Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 février 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2014, |
Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende |
régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) (1) | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bont en |
en poil; | kleinvel; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2014, |
Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende |
régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC). | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 10 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil | Paritair Comité voor het bont en kleinvel |
Convention collective de travail du 25 février 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2014 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) (Convention | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) (Overeenkomst |
enregistrée le 27 juillet 2015 sous le numéro 128245/CO/148) | geregistreerd op 27 juli 2015 onder het nummer 128245/CO/148) |
Préambule | Preambule |
La présente convention collective de travail poursuit un double | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft een dubbel doel : |
objectif : - prolonger le régime sectoriel de prépension/RCC de la 148.01 et | - het sectoraal stelsel van brugpensioen/SWT van 148.01 verlengen en |
l'intégrer au sein de la commission principale 148; | integreren binnen het hoofdcomité 148; |
- adapter les conditions du régime de la convention collective de | - de stelselvoorwaarden van de initiële collectieve |
travail initiale 148.01 du 18 mars 2003 (n° d'enregistrement 66273) à | arbeidsovereenkomst 148.01 van 18 maart 2003 (registratienr. 66273) |
la nouvelle terminologie et aux prescriptions du RCC (régime de | aanpassen aan de nieuwe terminologie en voorschriften van SWT (stelsel |
chômage avec complément d'entreprise). | van werkloosheid met bedrijfstoeslag). |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs qui effectuent principalement un travail manuel, et | de werknemers die hoofdzakelijk handarbeid verrichten, en hun |
leurs employeurs, à savoir les entreprises qui s'occupent de couperie | werkgevers, te weten voor de ondernemingen die zich bezig houden met |
de poils (champ de compétence actuel de la Sous-commission paritaire | de haarsnijderij (huidig bevoegdheidsgebied van het Paritair Subcomité |
de la couperie de poils, pour laquelle une procédure d'abrogation est | voor de haarsnijderijen, waarvoor een procedure tot afschaffing |
en cours). | lopende is). |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
le cadre de la convention collective de travail n° 17 du Conseil | raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
national du travail du 19 novembre 1974 (Moniteur belge du 31 janvier | Arbeidsraad van 19 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 31 januari |
1975). | 1975). |
Elle reprend le régime de prépension - dénommé depuis RCC - tel | Zij herneemt het stelsel van brugpensioen - intussen SWT genoemd - |
qu'instauré initialement par la convention collective de travail | zoals initieel ingevoerd bij de collectieve arbeidsovereenkomst |
"prépension conventionnelle" du 18 mars 2003 (148.01 - n° | "conventioneel brugpensioen" van 18 maart 2003 (148.01 - |
d'enregistrement 66273), et, depuis lors, prolongée successivement et | registratienr. 66273), en sedertdien achtereenvolgens en zonder |
sans interruption par les conventions collectives de travail conclues | onderbreking verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomsten, |
en Sous-commission paritaire de la couperie de poils les : | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haarsnijderijen op : |
- 4 mai 2005 - enregistrement 75075; | - 4 mei 2005 - registratie 75075; |
- 10 avril 2007 - enregistrement 82894; | - 10 april 2007 - registratie 82894; |
- 4 juin 2009 - enregistrement 95835; | - 4 juni 2009 - registratie 95835; |
- 6 mai 2011 - enregistrement 104423. | - 6 mei 2011 - registratie 104423. |
Art. 3.Aux fins de clarté, la présente convention collective de |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is voor alle |
travail s'applique à tous les travailleurs liés par un contrat de | duidelijkheid van toepassing op alle werknemers die door een |
travail, indépendamment du fait qu'il soit conclu pour une durée | arbeidsovereenkomst verbonden zijn, ongeacht of deze voor onbepaalde |
déterminée ou indéterminée, pour autant qu'ils puissent bénéficier des | dan wel bepaalde duur werd afgesloten, voor zover zij aanspraak kunnen |
allocations de chômage et qu'ils satisfassent aux conditions d'âge et | maken op de werkloosheidsvergoedingen en voldoen aan de leeftijds- en |
de carrière définies aux articles 4 et 5. | loopbaanvoorwaarden van artikelen 4 en 5. |
CHAPITRE II. - Conditions d'âge et de carrière | HOOFDSTUK II. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 4.Condition d'âge |
Art. 4.Leeftijdsvoorwaarde |
Kunnen aanspraak maken op het stelsel van werkloosheid met | |
Peuvent bénéficier du régime de chômage avec complément d'entreprise, | bedrijfstoeslag, de werknemers die worden ontslagen en de leeftijd van |
les travailleurs qui sont licenciés et ont atteint l'âge de 58 ans. | 58 jaar hebben bereikt. |
Art. 5.Condition de carrière |
Art. 5.Loopbaanvoorwaarde |
Toutefois, pour pouvoir bénéficier du régime de chômage avec | Om echter recht te kunnen laten gelden op het stelsel van werkloosheid |
complément d'entreprise, le travailleur doit non seulement remplir la | met bedrijfstoeslag, dient de werknemer niet alleen de door de |
condition de carrière imposée par la législation, mais il/elle doit | wetgeving gestelde loopbaanvereiste te vervullen, doch dient hij/zij |
également pouvoir prouver une carrière d'au moins 15 ans auprès de | bovendien een loopbaan te kunnen bewijzen van ten minste 15 jaar bij |
l'employeur qui le/la licencie. | de werkgever die hem/haar ontslaat. |
Si le travailleur ne peut fournir cette preuve, il/elle doit prouver | Indien de werknemer dit bewijs niet kan leveren, dient hij/zij een |
une carrière d'au moins 20 ans au sein du secteur, dont au moins 8 ans | loopbaan te bewijzen van minimum 20 jaar in de sector waarvan minstens |
auprès de l'employeur qui le/la licencie. | 8 jaar bij de werkgever die hem/haar ontslaat. |
CHAPITRE III. - Indemnité complémentaire/"complément d'entreprise" | HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding/"bedrijfstoeslag" |
Art. 6.Les travailleurs visés aux articles 1er et 3 ont droit à une |
Art. 6.De werknemers omschreven in artikelen 1 en 3 hebben recht op |
indemnité complémentaire à charge de l'employeur, à condition qu'ils | een bijkomende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat |
puissent bénéficier de l'allocation de chômage pour les personnes dans | zij aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding voor personen |
le régime du chômage avec complément d'entreprise. | in stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Cette indemnité complémentaire est payée mensuellement. | Deze aanvullende vergoeding wordt maandelijks betaald. |
De plus, et conformément aux articles 4bis, 4ter et 4quater de la | Bovendien en krachtens artikelen 4bis, 4ter en 4quater van de |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad |
du 19 décembre 1974, les travailleurs dans le régime de chômage avec complément d'entreprise qui reprennent leurs activités en tant que travailleur salarié ou travailleur indépendant à titre principal, mais chez ou pour le compte d'un autre employeur que celui qui les a licenciés avec RCC, ont droit au maintien de cette indemnité complémentaire d'entreprise à charge de ce dernier employeur qui les a licenciés. Ces travailleurs conservent également le droit à ce complément d'entreprise, lorsque leur nouvel emploi chez un autre employeur ou en tant qu'indépendant prend fin; dans ce cas, ils doivent toutefois fournir la preuve qu'ils ont à nouveau droit à l'allocation de chômage. Art. 7.L'indemnité complémentaire ou complément d'entreprise, selon la méthode de calcul définie par la (sous)-commission paritaire, est octroyée à partir de la fin du délai de préavis légal normal jusqu'à l'âge de la pension. |
van 19 december 1974, hebben werknemers in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag die opnieuw aan de slag gaan als werknemer of zelfstandige in hoofdberoep, maar bij of voor rekening van een andere werkgever dan diegene die hen ontslag met SWT hadden gegeven, recht op behoud van deze aanvullende bedrijfstoeslag ten laste van deze laatste werkgever die hen ontslag heeft gegeven. Zo ook behouden deze werknemers het recht op deze bedrijfstoeslag, wanneer hun nieuwe tewerkstelling bij een andere werkgever of als zelfstandige wordt beëindigd; in dat geval moeten zij wel het bewijs leveren dat zij opnieuw recht hebben op werkloosheidsvergoeding. Art. 7.De aanvullende vergoeding of bedrijfstoeslag, volgens de berekeningsmethode bepaald door het paritair (sub)comité, wordt toegekend vanaf het einde van de normale wettelijke opzeggingstermijn tot de pensioengerechtigde leeftijd. |
L'indemnité complémentaire se compose de la moitié (50 p.c.) de la | De aanvullende vergoeding bestaat uit de helft (50 pct.) van het |
différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de référence. | verschil van de werkloosheidsvergoeding en het netto refertemaandloon. |
Les prélèvements sociaux et/ou fiscaux sur l'indemnité complémentaire | De sociale en/of fiscale afhoudingen op de aanvullende vergoeding |
("complément d'entreprise") sont à charge du travailleur. | ("bedrijfstoeslag") vallen ten laste van de werknemer. |
Art. 8.Le complément d'entreprise (dénommé auparavant "indemnité |
Art. 8.De bedrijfstoeslag (of voorheen genoemd "aanvullende |
complémentaire"), tel que défini à l'article 7, est lié à l'évolution | vergoeding"), zoals bepaald in artikel 7 is gekoppeld aan de evolutie |
de l'indice des prix à la consommation, comme prévu : | van het indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals dat is voorzien : |
- dans la convention collective de travail du 30 mars 1993 fixant les | - in de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 1993 tot |
conditions de travail et de rémunération, conclue au sein de la | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden, afgesloten in het |
Sous-commission paritaire de la couperie de poils (148.01) (n° | Paritair Subcomité voor de haarsnijderijen (148.01) (registratienr. |
d'enregistrement 32498); | 32498); |
- et, à compter du 1er avril 2014, dans la convention collective de | - en, met ingang van 1 april 2014, in de collectieve |
travail relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la | arbeidsovereenkomst betreffende de koppeling van de lonen aan het |
consommation, conclue au sein de la Commission paritaire de la | indexcijfer der consumptieprijzen, afgesloten in het Paritair Comité |
fourrure et de la peau en poil (148), à la même date du 25 février | voor het bont- en kleinvel (148), op dezelfde datum van 25 februari |
2014 que la présente convention collective de travail (n° | 2014 als onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst (registratienr. |
d'enregistrement 121161/CO/148). | 121161/CO/148). |
Art. 9.Le préavis du contrat de travail individuel du travailleur ne |
Art. 9.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de |
sera donné que s'il est prouvé que le travailleur concerné entre en | werknemer zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken |
ligne de compte pour l'allocation de chômage pour les prépensionnés | werknemer in aanmerking komt voor werkloosheidsvergoeding voor |
(personnes sous "régime de chômage avec complément d'entreprise"), | bruggepensioneerden (personen in "stelsel van werkloosheid met |
notamment en ce qui concerne les conditions d'âge et de carrière | bedrijfstoeslag"), onder meer wat de leeftijds- en loopbaanvereisten |
visées aux articles 4 et 5. | betreft zoals bepaald in artikelen 4 en 5. |
Art. 10.L'employeur qui licencie son travailleur en vue de la |
Art. 10.De werkgever die met het oog op brugpensioen ("stelsel van |
werkloosheid met bedrijfstoeslag") zijn werknemer ontslaat, is | |
prépension ("régime de chômage avec complément d'entreprise"), est | verplicht die te vervangen door een volledig uitkeringsgerechtigde |
tenu de le remplacer par un chômeur complet indemnisé ou une autre | werkloze of door een andere persoon, zoals voorzien bij koninklijk |
personne, comme prévu par l'arrêté royal du 3 mai 2007 et dans le | besluit van 3 mei 2007 en binnen de termijn in dit koninklijk besluit |
délai fixé par cet arrêté royal. | bepaald. |
Le remplacement doit être assuré pendant au moins 36 mois. A défaut de | In vervanging moet voorzien worden gedurende ten minste 36 maanden. |
remplacement, sont automatiquement appliquées les sanctions prévues à | Bij niet-vervanging worden automatisch de sancties toegepast voorzien |
l'arrêté royal du 3 mai 2007. L'entreprise qui répond à l'un des six | in het koninklijk besluit van 3 mei 2007. De onderneming die |
beantwoordt aan één der zes criteria vernoemd in het koninklijk | |
critères définis à l'arrêté royal du 3 mai 2007 concernant la | besluit van 3 mei 2007 met betrekking tot de definiëring van bedrijven |
définition des entreprises en difficultés ou en restructuration et est | in moeilijkheden of in herstructurering en die aldus erkend is door de |
reconnue comme telle par le Ministre de l'Emploi, peut être dispensée | Minister van Werk, kan van vervanging worden vrijgesteld. |
du remplacement. CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er juillet 2013 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier | ingang van 1 juli 2013 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari |
2015. | 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |