Arrêté royal accordant une prime de restructuration à certains militaires | Koninklijk besluit tot toekenning van een herstructureringspremie aan sommige militairen |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE 1er JUILLET 2002. - Arrêté royal accordant une prime de restructuration à certains militaires ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 20 mai 1994 relative aux droits pécuniaires des | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 1 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot toekenning van een herstructureringspremie aan sommige militairen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 20 mei 1994 betreffende de geldelijke rechten van de militairen, inzonderheid op artikel 11, § 2, gewijzigd bij de wet |
militaires, notamment l'article 11, § 2, modifié par la loi du 22 mars | van 22 maart 2001, en § 3; |
2001, et § 3; Vu le protocole du comité de négociation du personnel militaire des | Gelet op het protocol van het onderhandelingscomité van het militair |
forces armées, clôturé le 1er juillet 2002; | personeel van de krijgsmacht, afgesloten op 1 juli 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 juin 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 5 juillet 2002; | juni 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 5 juli 2002; |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 4 juillet 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 4 juli 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la prime de restructuration due en 2002 doit être | Overwegende dat de in 2002 verschuldigde herstructureringspremie aan |
payée aux militaires concernés avant le 21 juillet 2002; | de betrokken militairen moet uitbetaald zijn voor 21 juli 2002; |
Considérant en conséquence qu'il s'impose de prendre sans retard les | Overwegende dat bijgevolg zonder uitstel de nodige maatregelen moeten |
mesures qui s'imposent pour garantir le paiement dans les délais | getroffen worden om de uitbetaling binnen de gestelde termijnen te |
impartis; | waarborgen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging en op het |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Les militaires suivants perçoivent chaque année à partir de 2002 une prime de restructuration : |
Artikel 1.§ 1. De volgende militairen verkrijgen elk jaar vanaf 2002 een herstructureringspremie : |
1° le militaire du cadre actif; | 1° de militair van het actief kader; |
2° le militaire qui effectue une des prestations volontaires visées à | 2° de militair die één van de vrijwillige prestaties bedoeld in |
l'article 31, § 2 et § 3, de la loi du 21 décembre 1990 portant statut | artikel 31, § 2 en § 3, van de wet van 21 december 1990 houdende |
des candidats militaires du cadre actif. | statuut van de kandidaat-militairen van het actief kader, verricht. |
Toutefois, l'alinéa 1er n'est pas applicable à : | Het eerste lid is evenwel niet van toepassing op : |
1° l'officier; | 1° de officier; |
2° le sous-officier titulaire d'un diplôme de l'enseignement supérieur | 2° de onderofficier houder van een diploma van het hoger onderwijs van |
de type court et appartenant au recrutement spécial, rémunéré sur base | het korte type en behorend tot de speciale werving, bezoldigd op basis |
des tableaux 10 ou 11 de l'annexe A à l'arrêté royal du 4 juillet 1994 | van de tabellen 10 of 11 van de bijlage A aan het koninklijk besluit |
relatif au statut pécuniaire des militaires de tous rangs et au régime | van 4 juli 1994 houdende bezoldigingsregeling van de militairen van |
des prestations de service des militaires du cadre actif au-dessous du | alle rangen en betreffende het stelsel van de dienstprestaties van de |
rang d'officier, ci-après dénommé le sous-officier 2+; | militairen van het aktief kader beneden de rang van officier, hierna |
de onderofficier 2+ genoemd; | |
3° le militaire en disponibilité; | 3° de militair in disponibiliteit; |
4° le militaire en utilisation. | 4° de militair in beziging. |
§ 2. Le montant de la prime visée au § 1er, est égal à la différence | § 2. Het bedrag van de premie bedoeld in § 1 is gelijk aan het |
entre : | verschil tussen : |
1° le montant du pécule de vacances brut dû au militaire conformément | 1° het brutobedrag van het vakantiegeld verschuldigd aan de militair |
à l'article 4 de l'arrêté royal du 30 janvier 1979 relatif à l'octroi | overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 januari |
d'un pécule de vacances aux agents de l'administration générale du | 1979 betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan het personeel |
Royaume; | van 's Lands algemeen bestuur; |
2° un montant égal à un pourcentage d'un douzième du ou des | 2° een bedrag gelijk aan een percentage van één twaalfde van de |
traitement(s) annuel(s), lié(s) à l'indice des prix à la consommation, | jaarwedde(n), verbonden aan de index der consumptieprijzen, die de |
qui détermine(nt) le ou les traitement(s) du(s) pour le mois de mars | wedde(n) bepaalt (bepalen) die voor de maand maart van het jaar van de |
de l'année de paiement de la prime. | uitbetaling van de premie verschuldigd is (zijn). |
§ 3. Le pourcentage visé au § 2, 2°, est fixé à 82 % pour la prime de | § 3. Het percentage bedoeld in § 2, 2°, wordt bepaald op 82 % voor de |
restructuration liquidée en 2002, et à 92 % pour les années suivantes. | herstructureringspremie uitbetaald in 2002, en op 92 % voor de volgende jaren. |
Il se calcule sur le ou les traitement(s) qui aurai(en)t été du(s) | Het wordt berekend op de wedde(n) die verschuldigd zou(den) zijn |
pour le mois considéré, lorsque le militaire n'a bénéficié pour le | geweest voor de beschouwde maand, wanneer de militair voor die maand |
mois considéré d'aucun traitement ou seulement d'un traitement réduit. | geen enkele wedde of slechts een beperkte wedde heeft genoten. |
Par traitement annuel, on entend le traitement, le salaire, la | Onder jaarwedde verstaat men de wedde, het loon, de gewaarborgde |
rétribution garantie, l'indemnité ou l'allocation tenant lieu de | bezoldiging, de vergoeding of de toelage die in de plaats van de wedde |
traitement ou de salaire, y compris le cas échéant l'allocation de | of het loon komt, met inbegrip in voorkomend geval van de haard- of |
foyer ou l'allocation de résidence. | standplaatstoelage. |
Par dérogation à l'article 1er, § 1er, alinéa 2, le militaire qui, au | In afwijking van artikel 1, § 1, tweede lid, krijgt de militair die |
cours de la période de référence est promu, selon le cas, à un grade | tijdens de referentieperiode bevorderd wordt, naargelang het geval, |
d'officier ou de sous-officier 2+, perçoit également la prime, | tot een graad van officier of van onderofficier 2+, eveneens de |
calculée sur le dernier traitement dû dans la catégorie d'origine, en | premie, berekend op de laatst verschuldigde wedde in de |
proportion des prestations effectuées dans cette catégorie. | oorspronkelijke categorie, naar verhouding van de prestaties geleverd |
in deze categorie. | |
Pour le premier paiement de la prime en 2002, sont prises en | Voor de eerste betaling van de premie in 2002 worden de prestaties |
considération les prestations effectuées durant l'année 2001, dans les | geleverd gedurende het jaar 2001 in aanmerking genomen in de niveaus |
niveaux 4, 3 ou 2, en qualité de militaire. | 4, 3 of 2, in de hoedanigheid van militair. |
Art. 2.§ 1er. La prime de restructuration est réputée complète |
Art. 2.§ 1. De herstructureringspremie geldt als volledig wanneer |
lorsque des prestations complètes ont été accomplies durant toute | volledige prestaties verricht werden gedurende het gehele kalenderjaar |
l'année civile précédant l'année de liquidation de la prime, ou année | dat voorafgaat aan het jaar van de uitbetaling van de premie, of het |
de référence. | referentiejaar. |
§ 2. Lorsque des prestations complètes n'ont pas été accomplies durant | § 2. Wanneer niet gedurende het gehele referentiejaar volledige |
toute l'année de référence, le montant de la prime est fixé comme suit | prestaties verricht werden, wordt het bedrag van de premie als volgt |
: | vastgesteld : |
1° un douzième du montant annuel pour chaque période de prestations | 1° één twaalfde van het jaarbedrag voor elke periode van prestaties |
s'étendant sur la totalité d'un mois; | die een gehele maand bestrijkt; |
2° un trentième du montant mensuel par jour civil lorsque les | 2° één dertigste van het maandbedrag per kalenderdag wanneer de |
prestations ne s'étendent pas sur la totalité d'un mois. | prestaties niet een gehele maand bestrijken. |
§ 3. L'octroi d'un traitement réduit afférent à des prestations | § 3. De toekenning van een verminderde wedde die betrekking heeft op |
effectuées dans le cadre du régime volontaire de travail de la semaine | de prestaties verricht in het kader van de vrijwillige arbeidsregeling |
de quatre jours, ou du régime du départ anticipé à mi-temps, entraîne | van de vierdagenweek of van de halftijdse vervroegde uitstap, brengt |
une réduction proportionnelle du montant de la prime. | een proportionele vermindering van het bedrag van de premie mee. |
Art. 3.§ 1er. Par dérogation à l'article 2, § 2, sont prises en |
Art. 3.§ 1. In afwijking van artikel 2, § 2, worden, voor de |
considération pour le calcul de la prime, les périodes pendant | berekening van de premie, de periodes in aanmerking genomen tijdens |
lesquelles au cours de l'année de référence, le militaire a été dans | dewelke de militair, gedurende het referentiejaar, zich bevond in één |
une des situations suivantes, selon le cas : | van de volgende toestanden, naargelang het geval : |
1° en congé parental; | 1° in ouderschapsverlof; |
2° en retrait temporaire d'emploi pour motif de santé. | 2° in tijdelijke ambtsontheffing om gezondheidsredenen. |
§ 2. Est également prise en considération pour le calcul de la prime, | § 2. Voor de berekening van de premie wordt eveneens in aanmerking |
la période allant du 1er janvier de l'année de référence jusqu'au jour | genomen de periode gaande van 1 januari van het referentiejaar tot de |
précédant celui auquel le militaire a acquis cette qualité, à | dag voorafgaand aan de datum waarop de militair die hoedanigheid heeft |
condition: | verkregen, op voorwaarde : |
1° d'être âgé de moins de 25 ans à la fin de l'année de référence; | 1° minder dan 25 jaar oud te zijn op het einde van het referentiejaar; |
2° d'être entré en service au plus tard le dernier jour ouvrable de la | 2° uiterlijk in dienst te zijn getreden op de laatste werkdag van de |
période de quatre mois qui suit : | vier maanden volgend op : |
a) soit la date à laquelle le militaire a quitté l'établissement où il | a) hetzij de datum waarop de militair de inrichting heeft verlaten |
waarin hij zijn studies heeft gedaan onder de voorwaarden bepaald in | |
a effectué ses études dans les conditions prévues à l'article 62 des | artikel 62 van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag |
lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | |
travailleurs salariés; | voor loonarbeiders; |
b) soit la date à laquelle le contrat d'apprentissage a pris fin. | b) hetzij de datum waarop de leerovereenkomst een einde heeft genomen. |
Le militaire doit faire la preuve qu'il réunit les conditions | De militair moet het bewijs leveren dat hij aan de gestelde |
requises. Cette preuve peut être fournie par toutes voies de droit, | voorwaarden voldoet. Bedoeld bewijs kan door alle rechtsmiddelen |
témoins y compris. | worden geleverd, getuigen inbegrepen. |
Art. 4.§ 1er. La prime de restructuration est liquidée entre le 1er |
Art. 4.§ 1. De herstructureringspremie wordt uitbetaald tussen 1 mei |
mai et le 30 juin, en même temps que le pécule de vacances. | en 30 juni, samen met het vakantiegeld. |
Toutefois, la prime de restructuration due en 2002, est liquidée dans | De in 2002 verschuldigde herstructureringspremie wordt evenwel |
le courant du mois de juillet 2002. | uitbetaald in de loop van de maand juli 2002. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, la prime est liquidée dans le courant du | § 2. In afwijking van § 1 wordt de premie uitbetaald tijdens de maand |
mois qui suit la date de, suivant le cas : | volgend op de datum van, naargelang het geval : |
1° la mise à la pension; | 1° de oppensioenstelling; |
2° le décès; | 2° het overlijden; |
3° l'expiration ou la résiliation de l'engagement ou du rengagement; | 3° het verstrijken of de verbreking van de dienstneming of wederdienstneming; |
4° la démission d'office; | 4° het ontslag van ambtswege; |
5° la démission à la demande. | 5° het ontslag op aanvraag. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, la prime est calculée compte | Voor de toepassing van het vorige lid wordt de premie berekend |
tenu du pourcentage et de la retenue éventuelle en vigueur à la date | rekening houdend met het percentage en de eventuele inhouding welke op |
considérée; le pourcentage est appliqué au traitement annuel qui sert | de beschouwde datum gelden; het percentage wordt toegepast op de |
de base au calcul du traitement dont bénéficie le militaire à la même | jaarwedde die als basis dient voor de berekening van de wedde welke de |
date. | militair op die datum geniet. |
Lorsqu'à ce moment, il ne bénéficie d'aucun traitement ou d'un | Wanneer hij op dat ogenblik geen of slechts een verminderde wedde |
traitement réduit, le pourcentage se calcule sur le ou les | geniet wordt het percentage berekend op de wedde(n) die zou(den) |
traitement(s) qui aurai(en)t été du(s). | verschuldigd zijn. |
Art. 5.Une retenue de 13,07 % est effectuée sur le montant de la |
Art. 5.Op het bedrag van de premie wordt een inhouding van 13,07 % |
prime. | verricht. |
La prime n'est pas soumise aux cotisations de sécurité sociale ni à la | De premie valt niet onder de bijdragen voor de sociale zekerheid noch |
retenue destinée au Fonds des pensions de survie. | onder de inhouding die bestemd is voor het Fonds der |
overlevingspensioenen. | |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2002. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2002. |
Art. 7.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |