Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/07/2016
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 10 JUILLET 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108; FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 10 JULI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, l'article 49; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, artikel 49;
Vu la loi du 8 juin 1972 sur le travail portuaire, l'article 3, alinéa Gelet op de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid, artikel 3,
1er; eerste lid;
Vu l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de
ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het
d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de
portuaire; havenarbeid;
Vu l'arrêté royal du 6 juillet 2016 modifiant l'arrêté royal du 5 Gelet op het koninklijk besluit van 6 juli 2016 tot wijziging van het
juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van
les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied
8 juin 1972 organisant le travail portuaire; vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid;
Vu la demande d'avis adressée le 29 décembre 2015 à la Commission Gelet op de adviesaanvraag die op 29 december 2015 bij het Paritair
paritaire des ports, en application de l'article 3, alinéa 1er, de la Comité voor het havenbedrijf is ingediend, met toepassing van artikel
loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire; 3, eerste lid, van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid;
Considérant l'absence d'avis donné au terme du délai prévu; Overwegende dat geen advies is verstrekt binnen de gestelde termijn;
Vu la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire, l'article 3, Gelet op de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid, artikel 3,
alinéa 2; 2e lid;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mai 2016; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 mei 2016;
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 30 juin 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 30
Vu l'avis 59.428/VR/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 juin 2016, en juni 2016; Gelet op advies 59.428/VR/1 van de Raad van State, gegeven op 24 juni
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 5 juillet 2004

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 5 juli 2004

relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones betreffende de erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die
portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972
1972 organisant le travail portuaire, les modifications suivantes sont betreffende de havenarbeid, worden de volgende wijzigingen aangebracht
apportées : :
1° dans le dernier alinéa, les mots « articles 10 et 11 » sont remplacés par les mots « article 10 »; 1° in het laatste lid worden de woorden "artikelen 10 en 11" vervangen door de woorden "artikel 10";
2° le texte actuel qui formera le paragraphe 1er, est complété par les 2° de bestaande tekst die paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met
paragraphes 2 et 3 rédigés comme suit : een paragraaf 2 en 3, luidende :
§ 2. La demande de reconnaissance est introduite par écrit auprès de « § 2. De aanvraag tot erkenning wordt schriftelijk ingediend bij het
la sous-commission paritaire compétente par un modèle mis à bevoegde paritair subcomité via een model dat daartoe ter beschikking
disposition à cet effet. wordt gesteld.
La demande indique si elle est introduite en vue d'un emploi dans ou Bij de aanvraag wordt aangegeven of deze wordt ingediend met het oog
en dehors du pool. op tewerkstelling binnen of buiten de pool.
§ 3. Par dérogation au § 1er, alinéa 1er, pour les travailleurs qui § 3. In afwijking van § 1, eerste lid, geldt voor werknemers die
effectuent un travail au sens de l'article 1er de l'arrêté royal du 12 arbeid verrichten in de zin van artikel 1 van koninklijk besluit van
janvier 1973 instituant la Commission paritaire des ports et fixant sa 12 januari 1973 tot oprichting en vaststelling van de benaming en van
dénomination et sa compétence, sur des lieux où des marchandises de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het havenbedrijf op
locaties waar goederen ter voorbereiding van hun verdere distributie
subissent, en préparation de leur distribution ou expédition of verzending een transformatie ondergaan die indirect leidt tot een
ultérieure, une transformation qui mène indirectement à une valeur aanwijsbare toegevoegde waarde en die hiertoe beschikken over een
ajoutée démontrable, et qui disposent d'un certificat de sécurité, veiligheidscertificaat, "logistieke werknemers" genaamd, dit
nommé « travailleurs logistiques », ce certificat de sécurité vaut veiligheidscertificaat als een erkenning in de zin van de wet van de
reconnaissance au sens de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid.
portuaire. Le certificat de sécurité est sollicité par l'employeur qui a signé un Het veiligheidscertificaat wordt aangevraagd door de werkgever die een
contrat de travail avec un travailleur pour effectuer des activités arbeidsovereenkomst heeft getekend met een werknemer om activiteiten
telles que visées à l'alinéa précédent et l'expédition se fait sur te verrichten zoals bedoeld in het vorige lid en de uitgifte ervan
présentation de la carte d'identité et du contrat de travail. Les gebeurt op vertoon van de identiteitskaart en de arbeidsovereenkomst.
modalités de cette procédure sont fixées par convention collective de De modaliteiten van deze procedure worden vastgelegd via collectieve
travail » arbeidsovereenkomst. »

Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé comme suit :

Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

« Art. 2, § 1er. Les travailleurs portuaires visés à l'article 1er, § «

Art. 2.§ 1. De havenarbeiders zoals bedoeld in artikel 1, § 1, 1e

1er, alinéa 1er, sont lors de leur reconnaissance, repris ou non dans lid, worden bij hun erkenning ofwel opgenomen in de pool van
le pool des travailleurs portuaires. havenarbeiders ofwel niet.
Il est tenu compte du besoin en main-d'oeuvre pour la reconnaissance Bij de erkenning tot opname in de pool wordt rekening gehouden met de
en vue de la prise en compte dans le pool. behoefte aan arbeidskrachten.
§ 2. Les travailleurs portuaires repris dans le pool sont reconnus § 2. Havenarbeiders opgenomen in de pool worden erkend voor bepaalde
pour une durée déterminée ou indéterminée. of onbepaalde duur.
Les modalités concernant la durée de la reconnaissance sont fixées par De nadere regels betreffende de duur van de erkenning worden
convention collective de travail. vastgelegd via collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 3. Les travailleurs portuaires qui ne sont pas repris dans le pool, § 3. Havenarbeiders die niet worden opgenomen in de pool, worden
sont engagés dans le cadre d'un contrat de travail conformément à la
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. aangeworven met een arbeidsovereenkomst conform de wet van 3 juli 1978
La durée de la reconnaissance est limitée à la durée de ce contrat de betreffende de arbeidsovereenkomsten. De duurtijd van hun erkenning wordt beperkt tot de duurtijd van deze
travail. » arbeidsovereenkomst. »

Art. 3.L'article 3 est abrogé.

Art. 3.Artikel 3 wordt opgeheven.

Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° la première phrase du premier alinéa est remplacée comme suit : 1° de eerste zin van paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :
« Pour une reconnaissance comme ouvrier portuaires telle que visée à
l'article 1er, § 1er, 1e alinéa, les conditions de reconnaissance « Voor een erkenning als havenarbeider zoals bedoeld in artikel 1, §
s'appliquent : » 1, 1e lid, gelden de volgende erkenningsvoorwaarden : »
2° le 2° du premier paragraphe, est remplacé comme suit : 2° paragraaf 1, 2° wordt vervangen als volgt :
« 2° être déclaré médicalement apte au travail portuaire par le « 2° door de externe dienst voor preventie en bescherming op het werk,
service externe pour la prévention et la protection au travail, auquel waarbij de organisatie van werkgevers die overeenkomstig artikel 3bis
est affiliée l'organisation d'employeurs qui a été désignée comme
mandataire conformément à l'article 3bis de la loi du 8 juin 1972 van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid aangeduid werd
organisant le travail portuaire; » als lasthebber, aangesloten is, medisch geschikt verklaard zijn voor havenarbeid; »
3° le 3° du premier paragraphe, est remplacé comme suit : 3° paragraaf 1, 3° wordt vervangen als volgt :
« 3° avoir réussi les tests psychotechniques réalisés par l'organe « 3° geslaagd zijn in de psychotechnische proeven, afgenomen door het
désigné à cet effet par l'organisation d'employeurs qui a été désignée orgaan dat hiertoe werd aangewezen door de erkende organisatie van
comme mandataire conformément à l'article 3bis de la loi du 8 juin werkgevers, die overeenkomstig artikel 3bis van de wet van 8 juni 1972
1972 organisant le travail portuaire; le but de ces tests est betreffende de havenarbeid aangeduid werd als lasthebber; het doel van
d'examiner si le candidat ouvrier portuaire dispose de l'intelligence deze proeven is na te gaan of de kandidaat-havenarbeider voldoende
suffisante et de la personnalité et motivation adéquates pour pouvoir, intelligentie en de juiste persoonlijkheid en motivatie bezit, om na
après une formation, remplir la fonction d'ouvrier portuaire; » een opleiding de functie van havenarbeider te kunnen vervullen; »
4° le 6° du premier paragraphe est remplacé comme suit : 4° paragraaf 1, 6° wordt vervangen als volgt :
« 6° avoir suivi, durant trois semaines, des cours de préparation en « 6° gedurende drie weken de voorbereidingslessen tot veilig werken en
vue de travailler de manière sûre ainsi qu'en vue d'obtenir une tot het verwerven van de vakbekwaamheid hebben gevolgd, en geslaagd
qualification professionnelle et avoir réussi l'épreuve finale. zijn voor de eindproef. De daartoe bevoegde overheid kan
L'autorité compétente peut définir les conditions de qualité kwaliteitscriteria vastleggen waaraan de opleiding, die vrij
auxquelles la formation, qui peut être librement délivrée, doit répondre; » aangeboden kan worden, moet voldoen; »
5° la 2e phrase du 7° du premier paragraphe est abrogée; 5° de 2e zin van paragraaf 1, 7° wordt opgeheven;
6° un 8° est ajouté au premier paragraphe, rédigé comme suit : 6° er wordt een 8° toegevoegd aan de eerste paragraaf, luidende :
« 8° dans le cas d'une reconnaissance d'un travailleur portuaire visé « 8° indien het de erkenning van een havenarbeider zoals bedoeld in
à l'article 2, § 3, disposer en plus d'un contrat de travail. » artikel 2, § 3, betreft, bovendien beschikken over een arbeidsovereenkomst. »
7° le paragraphe 2 est remplacé comme suit : 7° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt :
« § 2. La reconnaissance d'un travailleur portuaire est valable dans « § 2. De erkenning van een havenarbeider is geldig in elk havengebied
chaque zone portuaire comme définie par le Roi en exécution des zoals bepaald door de Koning in uitvoering van de artikelen 35 en 37
articles 35 et 37 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
collectives de travail et les commissions paritaires. arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités.
Les conditions et modalités dans lesquelles un travailleur portuaire De voorwaarden en modaliteiten waaronder een havenarbeider kan worden
peut être employé dans une autre zone portuaire que celle dans tewerkgesteld in een ander havengebied dan datgene waar hij werd
laquelle il est reconnu, sont fixées par convention collective de travail. erkend, worden vastgelegd via collectieve arbeidsovereenkomst.
L'organisation d'employeurs désignée comme mandataire conformément à De organisatie van werkgevers die overeenkomstig artikel 3bis van de
l'article 3bis de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid aangeduid werd als
portuaire, reste mandataire dans le cas où le travailleur portuaire lasthebber in het havengebied waar de havenarbeider werd erkend,
est employé en dehors de la zone portuaire dans laquelle il a été blijft ook lasthebber indien de havenarbeider wordt tewerkgesteld
reconnu. » buiten het havengebied waar hij erkend werd. »

Art. 5.Dans l'article 5 du même arrêté, les mots « du contingent

Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit, worden de woorden "van het

général » sont remplacés par « repris dans le pool ». algemeen contingent" vervangen door de woorden "opgenomen in de pool".

Art. 6.Dans l'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij koninklijk

du 25 avril 2007, les modifications suivantes sont apportées : besluit van 25 april 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° les mots « repris dans le pool » sont insérés entre les mots « 1° de woorden "opgenomen in de pool" worden ingevoegd tussen de
portuaires reconnues » et les mots « , constaté par »; woorden "erkende havenarbeiders" en ", mag de werknemer";
2° les mots « Pour le contingent général, ces » sont remplacés par les 2° de woorden "Voor het algemeen contingent dient deze
gelegenheidsarbeider" worden vervangen door de woorden "De
mots « Ces »; gelegenheidsarbeider dient";
3° la dernière phrase de l'article 6, alinéa 1er, est abrogée. 3e de laatste zin van artikel 6, eerste lid, wordt opgeheven.

Art. 7.Dans l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° les mots « donné conformément à l'article 1er, § 1er, 1er alinéa » 1° de woorden "zoals gegeven conform artikel 1, § 1, 1e lid," worden
sont insérés entre les mots « ouvrier portuaire » et le signe de ponctuation « : »; ingevoegd tussen de woorden "als havenarbeider" en "intrekken";
2° dans le 1°, 2 et 3°, les mots « du contingent général ou logistique 2° in het 1°, 2° en 3° worden de woorden "van het algemeen of van het
» sont supprimés; logistiek contingent" opgeheven;
3° dans le 4°, les mots « du contingent général » sont remplacés par 3° in het 4° worden de woorden "van het algemeen contingent" vervangen
les mots « repris dans le pool ». door de woorden "opgenomen in de pool".

Art. 8.Dans l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° les mots « du contingent général et du contingent logistique » sont 1° de woorden "van het algemeen en logistiek contingent" worden
remplacés par les mots « donné conformément à l'article 1er, § 1er, 1er vervangen door de woorden "zoals gegeven conform artikel 1, § 1, 1e
alinéa »; lid,";
2° les mots « le service de médecine de travail » sont remplacés par 2° de woorden "arbeidsgeneeskundige dienst" worden vervangen door de
les mots « le service externe pour la prévention et la protection au travail ». woorden "externe dienst voor preventie en bescherming op het werk".

Art. 9.A l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes sont

Art. 9.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende

apportées : wijzigingen aangebracht :
1° dans le premier paragraphe les mots « du contingent général ou 1° in paragraaf 1 worden de woorden "van het algemeen of logistiek
logistique » sont supprimés; contingent" opgeheven;
2° dans le premier paragraphe, 3°, les mots « l'âge de 65 ans » sont 2° in paragraaf 1, 3°, worden de woorden "volle leeftijd van 65 jaar"
remplacés par les mots « l'âge légal de la pension ». vervangen door de woorden "wettelijke pensioenleeftijd".
3° le paragraphe 2 est abrogé. 3° paragraaf 2 wordt opgeheven.

Art. 10.L'intitulé du chapitre II du même arrêté, est complété par

Art. 10.Het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt

les mots « donné conformément à l'article 1, § 1er ». aangevuld met de woorden "gegeven conform artikel 1, § 1."

Art. 11.Le premier alinéa du premier paragraphe de l'article 10 du

Art. 11.In artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit wordt het eerste

même arrêté est abrogé. lid opgeheven.

Art. 12.L'article 11 du même arrêté est abrogé.

Art. 12.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 13.L'intitulé du chapitre III du même arrêté est complété par

Art. 13.Het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt

les mots « pour les ouvriers portuaires repris dans le pool ». aangevuld met de woorden "voor de havenarbeiders opgenomen in de pool".

Art. 14.Dans article 12 du même arrêté, les mots « des ouvriers

Art. 14.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden "de

portuaires du contingent général » sont remplacés par les mots « de havenarbeiders van het algemeen contingent" vervangen door de woorden
ces ouvriers portuaires ». "deze havenarbeiders".

Art. 15.A l'article 13, §§ 1er, 2, 3, 4 et 5, du même arrêté, les

Art. 15.In artikel 13, §§ 1, 2, 3, 4 en 5 van hetzelfde besluit

mots « du contingent général » sont supprimés, à l'exception des worden de woorden "van het algemeen contingent" opgeheven, met
alinéas 3 et 4 du paragraphe 4, dans lesquelles les mots « du uitzondering van paragraaf 4, 3e en 4e lid, waar de woorden "van het
contingent général » sont remplacés par les mots « repris dans le pool algemeen contingent" worden vervangen door de woorden "opgenomen in de
». pool".

Art. 16.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre IV est remplacé

Art. 16.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk IV

par ce qui suit : vervangen als volgt :
« Chapitre IV - Dispositions transitoires et finales » "Hoofdstuk IV - Overgangs- en slotbepalingen"

Art. 17.Au chapitre IV du même arrêté, il est inséré un article 13/1,

Art. 17.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 13/1

rédigé comme suit : ingevoerd, luidende :
« Art. 13/1. « Art. 13/1.
1e le contrat de travail visé à l'article 2, § 3, alinéa 2, doit être 1e de arbeidsovereenkomst waarvan sprake in artikel 2, § 3, 2e lid,
conclu pour une durée indéterminée; moet worden gesloten voor onbepaalde duur;
2e le contrat de travail visé à l'article 2, § 3, alinéa 2, doit être 2e de arbeidsovereenkomst waarvan sprake in artikel 2, § 3, 2e lid,
conclu pour une durée d'au moins 2 ans; moet worden gesloten voor minstens 2 jaar;
3e le contrat de travail visé à l'article 2, § 3, alinéa 2, doit être 3e de arbeidsovereenkomst waarvan sprake in artikel 2, § 3, 2e lid,
conclu pour une durée d'au moins un an; moet worden gesloten voor minstens 1 jaar;
4e le contrat de travail visé à l'article 2, § 3, alinéa 2, doit être 4e de arbeidsovereenkomst waarvan sprake in artikel 2, § 3, 2e lid,
conclu pour une durée d'au moins 6 mois. » moet worden gesloten voor minstens 6 maanden. »

Art. 18.Dans le même arrêté un article 15/1 est inséré, rédigé comme

Art. 18.In hetzelfde besluit wordt een artikel 15/1 ingevoegd,

suit : luidende :
«

Art. 15/1.Pour l'application de cet arrêté :

«

Art. 15/1.Voor de toepassing van dit besluit :

1° les ouvriers portuaires reconnus sur la base de l'ancien article 2, 1° worden de havenarbeiders, erkend op basis van het vroegere artikel
2e alinéa, sont reconnus de plein droit comme travailleurs portuaires 2, 2e lid, van rechtswege erkend als havenarbeider opgenomen in de
repris dans le pool conformément à l'article 2, § 1er, sans préjudice pool conform het gewijzigde artikel 2, § 1, onverminderd de toepassing
de l'application des articles 5 à 9 du présent arrêté; van de artikelen 5 tot 9 van dit besluit;
2° les ouvriers portuaires reconnus sur la base de l'ancien article 2, 2° worden de havenarbeiders, erkend op basis van het vroegere artikel
3e alinéa, sont assimilés de plein droit aux travailleurs logistiques 2, 3e lid, van rechtswege gelijk gesteld met de logistieke werknemers
visé à l'article 1er, § 3, sans préjudice de l'application des zoals bedoeld in artikel 1, § 3, onverminderd de toepassing van de
articles 5 à 9 du présent arrêté. » artikelen 5 tot 9 van dit besluit. »

Art. 19.Cet arrêté entre en vigueur le lendemain de sa publication au

Art. 19.Dit besluit treedt in werking op de dag volgend op de

Moniteur belge, à l'exception de : bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van :
- L'article 13/1, 1e, inséré par le présent arrêté, qui entre en - Het door dit besluit ingevoegde artikel 13/1, 1e, dat in werking
vigueur le lendemain de la publication de cet arrêté au Moniteur belge treedt de dag volgend op de bekendmaking van dit besluit in het
et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2017; Belgisch Staatsblad en buiten werking treedt op 30 juni 2017;
- L'article 13/1, 2e, qui entre en vigueur le 1er juillet 2017 et - Artikel 13/1, 2e, dat in werking treedt op 1 juli 2017 en buiten
cesse d'être en vigueur le 30 juin 2018; werking treedt op 30 juni 2018;
- L'article 13/, 3e, qui entre en vigueur le 1er juillet 2018 et cesse - Artikel 13/1, 3e, dat in werking treedt op 1 juli 2018 en buiten
d'être en vigueur le 30 juin 2019; werking treedt op 30 juni 2019;
- L'article 13/1, 4e, qui entre en vigueur le 1er juillet 2019 et - Artikel 13/1, 4e, dat in werking treedt op 1 juli 2019 en buiten
cesse d'être en vigueur le 30 juin 2020. werking treedt op 30 juni 2020.

Art. 20.L'arrêté royal du 6 juillet 2016 modifiant l'arrêté royal du

Art. 20.Het koninklijk besluit van 6 juli 2016 tot wijziging van het

5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van
dans les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied
loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire, est retiré. vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid, wordt

Art. 21.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé

ingetrokken.

Art. 21.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2016. Gegeven te Brussel, 10 juli 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 8 juin 1972, Moniteur belge du 10 août 1972. Wet van 8 juni 1972, Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1972.
Arrêté royal du 5 juillet 2004, Moniteur belge du 4 août 2004. Koninklijk besluit van 5 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 4 augustus
2004.
^