← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 novembre 2001 fixant l'allocation du comptable spécial de la zone de police "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 novembre 2001 fixant l'allocation du comptable spécial de la zone de police | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 november 2001 tot vaststelling van de toelage van de bijzondere rekenplichtige van de politiezone |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 10 FEVRIER 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 novembre 2001 fixant l'allocation du comptable spécial de la zone de police | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 10 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 november 2001 tot vaststelling van de toelage van de bijzondere rekenplichtige van de politiezone |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 29 novembre 2001 fixant l'allocation du comptable spécial de | besluit van 29 november 2001 tot vaststelling van de toelage van de |
la zone de police, établi par le Service central de traduction | bijzondere rekenplichtige van de politiezone, opgemaakt door de |
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | |
allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 novembre 2001 | vertaling van het koninklijk besluit van 29 november 2001 tot |
fixant l'allocation du comptable spécial de la zone de police. | vaststelling van de toelage van de bijzondere rekenplichtige van de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
politiezone. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 2003. | Gegeven te Brussel, 10 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
29. NOVEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Zulage des | 29. NOVEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Zulage des |
besonderen Rechenschaftspflichtigen der Polizeizone | besonderen Rechenschaftspflichtigen der Polizeizone |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere |
des Artikels 32 Absatz 2, abgeändert durch Artikel 16 des Gesetzes vom | des Artikels 32 Absatz 2, abgeändert durch Artikel 16 des Gesetzes vom |
2. April 2001; | 2. April 2001; |
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirates | In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirates |
nicht ordnungsgemäss innerhalb der vorgeschriebenen Frist abgegeben | nicht ordnungsgemäss innerhalb der vorgeschriebenen Frist abgegeben |
worden ist und keine Fristverlängerung beantragt worden ist; dass sie | worden ist und keine Fristverlängerung beantragt worden ist; dass sie |
demzufolge übergangen worden ist; | demzufolge übergangen worden ist; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 2001-09 des Verhandlungsausschusses C vom | Aufgrund des Protokolls Nr. 2001-09 des Verhandlungsausschusses C vom |
14. November 2001; | 14. November 2001; |
Aufgrund der dringenden Notwendigkeit, begründet durch die Tatsache, | Aufgrund der dringenden Notwendigkeit, begründet durch die Tatsache, |
dass die Einrichtung der lokalen Polizei gemäss Artikel 248 des | dass die Einrichtung der lokalen Polizei gemäss Artikel 248 des |
Gesetzes vom 7. Dezember 1998 im Laufe des Jahres 2001 und spätestens | Gesetzes vom 7. Dezember 1998 im Laufe des Jahres 2001 und spätestens |
am 1. Januar 2002 erfolgen wird; dass die Polizeiräte bereits | am 1. Januar 2002 erfolgen wird; dass die Polizeiräte bereits |
eingesetzt worden sind; dass der Haushaltsplan der Polizeizone für | eingesetzt worden sind; dass der Haushaltsplan der Polizeizone für |
2002 im Oktober 2001 vom Gemeinderat beziehungsweise vom Polizeirat | 2002 im Oktober 2001 vom Gemeinderat beziehungsweise vom Polizeirat |
verabschiedet werden muss; dass der besondere Rechenschaftspflichtige | verabschiedet werden muss; dass der besondere Rechenschaftspflichtige |
aufgrund der neu eingeführten Buchführung der Polizeizone diese schon | aufgrund der neu eingeführten Buchführung der Polizeizone diese schon |
von jetzt an vorbereiten muss; dass die Gemeinde- und Polizeiräte | von jetzt an vorbereiten muss; dass die Gemeinde- und Polizeiräte |
bereits jetzt den besonderen Rechenschaftspflichtigen bestimmen | bereits jetzt den besonderen Rechenschaftspflichtigen bestimmen |
müssen; dass der Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat den Betrag der | müssen; dass der Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat den Betrag der |
Zulage festlegen muss; dass diese Zulage unter den vom König | Zulage festlegen muss; dass diese Zulage unter den vom König |
bestimmten Bedingungen festgelegt werden muss; | bestimmten Bedingungen festgelegt werden muss; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 21. November 2001, | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 21. November 2001, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Im vorliegenden Erlass versteht man unter: | Artikel 1 - Im vorliegenden Erlass versteht man unter: |
1. "Gesetz": das Gesetz vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines | 1. "Gesetz": das Gesetz vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines |
auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, | auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, |
2. "besonderer Rechenschaftspflichtiger": den in Artikel 30 Absatz 2 | 2. "besonderer Rechenschaftspflichtiger": den in Artikel 30 Absatz 2 |
und 3 des Gesetzes erwähnten besonderen Rechenschaftspflichtigen, mit | und 3 des Gesetzes erwähnten besonderen Rechenschaftspflichtigen, mit |
Ausnahme des Regionaleinnehmers, | Ausnahme des Regionaleinnehmers, |
3. "Mandatszulage für den Korpschef": die Zulage im Sinne von Artikel | 3. "Mandatszulage für den Korpschef": die Zulage im Sinne von Artikel |
XI.II.7 und von Anlage 3 zum Königlichen Erlass vom 30. März 2001 zur | XI.II.7 und von Anlage 3 zum Königlichen Erlass vom 30. März 2001 zur |
Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste. | Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste. |
Art. 2 - Die Zulage des besonderen Rechenschaftspflichtigen in der | Art. 2 - Die Zulage des besonderen Rechenschaftspflichtigen in der |
Polizeizone wird vom Gemeinderat beziehungsweise vom Polizeirat | Polizeizone wird vom Gemeinderat beziehungsweise vom Polizeirat |
festgelegt und darf nicht mehr betragen als: | festgelegt und darf nicht mehr betragen als: |
1. in den Polizeizonen mit einem Personalbestand von weniger als 150 | 1. in den Polizeizonen mit einem Personalbestand von weniger als 150 |
Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten: 100 Prozent der Mandatszulage für | Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten: 100 Prozent der Mandatszulage für |
den Korpschef, | den Korpschef, |
2. in den Polizeizonen mit einem Personalbestand von mindestens 150 | 2. in den Polizeizonen mit einem Personalbestand von mindestens 150 |
Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten und weniger als 300 | Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten und weniger als 300 |
Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten: 97,5 Prozent der Mandatszulage für | Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten: 97,5 Prozent der Mandatszulage für |
den Korpschef, | den Korpschef, |
3. in den Polizeizonen mit einem Personalbestand von mindestens 300 | 3. in den Polizeizonen mit einem Personalbestand von mindestens 300 |
Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten und weniger als 600 | Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten und weniger als 600 |
Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten: 95 Prozent der Mandatszulage für | Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten: 95 Prozent der Mandatszulage für |
den Korpschef, | den Korpschef, |
4. in den Polizeizonen mit einem Personalbestand von mindestens 600 | 4. in den Polizeizonen mit einem Personalbestand von mindestens 600 |
Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten: 90 Prozent der Mandatszulage für | Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten: 90 Prozent der Mandatszulage für |
den Korpschef. | den Korpschef. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. April 2001 wirksam. | Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. April 2001 wirksam. |
Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 29. November 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 29. November 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 février 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |