Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 10 JUILLET 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 10 JULI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, l'article 49; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, artikel 49; |
Vu la loi du 8 juin 1972 sur le travail portuaire, l'article 3, alinéa | Gelet op de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid, artikel 3, |
1er; | eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des | Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de |
ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ | erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het |
d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail | toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de |
portuaire; | havenarbeid; |
Vu l'arrêté royal du 6 juillet 2016 modifiant l'arrêté royal du 5 | Gelet op het koninklijk besluit van 6 juli 2016 tot wijziging van het |
juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans | koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van |
les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du | havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied |
8 juin 1972 organisant le travail portuaire; | vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid; |
Vu la demande d'avis adressée le 29 décembre 2015 à la Commission | Gelet op de adviesaanvraag die op 29 december 2015 bij het Paritair |
paritaire des ports, en application de l'article 3, alinéa 1er, de la | Comité voor het havenbedrijf is ingediend, met toepassing van artikel |
loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire; | 3, eerste lid, van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid; |
Considérant l'absence d'avis donné au terme du délai prévu; | Overwegende dat geen advies is verstrekt binnen de gestelde termijn; |
Vu la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire, l'article 3, | Gelet op de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid, artikel 3, |
alinéa 2; | 2e lid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mai 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 mei 2016; |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 30 juin 2016; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 30 |
Vu l'avis 59.428/VR/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 juin 2016, en | juni 2016; Gelet op advies 59.428/VR/1 van de Raad van State, gegeven op 24 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 5 juillet 2004 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 |
relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones | betreffende de erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die |
portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin | onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 |
1972 organisant le travail portuaire, les modifications suivantes sont | betreffende de havenarbeid, worden de volgende wijzigingen aangebracht |
apportées : | : |
1° dans le dernier alinéa, les mots « articles 10 et 11 » sont remplacés par les mots « article 10 »; | 1° in het laatste lid worden de woorden "artikelen 10 en 11" vervangen door de woorden "artikel 10"; |
2° le texte actuel qui formera le paragraphe 1er, est complété par les | 2° de bestaande tekst die paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met |
paragraphes 2 et 3 rédigés comme suit : | een paragraaf 2 en 3, luidende : |
§ 2. La demande de reconnaissance est introduite par écrit auprès de | « § 2. De aanvraag tot erkenning wordt schriftelijk ingediend bij het |
la sous-commission paritaire compétente par un modèle mis à | bevoegde paritair subcomité via een model dat daartoe ter beschikking |
disposition à cet effet. | wordt gesteld. |
La demande indique si elle est introduite en vue d'un emploi dans ou | Bij de aanvraag wordt aangegeven of deze wordt ingediend met het oog |
en dehors du pool. | op tewerkstelling binnen of buiten de pool. |
§ 3. Par dérogation au § 1er, alinéa 1er, pour les travailleurs qui | § 3. In afwijking van § 1, eerste lid, geldt voor werknemers die |
effectuent un travail au sens de l'article 1er de l'arrêté royal du 12 | arbeid verrichten in de zin van artikel 1 van koninklijk besluit van |
janvier 1973 instituant la Commission paritaire des ports et fixant sa | 12 januari 1973 tot oprichting en vaststelling van de benaming en van |
dénomination et sa compétence, sur des lieux où des marchandises | de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het havenbedrijf op |
locaties waar goederen ter voorbereiding van hun verdere distributie | |
subissent, en préparation de leur distribution ou expédition | of verzending een transformatie ondergaan die indirect leidt tot een |
ultérieure, une transformation qui mène indirectement à une valeur | aanwijsbare toegevoegde waarde en die hiertoe beschikken over een |
ajoutée démontrable, et qui disposent d'un certificat de sécurité, | veiligheidscertificaat, "logistieke werknemers" genaamd, dit |
nommé « travailleurs logistiques », ce certificat de sécurité vaut | veiligheidscertificaat als een erkenning in de zin van de wet van de |
reconnaissance au sens de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail | wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid. |
portuaire. Le certificat de sécurité est sollicité par l'employeur qui a signé un | Het veiligheidscertificaat wordt aangevraagd door de werkgever die een |
contrat de travail avec un travailleur pour effectuer des activités | arbeidsovereenkomst heeft getekend met een werknemer om activiteiten |
telles que visées à l'alinéa précédent et l'expédition se fait sur | te verrichten zoals bedoeld in het vorige lid en de uitgifte ervan |
présentation de la carte d'identité et du contrat de travail. Les | gebeurt op vertoon van de identiteitskaart en de arbeidsovereenkomst. |
modalités de cette procédure sont fixées par convention collective de | De modaliteiten van deze procedure worden vastgelegd via collectieve |
travail » | arbeidsovereenkomst. » |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 2, § 1er. Les travailleurs portuaires visés à l'article 1er, § | « Art. 2.§ 1. De havenarbeiders zoals bedoeld in artikel 1, § 1, 1e |
1er, alinéa 1er, sont lors de leur reconnaissance, repris ou non dans | lid, worden bij hun erkenning ofwel opgenomen in de pool van |
le pool des travailleurs portuaires. | havenarbeiders ofwel niet. |
Il est tenu compte du besoin en main-d'oeuvre pour la reconnaissance | Bij de erkenning tot opname in de pool wordt rekening gehouden met de |
en vue de la prise en compte dans le pool. | behoefte aan arbeidskrachten. |
§ 2. Les travailleurs portuaires repris dans le pool sont reconnus | § 2. Havenarbeiders opgenomen in de pool worden erkend voor bepaalde |
pour une durée déterminée ou indéterminée. | of onbepaalde duur. |
Les modalités concernant la durée de la reconnaissance sont fixées par | De nadere regels betreffende de duur van de erkenning worden |
convention collective de travail. | vastgelegd via collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. Les travailleurs portuaires qui ne sont pas repris dans le pool, | § 3. Havenarbeiders die niet worden opgenomen in de pool, worden |
sont engagés dans le cadre d'un contrat de travail conformément à la | |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | aangeworven met een arbeidsovereenkomst conform de wet van 3 juli 1978 |
La durée de la reconnaissance est limitée à la durée de ce contrat de | betreffende de arbeidsovereenkomsten. De duurtijd van hun erkenning wordt beperkt tot de duurtijd van deze |
travail. » | arbeidsovereenkomst. » |
Art. 3.L'article 3 est abrogé. |
Art. 3.Artikel 3 wordt opgeheven. |
Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° la première phrase du premier alinéa est remplacée comme suit : | 1° de eerste zin van paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« Pour une reconnaissance comme ouvrier portuaires telle que visée à | |
l'article 1er, § 1er, 1e alinéa, les conditions de reconnaissance | « Voor een erkenning als havenarbeider zoals bedoeld in artikel 1, § |
s'appliquent : » | 1, 1e lid, gelden de volgende erkenningsvoorwaarden : » |
2° le 2° du premier paragraphe, est remplacé comme suit : | 2° paragraaf 1, 2° wordt vervangen als volgt : |
« 2° être déclaré médicalement apte au travail portuaire par le | « 2° door de externe dienst voor preventie en bescherming op het werk, |
service externe pour la prévention et la protection au travail, auquel | waarbij de organisatie van werkgevers die overeenkomstig artikel 3bis |
est affiliée l'organisation d'employeurs qui a été désignée comme | |
mandataire conformément à l'article 3bis de la loi du 8 juin 1972 | van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid aangeduid werd |
organisant le travail portuaire; » | als lasthebber, aangesloten is, medisch geschikt verklaard zijn voor havenarbeid; » |
3° le 3° du premier paragraphe, est remplacé comme suit : | 3° paragraaf 1, 3° wordt vervangen als volgt : |
« 3° avoir réussi les tests psychotechniques réalisés par l'organe | « 3° geslaagd zijn in de psychotechnische proeven, afgenomen door het |
désigné à cet effet par l'organisation d'employeurs qui a été désignée | orgaan dat hiertoe werd aangewezen door de erkende organisatie van |
comme mandataire conformément à l'article 3bis de la loi du 8 juin | werkgevers, die overeenkomstig artikel 3bis van de wet van 8 juni 1972 |
1972 organisant le travail portuaire; le but de ces tests est | betreffende de havenarbeid aangeduid werd als lasthebber; het doel van |
d'examiner si le candidat ouvrier portuaire dispose de l'intelligence | deze proeven is na te gaan of de kandidaat-havenarbeider voldoende |
suffisante et de la personnalité et motivation adéquates pour pouvoir, | intelligentie en de juiste persoonlijkheid en motivatie bezit, om na |
après une formation, remplir la fonction d'ouvrier portuaire; » | een opleiding de functie van havenarbeider te kunnen vervullen; » |
4° le 6° du premier paragraphe est remplacé comme suit : | 4° paragraaf 1, 6° wordt vervangen als volgt : |
« 6° avoir suivi, durant trois semaines, des cours de préparation en | « 6° gedurende drie weken de voorbereidingslessen tot veilig werken en |
vue de travailler de manière sûre ainsi qu'en vue d'obtenir une | tot het verwerven van de vakbekwaamheid hebben gevolgd, en geslaagd |
qualification professionnelle et avoir réussi l'épreuve finale. | zijn voor de eindproef. De daartoe bevoegde overheid kan |
L'autorité compétente peut définir les conditions de qualité | kwaliteitscriteria vastleggen waaraan de opleiding, die vrij |
auxquelles la formation, qui peut être librement délivrée, doit répondre; » | aangeboden kan worden, moet voldoen; » |
5° la 2e phrase du 7° du premier paragraphe est abrogée; | 5° de 2e zin van paragraaf 1, 7° wordt opgeheven; |
6° un 8° est ajouté au premier paragraphe, rédigé comme suit : | 6° er wordt een 8° toegevoegd aan de eerste paragraaf, luidende : |
« 8° dans le cas d'une reconnaissance d'un travailleur portuaire visé | « 8° indien het de erkenning van een havenarbeider zoals bedoeld in |
à l'article 2, § 3, disposer en plus d'un contrat de travail. » | artikel 2, § 3, betreft, bovendien beschikken over een arbeidsovereenkomst. » |
7° le paragraphe 2 est remplacé comme suit : | 7° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. La reconnaissance d'un travailleur portuaire est valable dans | « § 2. De erkenning van een havenarbeider is geldig in elk havengebied |
chaque zone portuaire comme définie par le Roi en exécution des | zoals bepaald door de Koning in uitvoering van de artikelen 35 en 37 |
articles 35 et 37 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions | van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
collectives de travail et les commissions paritaires. | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. |
Les conditions et modalités dans lesquelles un travailleur portuaire | De voorwaarden en modaliteiten waaronder een havenarbeider kan worden |
peut être employé dans une autre zone portuaire que celle dans | tewerkgesteld in een ander havengebied dan datgene waar hij werd |
laquelle il est reconnu, sont fixées par convention collective de travail. | erkend, worden vastgelegd via collectieve arbeidsovereenkomst. |
L'organisation d'employeurs désignée comme mandataire conformément à | De organisatie van werkgevers die overeenkomstig artikel 3bis van de |
l'article 3bis de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail | wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid aangeduid werd als |
portuaire, reste mandataire dans le cas où le travailleur portuaire | lasthebber in het havengebied waar de havenarbeider werd erkend, |
est employé en dehors de la zone portuaire dans laquelle il a été | blijft ook lasthebber indien de havenarbeider wordt tewerkgesteld |
reconnu. » | buiten het havengebied waar hij erkend werd. » |
Art. 5.Dans l'article 5 du même arrêté, les mots « du contingent |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit, worden de woorden "van het |
général » sont remplacés par « repris dans le pool ». | algemeen contingent" vervangen door de woorden "opgenomen in de pool". |
Art. 6.Dans l'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij koninklijk |
du 25 avril 2007, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 25 april 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « repris dans le pool » sont insérés entre les mots « | 1° de woorden "opgenomen in de pool" worden ingevoegd tussen de |
portuaires reconnues » et les mots « , constaté par »; | woorden "erkende havenarbeiders" en ", mag de werknemer"; |
2° les mots « Pour le contingent général, ces » sont remplacés par les | 2° de woorden "Voor het algemeen contingent dient deze |
gelegenheidsarbeider" worden vervangen door de woorden "De | |
mots « Ces »; | gelegenheidsarbeider dient"; |
3° la dernière phrase de l'article 6, alinéa 1er, est abrogée. | 3e de laatste zin van artikel 6, eerste lid, wordt opgeheven. |
Art. 7.Dans l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « donné conformément à l'article 1er, § 1er, 1er alinéa » | 1° de woorden "zoals gegeven conform artikel 1, § 1, 1e lid," worden |
sont insérés entre les mots « ouvrier portuaire » et le signe de ponctuation « : »; | ingevoegd tussen de woorden "als havenarbeider" en "intrekken"; |
2° dans le 1°, 2 et 3°, les mots « du contingent général ou logistique | 2° in het 1°, 2° en 3° worden de woorden "van het algemeen of van het |
» sont supprimés; | logistiek contingent" opgeheven; |
3° dans le 4°, les mots « du contingent général » sont remplacés par | 3° in het 4° worden de woorden "van het algemeen contingent" vervangen |
les mots « repris dans le pool ». | door de woorden "opgenomen in de pool". |
Art. 8.Dans l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « du contingent général et du contingent logistique » sont | 1° de woorden "van het algemeen en logistiek contingent" worden |
remplacés par les mots « donné conformément à l'article 1er, § 1er, 1er | vervangen door de woorden "zoals gegeven conform artikel 1, § 1, 1e |
alinéa »; | lid,"; |
2° les mots « le service de médecine de travail » sont remplacés par | 2° de woorden "arbeidsgeneeskundige dienst" worden vervangen door de |
les mots « le service externe pour la prévention et la protection au travail ». | woorden "externe dienst voor preventie en bescherming op het werk". |
Art. 9.A l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 9.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le premier paragraphe les mots « du contingent général ou | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "van het algemeen of logistiek |
logistique » sont supprimés; | contingent" opgeheven; |
2° dans le premier paragraphe, 3°, les mots « l'âge de 65 ans » sont | 2° in paragraaf 1, 3°, worden de woorden "volle leeftijd van 65 jaar" |
remplacés par les mots « l'âge légal de la pension ». | vervangen door de woorden "wettelijke pensioenleeftijd". |
3° le paragraphe 2 est abrogé. | 3° paragraaf 2 wordt opgeheven. |
Art. 10.L'intitulé du chapitre II du même arrêté, est complété par |
Art. 10.Het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt |
les mots « donné conformément à l'article 1, § 1er ». | aangevuld met de woorden "gegeven conform artikel 1, § 1." |
Art. 11.Le premier alinéa du premier paragraphe de l'article 10 du |
Art. 11.In artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit wordt het eerste |
même arrêté est abrogé. | lid opgeheven. |
Art. 12.L'article 11 du même arrêté est abrogé. |
Art. 12.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 13.L'intitulé du chapitre III du même arrêté est complété par |
Art. 13.Het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt |
les mots « pour les ouvriers portuaires repris dans le pool ». | aangevuld met de woorden "voor de havenarbeiders opgenomen in de pool". |
Art. 14.Dans article 12 du même arrêté, les mots « des ouvriers |
Art. 14.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
portuaires du contingent général » sont remplacés par les mots « de | havenarbeiders van het algemeen contingent" vervangen door de woorden |
ces ouvriers portuaires ». | "deze havenarbeiders". |
Art. 15.A l'article 13, §§ 1er, 2, 3, 4 et 5, du même arrêté, les |
Art. 15.In artikel 13, §§ 1, 2, 3, 4 en 5 van hetzelfde besluit |
mots « du contingent général » sont supprimés, à l'exception des | worden de woorden "van het algemeen contingent" opgeheven, met |
alinéas 3 et 4 du paragraphe 4, dans lesquelles les mots « du | uitzondering van paragraaf 4, 3e en 4e lid, waar de woorden "van het |
contingent général » sont remplacés par les mots « repris dans le pool | algemeen contingent" worden vervangen door de woorden "opgenomen in de |
». | pool". |
Art. 16.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre IV est remplacé |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk IV |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Chapitre IV - Dispositions transitoires et finales » | "Hoofdstuk IV - Overgangs- en slotbepalingen" |
Art. 17.Au chapitre IV du même arrêté, il est inséré un article 13/1, |
Art. 17.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 13/1 |
rédigé comme suit : | ingevoerd, luidende : |
« Art. 13/1. | « Art. 13/1. |
1e le contrat de travail visé à l'article 2, § 3, alinéa 2, doit être | 1e de arbeidsovereenkomst waarvan sprake in artikel 2, § 3, 2e lid, |
conclu pour une durée indéterminée; | moet worden gesloten voor onbepaalde duur; |
2e le contrat de travail visé à l'article 2, § 3, alinéa 2, doit être | 2e de arbeidsovereenkomst waarvan sprake in artikel 2, § 3, 2e lid, |
conclu pour une durée d'au moins 2 ans; | moet worden gesloten voor minstens 2 jaar; |
3e le contrat de travail visé à l'article 2, § 3, alinéa 2, doit être | 3e de arbeidsovereenkomst waarvan sprake in artikel 2, § 3, 2e lid, |
conclu pour une durée d'au moins un an; | moet worden gesloten voor minstens 1 jaar; |
4e le contrat de travail visé à l'article 2, § 3, alinéa 2, doit être | 4e de arbeidsovereenkomst waarvan sprake in artikel 2, § 3, 2e lid, |
conclu pour une durée d'au moins 6 mois. » | moet worden gesloten voor minstens 6 maanden. » |
Art. 18.Dans le même arrêté un article 15/1 est inséré, rédigé comme |
Art. 18.In hetzelfde besluit wordt een artikel 15/1 ingevoegd, |
suit : | luidende : |
« Art. 15/1.Pour l'application de cet arrêté : |
« Art. 15/1.Voor de toepassing van dit besluit : |
1° les ouvriers portuaires reconnus sur la base de l'ancien article 2, | 1° worden de havenarbeiders, erkend op basis van het vroegere artikel |
2e alinéa, sont reconnus de plein droit comme travailleurs portuaires | 2, 2e lid, van rechtswege erkend als havenarbeider opgenomen in de |
repris dans le pool conformément à l'article 2, § 1er, sans préjudice | pool conform het gewijzigde artikel 2, § 1, onverminderd de toepassing |
de l'application des articles 5 à 9 du présent arrêté; | van de artikelen 5 tot 9 van dit besluit; |
2° les ouvriers portuaires reconnus sur la base de l'ancien article 2, | 2° worden de havenarbeiders, erkend op basis van het vroegere artikel |
3e alinéa, sont assimilés de plein droit aux travailleurs logistiques | 2, 3e lid, van rechtswege gelijk gesteld met de logistieke werknemers |
visé à l'article 1er, § 3, sans préjudice de l'application des | zoals bedoeld in artikel 1, § 3, onverminderd de toepassing van de |
articles 5 à 9 du présent arrêté. » | artikelen 5 tot 9 van dit besluit. » |
Art. 19.Cet arrêté entre en vigueur le lendemain de sa publication au |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op de dag volgend op de |
Moniteur belge, à l'exception de : | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van : |
- L'article 13/1, 1e, inséré par le présent arrêté, qui entre en | - Het door dit besluit ingevoegde artikel 13/1, 1e, dat in werking |
vigueur le lendemain de la publication de cet arrêté au Moniteur belge | treedt de dag volgend op de bekendmaking van dit besluit in het |
et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2017; | Belgisch Staatsblad en buiten werking treedt op 30 juni 2017; |
- L'article 13/1, 2e, qui entre en vigueur le 1er juillet 2017 et | - Artikel 13/1, 2e, dat in werking treedt op 1 juli 2017 en buiten |
cesse d'être en vigueur le 30 juin 2018; | werking treedt op 30 juni 2018; |
- L'article 13/, 3e, qui entre en vigueur le 1er juillet 2018 et cesse | - Artikel 13/1, 3e, dat in werking treedt op 1 juli 2018 en buiten |
d'être en vigueur le 30 juin 2019; | werking treedt op 30 juni 2019; |
- L'article 13/1, 4e, qui entre en vigueur le 1er juillet 2019 et | - Artikel 13/1, 4e, dat in werking treedt op 1 juli 2019 en buiten |
cesse d'être en vigueur le 30 juin 2020. | werking treedt op 30 juni 2020. |
Art. 20.L'arrêté royal du 6 juillet 2016 modifiant l'arrêté royal du |
Art. 20.Het koninklijk besluit van 6 juli 2016 tot wijziging van het |
5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires | koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van |
dans les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la | havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied |
loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire, est retiré. | vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid, wordt |
Art. 21.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
ingetrokken. Art. 21.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 10 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 8 juin 1972, Moniteur belge du 10 août 1972. | Wet van 8 juni 1972, Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1972. |
Arrêté royal du 5 juillet 2004, Moniteur belge du 4 août 2004. | Koninklijk besluit van 5 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 4 augustus |
2004. |