Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au droit au crédit-temps et à une diminution de carrièr e | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative au droit au crédit-temps et à une diminution de | en distributie, betreffende het recht op tijdskrediet en |
carrièr e (1) | loopbaanvermindering (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, relative au droit au crédit-temps et à une diminution de | distributie, betreffende het recht op tijdskrediet en |
carrière. | loopbaanvermindering. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. | Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege: |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | ____ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1)Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 27 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 |
Droit au crédit-temps et à une diminution de carrière | Recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 16 juillet 2007 sous le numéro 83900/CO/149.01) | geregistreerd op 16 juli 2007 onder het nummer 83900/CO/149.01) |
En exécution de l'article 18 de l'accord national 2006-2007 du 4 juin | In uitvoering van artikel 18 het nationaal akkoord 2006-2007 van 4 |
2007. | juni 2007. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Sous-commission des électriciens : installation et | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément à et en exécution : | overeenkomstig en in uitvoering van : |
- des dispositions de la convention collective de travail numéro 77bis | - de bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst nummer |
du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du travail | 77bis van 19 december 2001 gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot |
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit op 25 januari | |
par arrêté royal du 25 janvier 2002 et publiée au Moniteur belge le 16 | 2002 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 16 februari 2002, |
février 2002, modifiée par la convention collective de travail numéro | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 77ter van 10 |
77ter du 10 juillet 2002, rendue obligatoire par arrêté royal du 20 | juli 2002, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit op 20 |
septembre 2002 et publiée au Moniteur belge le 5 octobre 2002 et | september 2002 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 5 oktober |
2002 en gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nummer | |
modifiée par la convention collective de travail numéro 77quater du 30 | 77quater van 30 maart 2007, hierna collectieve arbeidsovereenkomst |
mars 2007, appelée ci-après convention collective de travail 77bis; | 77bis genoemd; |
- du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation | - hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de |
de l'emploi et de la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001); | verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001); |
- de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 (Moniteur belge du 18 décembre | - koninklijk besluit van 12 december 2001 (Belgisch Staatsblad van 18 |
2001) en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001, modifiée | december 2001) tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 |
par arrêté royal du 16 avril 2002 (Moniteur belge du 17 avril 2002). | augustus 2001, gewijzigd door het koninklijk besluit van 16 april 2002 (Belgisch Staatsblad van 17 april 2002). |
CHAPITRE III. - Droit au crédit-temps | HOOFDSTUK III. - Recht op tijdskrediet |
Art. 3.§ 1er. Conformément aux dispositions de l'article 3, § 2 de la |
Art. 3.§ 1. Conform de bepalingen van artikel 3, § 2 van de |
convention collective de travail n° 77bis, la durée du droit au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis bedraagt de duur van het |
crédit-temps est de 1 an. | recht op tijdskrediet 1 jaar. |
§ 2. L'entreprise peut porter via convention collective de travail le | § 2. De onderneming kan bij collectieve arbeidsovereenkomst de duur |
droit au crédit-temps à maximum 5 ans. | van het recht op tijdskrediet verlengen tot maximaal 5 jaar. |
CHAPITRE IV. - Droit à une diminution de carrière de 1/5ème | HOOFDSTUK IV. - Recht op een 1/5de loopbaanvermindering |
Art. 4.§ 1er. En exécution des articles 6, § 2 et article 9, § 2 de |
Art. 4.§ 1. In uitvoering van artikel 6, § 2, en artikel 9, § 2, van |
la convention collective de travail n° 77bis, les ouvriers qui | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis hebben werklieden die in |
travaillent en équipes ou par cycles, ont droit à une diminution de | ploegen of in cycli werken recht op een 1/5e loopbaanvermindering. |
carrière de 1/5e. | |
§ 2. Les règles d'organisation du droit à une diminution de carrière à | § 2. De nadere regels voor het organiseren van het recht op |
concurrence de 1/5e sont fixées au niveau de l'entreprise en tenant | loopbaanvermindering met 1/5e worden bepaald op ondernemingsniveau |
compte des conditions suivantes : | rekening houdend met de volgende voorwaarden : |
- l'organisation du travail existante doit pouvoir continuer à être | - de bestaande arbeidsorganisatie moet verder toegepast kunnen worden. |
appliquée. On entend par là que l'application des cycles de travail et | Hiermee wordt bedoeld dat de toepassing van de arbeidscycli en van de |
des systèmes d'équipes doit être garantie; | ploegenstelsels gegarandeerd moeten blijven; |
- la diminution de carrière doit se prendre au minimum sous forme de | - de loopbaanvermindering moet minstens per volledige dag genomen |
jours entiers. | worden. |
§ 3. Les règles d'organisation convenues sont inscrites dans une | § 3. De afgesproken organisatieregels worden opgenomen in een |
convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak. |
CHAPITRE V. - Règles d'organisation | HOOFDSTUK V. - Organisatieregels |
Art. 5.§ 1er. Conformément aux dispositions de la convention |
Art. 5.§ 1. Conform de bepalingen van de collectieve |
collective de travail n° 77bis, il existe un droit inconditionnel au | arbeidsovereenkomst nr. 77bis bestaat er een onvoorwaardelijk recht op |
crédit-temps et à la diminution de carrière pour les entreprises à partir de 10 travailleurs. | tijdskrediet en loopbaanvermindering voor ondernemingen vanaf 10 werknemers. |
§ 2. Lorsque 5 p.c. des travailleurs veulent exercer ce droit en même | § 2. Indien 5 pct. van de werknemers tegelijkertijd van dit recht |
temps, des règles de priorité doivent être discutées au niveau de | wensen gebruik te maken moeten op ondernemingsvlak hieromtrent |
l'entreprise, comme prévu à la section 4 de la convention collective | voorrangsregels worden afgesproken, zoals opgenomen in afdeling 4 van |
de travail n° 77bis. | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis. |
§ 3. Les entreprises qui, lors de l'entrée en vigueur du présent | § 3. Ondernemingen die bij ingang van dit akkoord reeds een gunstiger |
accord, appliquent déjà un pourcentage plus favorable, peuvent | percentage hanteren, kunnen dit percentage behouden. Hiertoe moet op |
maintenir ce pourcentage. A cette fin, une convention collective de | ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst worden |
travail doit être conclue au niveau de l'entreprise. | afgesloten. |
§ 4. Dans les entreprises de moins de 10 travailleurs, le | § 4. In ondernemingen met minder dan 10 werknemers zijn de formules |
crédit-temps, la diminution de la carrière de 1/5e temps et les | van tijdskrediet, 1/5e loopbaanvermindering en loopbaanverminderingen |
réductions de carrière pour les + 50 ans sont autorisés pour autant | voor + 50-jarigen toegelaten mits individueel akkoord tussen de |
qu'il y ait un accord individuel entre l'employeur et l'ouvrier. | werkgever en de werkman. |
CHAPITRE VI. - Formes spécifiques d'interruption de carrière | HOOFDSTUK VI. - Specifieke vormen van loopbaanonderbreking |
Art. 6.Les dispositions spécifiques en matière d'interruption de |
Art. 6.De specifieke regelingen inzake loopbaanonderbreking, met name |
carrière, à savoir : | : |
- le droit à l'interruption de carrière pour assister ou soigner un | - recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een |
membre du ménage ou de la famille gravement malade, inscrit dans | zeer zwaar ziek gezins- of familielid, opgenomen in het koninklijk |
l'arrêté royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 8 septembre 1998); | besluit van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 september 1998); |
- le droit à un congé parental dans le cadre de l'interruption de | - recht op ouderschapsverlof in het raam van loopbaanonderbreking, |
carrière, inscrit dans l'arrêté royal du 10 août 1998 modifiant | opgenomen in het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot wijziging |
l'arrêté royal du 29 octobre 1997; | van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997; |
- le droit à l'interruption de carrière dans le cadre du congé | - recht op loopbaanonderbreking in het raam van palliatief verlof, |
palliatif, inscrit dans l'arrêté royal du 22 mars 1995 (Moniteur belge | opgenomen in het koninklijk besluit van 22 maart 1995 (Belgisch |
du 5 mai 1995), instaurent un droit séparé à l'interruption de | Staatsblad van 5 mei 1995), installeren een apart recht op |
carrière. | loopbaanonderbreking. |
Ceci signifie que ces formes d'interruption de carrière ne peuvent pas | Dit betekent dat deze vormen van loopbaanonderbreking in de |
être prises en compte pour le calcul des 5 p.c.. | onderneming niet mee kunnen worden geteld in de berekening van de 5 pct.. |
CHAPITRE VII. - Passage à la prépension à temps plein | HOOFDSTUK VII. - Overgang naar voltijds brugpensioen |
Art. 7.En cas de passage à la prépension à temps plein après une |
Art. 7.Bij overgang naar voltijds brugpensioen na |
diminution de carrière et après une réduction des prestations de | loopbaanvermindering en na vermindering van de arbeidsprestaties tot |
travail à mi-temps, l'indemnité complémentaire prépension est calculée | een halftijdse betrekking wordt de aanvullende vergoeding brugpensioen |
sur base du régime de travail et sur base de la rémunération dont | berekend op grond van het arbeidsregime en de bezoldiging die de |
bénéficiait l'ouvrier avant la réduction de ses prestations. | werkman voor de vermindering van zijn prestaties genoot. |
CHAPITRE VIII. - Maintien de l'ancienneté | HOOFDSTUK VIII. - Behoud anciënniteit |
Art. 8.Lors d'une diminution de carrière et d'une réduction des |
Art. 8.Bij loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps, l'ancienneté et la catégorie de | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking blijft de anciënniteit |
fonction dans laquelle l'ouvrier se trouvait avant la réduction des | en functiecategorie waarin de werkman zich bevond voor de vermindering |
prestations sont maintenues. | van prestaties behouden. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 9.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 3 octobre 2001 relative au droit au | arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001 betreffende het recht op |
crédit-temps et à une diminution de carrière, conclue au sein de la | tijdskrediet en loopbaanvermindering, gesloten in het Paritair |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, algemeen |
distribution, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 mars 2003 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 maart 2003 |
(Moniteur belge du 4 juin 2003). | (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2003). |
Art. 10.La présente convocation collective de travail entre en |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
vigueur au 1er juin 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. | juni 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van |
préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, adressée au | zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan |
président de la Sous-commission paritaire des électriciens : | de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution. | installatie en distributie. |
Ce préavis entre en application au plus tôt le 1er janvier 2009. | Deze opzeg kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |