Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/02/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord sectoriel 2007-2008 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord sectoriel 2007-2008 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het sectoraal akkoord 2007-2008
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007,
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor
d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord sectoriel hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het
2007-2008 (1) sectoraal akkoord 2007-2008 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire
d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord sectoriel leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het sectoraal akkoord
2007-2008. 2007-2008.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. Gegeven te Brussel, 10 februari 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen,
d'épargne et de capitalisation sparen en kapitalisatie
Convention collective de travail du 28 juin 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007
Accord sectoriel 2007-2008 Sectoraal akkoord 2007-2008
(Convention enregistrée le 11 juillet 2007 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 11 juli 2007 onder het nummer
83854/CO/308) 83854/CO/308)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, onder het Paritair comité voor de maatschappijen voor hypothecaire
d'épargne et de capitalisation. leningen, sparen en kapitalisatie.
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier, employé et Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
cadre, masculin et féminin. werklieden-, bediende- en kaderpersoneel.
CHAPITRE II. - Politique salariale HOOFDSTUK II. - Loonbeleid

Art. 2.Conformément aux conclusions de l'accord interprofessionnel

Art. 2.Overeenkomstig de besluiten in het interprofessioneel akkoord

2007-2008, et en se référant à la Directive européenne 2000/78/CE du 2007-2008, en met verwijzing naar de Europese Richtlijn 2000/78/EG van
27 novembre 2000 portant création d'un cadre général en faveur de 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader voor gelijke
l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail et à la behandeling in arbeid en beroep en de daaruit voortvloeiende Europese
réglementation et à la jurisprudence européenne qui en découle, le regelgeving en rechtspraak, verzoekt de Minister van Werk de sociale
Ministre de l'Emploi invite les partenaires sociaux à réexaminer les partners om de huidige leeftijdgebonden loonsystemen te herzien en ze
systèmes de rémunération comportant actuellement des barèmes liés à om te vormen, aan de hand van andere onderscheidingscriteria dan de
l'âge et à les transformer en utilisant d'autres critères de leeftijd, met in achtneming van de budgettaire en sociale
distinction, et ce tout en respectant une neutralité budgétaire et
sociale. neutraliteit.
Les partenaires sociaux signataires souscrivent à cette invitation et De ondertekenende sociale partners onderschrijven deze oproep en
concluront avant le 31 décembre 2008 une convention collective de zullen vóór 31 december 2008 een collectieve arbeidsovereenkomst tot
travail instaurant une nouvelle politique salariale dont ils invoering van een nieuw loonbeleid afsluiten, waarvan ze de principes
indiqueront les principes dans une convention collective de travail in een aparte collectieve arbeidsovereenkomst zullen aangeven.
distincte. CHAPITRE III. - Emploi et embauche HOOFDSTUK III. - Werkgelegenheid en tewerkstelling

Art. 3.Les partenaires sociaux conviennent, sans modifier en cela les

Art. 3.De sociale partners komen overeen om, zonder daarbij de

obligations réciproques existantes, de conclure une convention bestaande wederzijdse verplichtingen te wijzigen, een collectieve
collective de travail destinée à coordonner les dispositions arbeidsovereenkomst tot coördinatie van de sectorale bepalingen inzake
sectorielles en matière d'emploi à durée indéterminée. werkgelegenheid voor onbepaalde duur af te sluiten.

Art. 4.En cas de résiliation du contrat de travail, les partenaires

Art. 4.De sociale partners roepen de werkgevers op en bevelen hen aan

sociaux exhortent les employeurs et leur recommandent, pour le calcul om in geval van beëindiging van de arbeidsovereenkomst, voor de
du délai de préavis en application de l'article 82, § 3, premier et berekening van de opzegtermijn bij toepassing van artikel 82, § 3,
deuxième alinéas de la loi sur les contrats de travail, exception eerste en tweede lid van de Arbeidsovereenkomstenwet, brugpensioen
faite toutefois pour la prépension, de ne pas toujours appliquer evenwel uitgezonderd, niet steeds automatisch de wettelijke
automatiquement le délai minimum légal. minimumtermijn toe te passen.

Art. 5.§ 1er. Les partenaires sociaux rédigeront aussi rapidement que

Art. 5.§ 1. De sociale partners zullen zo snel als mogelijk na het

possible après la signature de la présente convention collective de ondertekenen van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst een
travail un cahier des charges commun dont l'objectif sera de désigner gemeenschappelijk lastenboek opstellen met de bedoeling om voor de
pour le secteur un prestataire de service qui pourra intervenir lors sector een dienstverlener aan te stellen die kan tussenkomen bij de
de l'accompagnement en outplacement des travailleurs qui relèvent du outplacementbegeleiding van de werknemers die tot de toepassinggebied
champ d'application de la convention collective de travail 82. van collectieve arbeidsovereenkomst 82 behoren.
Cet outplacement sera automatiquement proposé aux travailleurs Dit outplacement zal aan de beoogde werknemers automatisch worden
concernés au moment du licenciement. aangeboden op het ogenblik van het ontslag.
§ 2. Les employeurs individuels conserveront la possibilité de § 2. De individuele werkgevers zullen de mogelijkheid behouden om op
désigner un prestataire de services de leur choix sur la base de leur basis van hun eigen overeenkomst een dienstverlener naar eigen keuze
propre contrat pour autant que l'accompagnement proposé s'étende aan te stellen voor zover de aangeboden begeleiding verder gaat (qua
au-delà (quant à l'offre ou au groupe cible) de l'accompagnement prévu aanbod of doelgroep) dan de begeleiding voorzien in het lastenboek
dans le cahier des charges visé au § 1er. zoals bedoeld in § 1.
§ 3. Le cahier des charges prévoira entre autres que le prestataire de § 3. Het lastenboek zal er onder meer in voorzien dat de
services fasse rapport de tous les dossiers et projets d'outplacement dienstverlener een verslag uitbrengt over alle dossiers en projecten
qui ont été autorisés dans le secteur. van outplacement die in de sector zijn toegestaan.
Les employeurs feront annuellement rapport à la commission paritaire De werkgevers zullen aan het paritair comité jaarlijks verslag
du nombre d'accompagnements en outplacement qu'ils auront effectués uitbrengen over het aantal outplacementbegeleidingen die zij in
via un prestataire de services propre conformément au § 2. overeenstemming met § 2 via een eigen dienstverlener hebben
uitgevoerd.
CHAPITRE IV. - Formation HOOFDSTUK IV. - Vorming

Art. 6.Les partenaires sociaux sont convaincus de l'intérêt de la formation et du développement des travailleurs. Ils constatent que d'importants efforts qui dépassent la moyenne nationale sont déjà fournis dans le secteur à cet égard. Toutefois, la globalisation accrue, une évolution technologique en progression et les réglementations ainsi que la législation en mutation entraînent une modification importante et permanente des fonctions et compétences. L'importance de la formation et du développement des travailleurs s'accroîtra donc encore dans le cadre d'une éventuellement plus longue carrière avec une exigence d'employabilité large pour conséquence. Les partenaires sociaux souhaitent, dans la conviction que la formation est une responsabilité des deux parties concernées, soit les employeurs et les travailleurs, prendre des initiatives concrètes supplémentaires.

Art. 7.En cas de réglementation inchangée, les partenaires sociaux prolongeront le fonctionnement du fonds de formation sectorielle pour groupes à risque EPOS et le dissocieront du cycle des négociations sectorielles. En exécution des décisions de l'accord interprofessionnel du 2 février

Art. 6.De sociale partners zijn overtuigd van het belang van vorming en ontwikkeling van de werknemers. Zij stellen vast dat in de sector in dit verband reeds belangrijke inspanningen worden geleverd die het nationaal gemiddelde overstijgen. Evenwel hebben de verdere globalisatie, een voortschrijdende technologische evolutie en de wijzigende wetgeving en reglementeringen een ingrijpende en voortdurende wijziging van de functies en competenties tot gevolg. Derhalve zal in het kader van een eventueel langere loopbaan met een vereiste van ruime inzetbaarheid tot gevolg, het belang van vorming en ontwikkeling van de werknemers verder toenemen. De sociale partners wensen in de overtuiging dat vorming een verantwoordelijkheid is van beide betrokken partijen, nl. de werkgevers én de werknemers, bijkomende concrete initiatieven nemen.

Art. 7.De sociale partners zullen bij ongewijzigde regelgeving de werking van het sectoraal vormingfonds voor risicogroepen EPOS op regelmatige basis verlengen en loskoppelen van de cyclus van de sectorale onderhandelingen. Zij zullen in uitvoering van de besluiten van het interprofessioneel

2007, ils concluront une convention collective de travail distincte en akkoord van 2 februari 2007 een aparte collectieve arbeidsovereenkomst
matière de politique de formation pour 2007 et 2008 orientée entre afsluiten inzake het vormingbeleid over 2007 en 2008 gericht op onder
autres vers : meer :
1) une augmentation du niveau de participation des travailleurs à 1) een verhoging van de participatiegraad van de werknemers in het
l'offre de formation des employeurs vormingaanbod van de werkgevers
et en
2) des initiatives supplémentaires avec une attention pour certaines 2) bijkomende initiatieven met aandacht voor bijzondere categorieën
catégories de travailleurs. werknemers.
CHAPITRE V. - Le pacte de solidarité entre les générations HOOFDSTUK V. - Generatiepact
1. Politique du personnel axée sur l'âge 1. Leeftijdbewust personeelsbeleid

Art. 8.§ 1er. Le pacte de solidarité entre les générations a mis en

Art. 8.§ 1. In het generatiepact wordt gewezen op het probleem van de

évidence les questions posées par l'augmentation de l'espérance de vie et par le vieillissement de la population. Dans le cadre d'un allongement des carrières professionnelles, une large employabilité et une mobilité fonctionnelle doivent être examinées. § 2. Ceci permet au travailleur de rester professionnellement actif durant sa carrière en maintenant un niveau suffisant de compétences professionnelles, en améliorant et en mettant continuellement à jour ses compétences et connaissances. Les employeurs doivent donc veiller à ce que cet objectif soit atteint stijging van de gemiddelde levensduur en van de vergrijzing van de bevolking. In het kader van de verlenging van de beroepsloopbaan moeten de ruime inzetbaarheid en de functiemobiliteit worden onderzocht. § 2. Dit laat toe dat de werknemer beroepsmatig actief blijft gedurende de volledige loopbaan met een hoog niveau aan professionele competenties en daarbij zijn kennis en vaardigheden voortdurend verbetert en bijwerkt.
en offrant à chaque travailleur, sans distinction aucune (profils, De werkgevers moeten er voor zorgen dat dit streefdoel wordt bereikt
catégories professionnelles...), les possibilités de développement et door aan de werknemers, zonder enig onderscheid (kenmerken,
de mises à jour de leurs connaissances et compétences. beroepscategorieën...) ontwikkelingskansen te bieden alsook de
§ 3. Dans ce contexte, les employeurs s'engagent à mettre en oeuvre le mogelijkheid om hun kennis en vaardigheden uit te breiden.
professionnalisme durable en développant un processus d'accompagnement § 3. In dat verband verbinden de werkgevers zich ertoe om te voorzien
du changement de fonction. Ce processus peut comporter différentes in duurzame beroepsbekwaamheid dankzij de ontwikkeling van een
mesures telles qu'un bilan professionnel après quelques années begeleiding in geval van functieverandering. Het kan daarbij gaan om
d'exercice de la fonction, un développement du marché du travail verscheidene maatregelen zoals een beroepsbalans na een aantal jaren
interne ou, le cas échéant, l'organisation d'un recyclage, .... in functie, de ontwikkeling van de interne arbeidsmarkt of eventueel
herscholing, ...
2. Crédit-temps 2. Tijdskrediet

Art. 9.Dans le cadre des dispositions modifiant le régime de la

Art. 9.In het kader van de bepalingen tot wijziging van het stelsel

van 1/5e loopbaanvermindering zoals voorzien in collectieve
diminution de carrière de 1/5e prévu à la convention collective de arbeidsovereenkomst 77quater laten de sociale partners aan de
travail 77quater, les partenaires sociaux laissent aux employeurs la werkgevers de mogelijkheid om via een onderneming collectieve
possibilité, par une convention collective de travail d'entreprise : arbeidsovereenkomst :
- de définir la notion de fonction-clef pour les travailleurs âgés de
55 ans et plus qui diminuent leurs prestations de 1/5e ainsi que visé - het begrip sleutelfunctie te definiëren voor 55 plussers die hun
à l'article 14bis de la convention collective de travail 77bis ; prestatie met 1/5e verminderen, zoals bedoeld in artikel 14bis van collectieve arbeidsovereenkomst 77bis ;
- de définir, tant pour les travailleurs qui sont habituellement - zowel voor de werknemers die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in een
employés dans un régime de travail réparti sur cinq jours au plus que arbeidsregeling gespreid over vijf dagen of meer als voor werknemers
pour les travailleurs qui sont habituellement occupés en équipes ou en die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in ploegen of cycli, een andere
cycles, un autre mode d'exercice du droit à l'interruption de carrière uitoefeningwijze van het recht op loopbaanonderbreking met 1/5e te
de 1/5e que sous la forme d'un jour ou de deux demi-jours par semaine. bepalen, dan onder de vorm van een dag of twee halve dagen per week.

Art. 10.Par dérogation à l'article 15 de la convention collective de

Art. 10.In afwijking van artikel 15 van de collectieve

travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van
collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot
de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
prestations de travail à mi-temps, modifié par la convention vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking,
collective de travail n° 77ter du 10 juillet 2002, le nombre total de gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10
juli 2002 en door de collectieve arbeidsovereenkomst 77quater van 30
maart 2007 is in 2007 en 2008 het totaal aantal werknemers dat voor de
travailleurs pris en considération pour le calcul du seuil de 5 p.c. berekening van de drempel van 5 pct. in aanmerking wordt genomen,
sera égal, en 2007 et 2008, au nombre de travailleurs, occupés dans
les liens d'un contrat de travail dans l'entreprise ou dans le service gelijk aan het aantal werknemers dat met een arbeidsovereenkomst in de
au 30 juin de l'année précédant l'année durant laquelle les droits onderneming of in de dienst te werk is gesteld op 30 juni van het jaar
sont exercés simultanément et qui, à cette date, sont âgés de moins de voorafgaand aan het jaar tijdens hetwelk de rechten gelijktijdig
50 ans. worden uitgeoefend en op die datum jonger is dan 50 jaar.
Par conséquent, pour vérifier si le nombre total de travailleurs Bijgevolg zullen, om na te gaan of het totaal aantal werknemers in de
exerçant ou qui exerceront simultanément, dans l'entreprise ou dans le
service, leur droit au crédit-temps ou à la diminution de carrière onderneming of in de dienst dat gelijktijdig het recht op tijdskrediet
atteint le seuil de 5 p.c., les travailleurs âgés de 50 ans et plus of loopbaanvermindering uitoefent de drempel van 5 pct. bereikt, de
qui bénéficient d'une forme quelconque de crédit-temps ne seront pas werknemers van 50 jaar en ouder die een of andere vorm van
pris en considération en 2007 et 2008. tijdskrediet genieten, niet in aanmerking worden genomen in 2007 en

Art. 11.L'article 10 s'applique uniquement à condition qu'il n'ait

2008.

Art. 11.Artikel 10 is enkel van toepassing voorzover op bedrijfsvlak

pas été convenu d'autre mode de calcul du seuil au moins équivalent geen andere minstens gelijkwaardige berekening van de drempel (v.b.
(par ex. augmentation du pourcentage de 5 p.c.) par convention verhoging van het percentage van 5 pct.) bij collectieve
collective de travail ou modification du règlement de travail au arbeidsovereenkomst of door wijziging van het arbeidsreglement werd
niveau de l'entreprise et ne porte effet que pour autant que la overeengekomen en heeft uitwerking voor zover de collectieve
convention collective de travail n° 77bis ne soit pas modifiée. arbeidsovereenkomst nr. 77bis ongewijzigd blijft.

Art. 12.En cas d'octroi d'un crédit-temps ou d'une diminution de

Art. 12.Bij toekenning van tijdskrediet of loopbaanvermindering zal

carrière, le risque d'augmentation de la charge de travail sera het risico op een toename van de werkdruk worden onderzocht, zodat de
examiné, de telle sorte que les mesures nécessaires puissent être nodige maatregelen kunnen genomen worden om dit op te vangen.
prises afin d'y remédier.
A cet égard, le comité pour la prévention et la protection au travail Hierbij vervult het comité voor preventie en bescherming op het werk
remplit son rôle légal. zijn wettelijke rol.
Si des problèmes de nature individuelle ou collective risquent de se Indien zich problemen van individuele of collectieve aard dreigen voor
présenter ou se présentent, des délégués syndicaux pourront te doen of zich voordoen dan kunnen de vakbondsafgevaardigden
intervenir. tussenkomen.

Art. 13.A l'issue de la période de crédit-temps à temps plein,

Art. 13.Na afloop van een voltijds tijdskrediet zal de werkgever er

l'employeur veillera à ce que le nécessaire soit fait en vue de op toezien dat het nodige wordt ondernomen om een terugkeer naar de
faciliter au maximum un retour à la fonction initiale ou à une oorspronkelijke of naar een gelijkwaardige functie maximaal te
fonction similaire. bevorderen.
3. Diversité et lutte contre la discrimination 3. Diversiteit en strijd tegen discriminatie

Art. 14.Les partenaires sociaux signataires s'accordent, en exécution

Art. 14.De ondertekenende sociale partners gaan akkoord om in

du point 4 "diversité et non-discrimination" de l'accord uitvoering van het ankerpunt 4 - "diversiteit en non-discriminatie"
interprofessionnel du 2 février 2007, pour prendre des accords et van het interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007 afspraken te
entreprendre des actions pour assurer une plus forte diversité sous maken en acties te ondernemen voor een sterkere diversiteit in al zijn
toutes ses facettes dans le secteur. facetten in de sector.
Ces actions seront spécialement dirigées vers une participation Deze acties zullen in het bijzonder gericht zijn op een versterkte
renforcée des handicapés, des personnes faiblement scolarisées et des arbeidsparticipatie van gehandicapten, kort geschoolden en oudere
travailleurs âgés au travail, et vers l'égalité des chances entre werknemers en tot gelijke kansen van mannen en vrouwen,...
hommes et femmes,...
Dans ce cadre les partenaires sociaux conviennent de travailler In dit kader komen de sociale partners overeen om in het bijzonder
spécialement à : werk te maken van :
- une politique de non discrimination en conformité avec les règles - een beleid van non-discriminatie, in overeenstemming met de Europese
juridiques européennes et nationales et avec les engagements interprofessionnels; en nationale rechtsregels en interprofessionele verbintenissen;
- une politique dirigée sur une participation proportionnelle aux - een beleid gericht op evenredige participatie aan de arbeidsmarkt
marchés de l'emploi à partir d'initiatives sectorielles en matière vanuit de sectorale tewerkstelling- en vorminginitiatieven;
d'emploi et de formation;
- un afflux renforcé de travailleurs dans les entreprises, quelle que - een versterkte instroom in de bedrijven van werknemers ongeacht hun
soit leur origine ou leur nature, des handicapés et des travailleurs origine of geaardheid, gehandicapten en oudere werknemers, met
âgés, avec des actions d'accompagnement pour éliminer les résistances flankerende acties om eventuele weerstanden bij zowel werkgevers als
tant du côté des employeurs que des travailleurs; werknemers weg te werken;
- l'égalité des chances pour les hommes et les femmes à tous les - gelijke kansen voor mannen en vrouwen op alle niveaus.
niveaux. En cela, ils : Daarbij zullen ze :
- coordonneront leurs accords et initiatives avec les initiatives de - hun afspraken en initiatieven afstemmen op de initiatieven ter
promotion de la diversité et de lutte contre la discrimination qui ont bevordering van de diversiteit en ter bestrijding van de discriminatie
été ou sont prises par les autorités respectives, en ce compris, les die door de respectievelijke overheden, met inbegrip van de gewesten
régions et communautés en concertation avec les partenaires sociaux; en gemeenschappen, werden of worden genomen in overleg met de sociale partners;
- activeront à nouveau la cellule de l'égalité des chances qui a été - de cel gelijke kansen die bij collectieve arbeidsovereenkomst binnen
instituée par convention collective de travail au sein de la
commission paritaire, en vue de donner des conseils ou de faire des het paritair comité werd opgericht opnieuw activeren met het oog op
propositions à la commission paritaire; adviezen of voorstellen aan het paritair comité;
- souscriront aussi rapidement que possible en commission paritaire - zo snel als mogelijk een charter inzake diversiteit en
une charte en matière de diversité et de non-discrimination; non-discriminatie in het paritair comité onderschrijven;
- vérifieront sous la forme d'un groupe de travail pendant la durée de - tijdens de looptijd van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst
la présente convention collective de travail dans quelle mesure les onder de vorm van een werkgroep na te gaan in hoeverre de bestaande
conventions collectives de travail sectorielles sont ou non contraires sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten al dan niet strijdig zijn
aux principes de la loi du 25 février 2003 relative à la lutte contre met de principes van de wet van 25 februari 2003 ter bestrijding van
la discrimination. discriminatie.
CHAPITRE VI. - Relations sociales HOOFDSTUK VI. - Sociale betrekkingen

Art. 15.Les partenaires sociaux de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation reconnaissent et soulignent l'importance d'un bon fonctionnement de la concertation sociale au niveau des entreprises individuelles. Ils s'engagent à exécuter à tous les niveaux les conventions collectives de travail en matière de relations sociales. Si des problèmes se posent dans les entreprises individuelles, si aucune solution n'est trouvée au niveau de l'entreprise, le dossier peut être soumis au bureau de conciliation de la commission paritaire. Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les

Art. 15.De sociale partners binnen het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie erkennen en onderschrijven het belang van een goede werking van het sociaal overleg op het niveau van de individuele ondernemingen. Zij verbinden zich er toe om de collectieve arbeidsovereenkomsten inzake de sociale betrekkingen uit te voeren op alle niveau's. Indien er zich problemen stellen in de individuele ondernemingen dan kan, indien er geen oplossing gevonden wordt op ondernemingsvlak, het dossier worden voorgelegd aan het verzoeningsbureau van het paritair comité. Het mandaat van syndicale afgevaardigde mag geen aanleiding geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene die het uitoefent. Dit

délégués jouissent des promotions et avancements normaux de la betekent dat de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en
catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. bevorderingen van de categorie werknemers waartoe zij behoren.

Art. 16.Le montant suivant sera versé au fonds pour la formation

Art. 16.Aan het fonds voor syndicale vorming zal het hierna volgend

syndicale; ce montant sera partagé entre les organisations bedrag gestort worden, te verdelen onder de representatieve
représentant les travailleurs, au prorata de leur représentation au werknemersorganisaties, in verhouding tot hun vertegenwoordiging in de
sein du secteur. Pour 2007 et 2008 ce montant est chaque fois 60.000 sector. Voor 2007 en 2008 is dit bedrag telkens 60.000 EUR.
EUR. Les employeurs qui relèvent de la Commission paritaire pour les De werkgevers die onder het Paritair comité voor de maatschappijen
sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation seront voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie vallen, zullen dit
tenus de verser ce montant en fonction de la part proportionnelle du bedrag verschuldigd zijn volgens het proportioneel aandeel van hun
nombre des membres de leur personnel, exprimée en équivalents d'unités aantal personeelsleden uitgedrukt in equivalent van voltijdse
à temps plein, par rapport au total, respectivement le 1er janvier eenheden, ten opzichte van het totaal op respectievelijk 1 januari
2007 et le 1er janvier 2008. 2007 en 1 januari 2008.
Un employeur qui relève, le 1er janvier 2007 ou le 1er janvier 2008, Een werkgever die per 1 januari 2007, respectievelijk 1 januari 2008,
de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor maatschappijen voor
d'épargne et de capitalisation, est tenu de verser la subvention hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie valt, is de
proportionnelle décrite ci-dessus, pour l'année entière. proportionele bijdrage, waarvan hierboven sprake, verschuldigd voor
het gehele jaar.
Le Groupement Belge des Banques d'épargne est mandaté pour encaisser De Belgische Spaarbankenvereniging wordt gemachtigd tot inning van de
les subventions des entreprises individuelles. bijdrage van de individuele bedrijven.
Les subventions seront versées au fonds pour la formation syndicale au
plus tard le 31 décembre de l'année à laquelle elles se rapportent. De bijdragen zullen uiterlijk op 31 december van het jaar waarop ze
betrekking hebben aan het fonds voor syndicale vorming gestort worden.
CHAPITRE VII. - Mobilité HOOFDSTUK VII. - Mobiliteit

Art. 17.Les partenaires sociaux signataires conviennent de constituer

Art. 17.De ondertekenende sociale partners komen overeen om een

un groupe de travail dont la mission sera de vérifier les points sur werkgroep te vormen met als opdracht na te gaan op welke punten de
lesquels la convention collective de travail existante du 19 septembre bestaande collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001 tot
2001 fixant l'intervention de l'employeur dans les frais de transport vaststelling van de tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten
des travailleurs peut être simplifiée. van de werknemers kan worden vereenvoudigd.

Art. 18.Les partenaires sociaux signataires insistent sur

Art. 18.De ondertekenende sociale partners wijzen op het toenemend

l'importance croissante que revêt l'amélioration de la mobilité. Ils belang om de mobiliteit te verbeteren. Zij bevelen de ondernemingen
encouragent les entreprises à étudier sérieusement, à leur niveau, la aan om, kaderend binnen de wetgevende initiatieven terzake, op hun
possibilité de développer des moyens alternatifs de déplacement, niveau de mogelijkheid van alternatieve vormen van vervoer ernstig te
conformément aux initiatives législatives en la matière, et à élaborer onderzoeken en eigen vervoersplannen uit te werken.
leurs propres plans de déplacement. Hiertoe wordt de mogelijkheid geboden om in het kader van dergelijke
A cet égard, il est possible, dans le cadre de pareils accords propres eigen ondernemingsakkoorden, zowel in min als in meer af te wijken van
à l'entreprise, de déroger en plus ou en moins à la réglementation de sectorale regeling uitgewerkt bij collectieve arbeidsovereenkomst
sectorielle définie à la convention collective du 19 septembre 2001 van 19 september 2001 betreffende de tussenkomst van de werkgever in
relative à l'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement de vervoerkosten van de werknemer.
des travailleurs. Ces accords sont conclus avec la délégation syndicale. Dans les Deze akkoorden worden afgesloten met de syndicale afvaardiging. In de
entreprises sans délégation syndicale, l'employeur notifie par écrit ondernemingen waar geen syndicale afvaardiging aanwezig is, maakt de
son intention de conclure un plan de transport au président de werkgever zijn intentie tot het afsluiten van een vervoersplan
laCommission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, schriftelijk kenbaar aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
d'épargne et de capitalisations. Dans les quatorze jours qui suivent maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie. De
la réception de cette notification, le président en remettra une copie voorzitter zal binnen de veertien dagen na ontvangst van dergelijke
aux porte-parole au sein de la commission paritaire. kennisgeving, een afschrift hiervan aan de woordvoerders in het

Art. 19.Les partenaires sociaux examineront en commission paritaire

paritair comité overmaken.

Art. 19.De sociale partners zullen in het paritair comité de

les possibilités d'introduire des formes alternatives d'emploi. mogelijkheid op het introduceren van alternatieve vormen van
CHAPITRE VIII. - Pression du travail et stress tewerkstelling onderzoeken. HOOFDSTUK VIII. - Werkdruk en stress

Art. 20.Les parties conviennent de continuer en 2007 les activités du

Art. 20.De partijen komen overeen om in 2007 de werkzaamheden van de

groupe de travail qui effectuera une étude sur la pression au travail werkgroep die een studie zal uitvoeren over de werkdruk en het
et la gestion du stress dans le secteur des banques d'épargne. stressbeheer in de sector spaarbanken verder te zetten.
Ce groupe de travail terminera ses activités fin décembre 2008 et Deze werkgroep zal zijn werkzaamheden eind december 2008 afronden en
s'inspirera de la convention collective de travail n° 72 concernant la zich inspireren op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72
gestion de la prévention du stress occasionné par le travail qui a été betreffende het beheer van de preventie van stress op het werk die op
signée le 30 mars 1999 au Conseil national du travail. 30 maart 1999 in de Nationale Arbeidsraad ondertekend is.
Les frais à budgétiser strictement liés à l'exercice de cette étude De strikt te begroten kosten verbonden aan de uitoefening van deze
seront supportés par les employeurs. studie zullen door de werkgevers worden gedragen.
Le groupe de travail tiendra compte des caractéristiques propres (par De werkgroep zal hierbij rekening houden met de eigen karakteristieken
exemple taille) du secteur. (b.v.b. grootte) van de sector.
Les résultats de l'étude seront discutés au niveau de l'entreprise De resultaten van de studie zullen op het niveau van de onderneming
(comité PPT) et de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts (comité PBW) en in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation (global). hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie (globaal) besproken worden.
CHAPITRE IX. - Prépension HOOFDSTUK IX. - Brugpensioen

Art. 21.Les partenaires sociaux constatent que l'actuelle convention

Art. 21.De sociale partners stellen vast dat de huidige collectieve

collective de travail en matière de prépension conventionnelle est en arbeidsovereenkomst inzake het conventioneel brugpensioen geldig is
vigueur jusque fin décembre 2008. tot eind december 2008.
Les dispositions de la convention collective de travail n° 17, conclue De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,
au sein du Conseil national du travail le 19 décembre 1974 et modifiée afgesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974 en laatst
pour la dernière fois par la convention collective de travail n° gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19
17tricies du 19 décembre 2006 sont applicables à la convention december 2006 zijn van toepassing op voornoemde sector collectieve
collective de travail sectorielle précitée. arbeidsovereenkomst.
Les partenaires sociaux souhaitent, là où c'est nécessaire, mettre la De sociale partners wensen waar nodig de sectorale collectieve
convention collective sectorielle du 26 octobre 2005 en conformité arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2005 in overeenstemming te brengen
avec les conditions et les règles qui ont été élaborées en exécution met de voorwaarden en regels die in uitvoering van het generatiepact
du pacte de solidarité entre les générations. Ils conviennent donc de zullen worden uitgevaardigd. Ze komen derhalve overeen om daar waar de
conclure aussi rapidement que possible avec cet objectif une nieuwe wetgeving een aanpassing van de bestaande collectieve
convention collective de travail d'adaptation là où la nouvelle arbeidsovereenkomst vereist, hierover met dit doel zo snel als
législation requiert une adaptation de la convention collective de mogelijk een collectieve arbeidsovereenkomst tot aanpassing af te
travail existante. sluiten.

Art. 22.Les partenaires sociaux conviennent, pour la période

Art. 22.De sociale partners komen overeen om voor de periode

2009-2010 de conclure une convention collective de travail en matière 2009-2010 een collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen af
de prépension par laquelle la prépension conventionnelle demeure te sluiten waarbij het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd
possible à partir de l'âge de 58 ans et avec une indemnité van 58 jaar en met een aanvullende vergoeding van 95 pct. van het
complémentaire de 95 p.c. de la différence entre la rémunération nette verschil tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering
de référence et l'allocation de chômage dans les conditions fixées en mogelijk blijft aan de voorwaarden zoals bepaald in uitvoering van het
generatiepact.
exécution du pacte de solidarité entre les générations.

Art. 23.In geval door een werknemer een vorm van tijdskrediet werd

Art. 23.Au cas où un travailleur prend une forme de crédit-temps

opgenomen onmiddellijk voorafgaand aan het brugpensioen, zal de
juste avant la prépension, l'employeur tiendra compte, pour le calcul werkgever voor de berekening van de aanvullende vergoeding rekening
de l'indemnité complémentaire, de la rémunération mensuelle qui houden met het maandloon dat op de werknemer van toepassing was de
s'appliquait au travailleur le dernier mois précédant le crédit-temps. laatste maand voorafgaand aan het tijdskrediet. Hiervoor kan maximaal
drie jaar worden teruggegaan.
A cet effet, on peut retourner au maximum trois ans en arrière. Het resultaat van deze berekening mag er niet toe leiden dat het
A l'issue de ce calcul, le revenu brut du prépensionné (allocation de bruto-inkomen van de bruggepensioneerde (werkloosheidsuitkering en
chômage et indemnité complémentaire) ne peut être supérieur aux aanvullende vergoeding samen) meer bedraagt dan de bruto-inkomsten
revenus bruts (rémunération, allocation d'interruption et compensation (loon, onderbrekingsuitkering en aanvullend bedrag bedoeld in artikel
mensuelle comme prévue dans l'article 3 de la convention collective de 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001)
travail du 19 septembre 2001) durant la période de crédit-temps ou de tijdens de periode van tijdskrediet of prestatievermindering.
diminution de carrière. Deze regeling geldt voor zover dit niet in strijd is met de wetgeving
Ce régime s'applique pour autant qu'il ne soit pas contraire à la inzake tijdskrediet en/of brugpensioen en voor zover deze regelgeving
législation en matière de crédit-temps et/ou de prépension et pour tijdens de duur van de overeenkomst niet ingrijpend wordt gewijzigd.
autant que cette réglementation ne soit pas modifiée fondamentalement
pendant la durée du contrat.
Ceci, sans préjudice d'autres dispositions qui sont fixées ou seront Er wordt geen afbreuk gedaan aan andersluidende bepalingen die op het
encore fixées au niveau des entreprises. niveau van de onderneming werden, of nog zullen worden, vastgesteld.
CHAPITRE X. - Développement durable HOOFDSTUK X. - Duurzaam ondernemen

Art. 24.Les partenaires sociaux signataires souscrivent aux principes

Art. 24.De ondertekenende sociale partners onderschrijven de algemene

généraux du développement durable et éthique. Ils s'engagent aussi, principes van het duurzaam en ethisch ondernemen. Ze engageren zich
lorsqu'ils gèrent paritairement des fonds dans le secteur ou dans les tevens om wanneer ze in de sector of de ondernemingen fondsen paritair
entreprises, à veiller à ce que ces fonds soient placés au maximum beheren er over te waken dat deze fondsen maximaal volgens ethische
suivant les normes éthiques. Ainsi par exemple ils ne placeront pas normen worden belegd. Zo zullen ze bijvoorbeeld deze fondsen niet
ces fonds dans des entreprises dont ils savent qu'elles violent les beleggen in ondernemingen waarvan van zij kennis hebben dat die de
normes OIT. Les partenaires sociaux feront en cela un rapport des IAO-normen schenden. De sociale partners zullen hierover rapporteren
fonds qu'ils gèrent paritairement. in hun verslaggeving over de fondsen die ze paritair beheren.
CHAPITRE XI. - Dispositions finales HOOFDSTUK XI. - Slotbepalingen

Art. 25.Les parties s'engagent à ne pas poser d'exigences

Art. 25.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze

supplémentaires à propos des points faisant l'objet de la présente collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over
convention, au cours de la durée de cette convention collective de de punten die in deze overeenkomst voorkomen.
travail.

Art. 26.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 26.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2007 et le restera jusqu'au 31 décembre 2008. januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2008. De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
Annexe à la la convention collective de travail du 28 juin 2007, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007,
conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het
sectoriel 2007-2008 sectoraal akkoord 2007-2008
Prépension à 58 ans Brugpensioen op 58 jaar
Durant les négociations qui ont mené à la présente convention Tijdens de onderhandelingen die geleid hebben tot deze collectieve
collective de travail, les organisations représentatives de arbeidsovereenkomst hebben de representatieve werknemersorganisaties
travailleurs ont exprimé le souhait que lorsqu'un employeur a la de wens uitgedrukt dat wanneer een werkgever zich geplaatst ziet voor
possibilité de prendre des initiatives qui conduisent à la prépension de mogelijkheid initiatieven te nemen die leiden tot brugpensioen op
à 58 ans, il octroie cette possibilité à tous les travailleurs entrant 58 jaar, hij die mogelijkheid zou toekennen aan alle in aanmerking
en considération qui en formulent la demande. La délégation des komende werknemers die daartoe de vraag formuleren. De
employeurs est prête à recommander fortement ce souhait, sans que cela werkgeversafvaardiging is bereid die wens zonder dat dit de vorm van
puisse prendre la forme d'une obligation, pour la durée de la een verplichting kan aannemen, sterk aan te bevelen voor de duur van
convention collective de travail visée à l'article 22 et sous toute de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 22 en onder alle
réserve pour l'avenir. voorbehoud voor de toekomst.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2008. De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
^