillet 1967 précité, aux ressortissants turcs qui ont un ou besluit nr. 34 van 20 juli 1967, aan de Turkse onderdanen die één of
plusieurs enfants de nationalité belge résidant régulièrement en meer kinderen van Belgische nationaliteit hebben die op regelmatige
Belgique. » wijze in België verblijven. »

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. Gegeven te Brussel, 10 juni 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Arrêté royal n° 34 du 20 juillet 1967, Moniteur belge du 29 juillet Koninklijk besluit nr. 34 van 20 juli 1967, Belgisch Staatsblad van 29
1967. juli 1967.
Arrêté royal du 6 novembre 1967, Moniteur belge du 11 novembre 1967. Koninklijk besluit van 6 november 1967, Belgisch Staatsblad van 11
november 1967.
^