Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 FEVRIER 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
prime de fin d'année (1) | de eindejaarspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la | in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de |
prime de fin d'année. | eindejaarspremie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 février 2000. | Gegeven te Brussel, 10 februari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | Paritair Subcomité voor de edele metalen |
Convention collective de travail du 12 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997 |
Prime de fin d'année | Eindejaarspremie |
(Convention enregistrée le 3 octobre 1997 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober 1997 onder het nummer |
45523/CO/149.03) | 45523/CO/149.03) |
CHAPITRE I. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Sous-commision paritaire pour les métaux précieux. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder werklieden verstaan : |
entend par ouvriers : les ouvriers et ouvrières. | de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE II. - Modalité d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 2.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les |
Art. 2.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger |
entreprises, une prime de fin d'année est octroyée par les employeurs | toestanden, wordt een eindejaarspremie door de werkgevers toegekend |
aux ouvriers visés à l'article 1er. | aan de in artikel 1 bedoelde werklieden. |
Art. 3.§ 1er. Le montant de cette prime de fin d'année est égal à la |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van deze eindejaarspremie is gelijk aan de |
contre-valeur en heures de travail, calculée sur la base du salaire | tegenwaarde van de werkuren, berekend op basis van het op 1 december |
horaire en vigueur au 1er décembre de l'année considérée. | van het lopende jaar van kracht zijnde uurloon. |
§ 2. Le calcul du nombre d'heures, visé au § 1er, s'effectue selon la | § 2. De berekening van het aantal uren, bedoeld bij § 1, gebeurt |
formule ci-après : | volgens onderstaande formule : |
Durée hebdomadaire du travail sur base du régime de paiement x 52 | Wekelijkse arbeidsduur op basis van het betaalregime x 52 weken/12 |
semaines/12 mois. | maanden |
Art. 4.La période de référence pour le calcul de la prime de fin |
Art. 4.De referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie |
d'année débute le 1er décembre de l'année précédente et se termine le | vangt aan op 1 december van het voorgaande jaar en eindigt op 30 |
30 novembre de l'année en cours. | november van het lopende jaar. |
Art. 5.Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit à |
Art. 5.Het bedrag van de eindejaarspremie kan naar rata van één uur |
raison d'une heure de salaire par journée ou fraction de journée | loon per niet verantwoorde afwezigheidsdag of gedeelte ervan |
d'absence injustifiée. | verminderd worden |
Art. 6.Dans les cas suivants, les ouvriers ont droit à une partie de |
Art. 6.In de volgende gevallen hebben de werklieden recht op een |
la prime égale à un douzième par mois d'inscription au registre du | gedeelte van de premie, gelijk aan een twaalfde per maand inschrijving |
personnel durant la période de référence un mois entier étant | in het personeelsregister tijdens de referteperiode, waarbij een maand |
comptabilisé lorsque l'inscription au registre du personnel se situe | als geheel wordt verrekend wanneer de inschrijving in het |
avant le 16 du mois : | personeelsregister voor de 16e van de maand gebeurt : |
1. Les ouvriers qui sont occupés depuis au moins trois mois dans | 1. De werklieden die sedert ten minste drie maanden in de onderneming |
l'entreprise mais ne comptent pas encore une année d'ancienneté au 30 novembre de l'année concernée. 2. Les ouvriers licenciés dans le courant de l'année pour toute autre raison que la faute grave, au moment où ils quittent l'entreprise. 3. Les ouvriers dont le contrat prend fin pour des raisons de force majeure bénéficient, au moment où ils quittent l'entreprise, de la prime au prorata des prestations fournies durant l'année concernée. 4. Les ouvriers qui ont un contrat de remplacement, de trois mois au moins, ont droit à la prime de fin d'année au prorata des prestations fournies. Ils touchent cette prime de fin d'année au moment où ils quittent | tewerkgesteld zijn, maar die geen jaar anciënniteit tellen op 30 november van het betreffende jaar. 2. De in de loop van het jaar ontslagen werklieden, om gelijk welke andere reden dan de dringende reden, op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten. 3. De werklieden waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen van overmacht, genieten op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten, de premie naar rata van de geleverde prestaties gedurende het betreffende jaar. 4. De werklieden met een contract van bepaalde duur, of voor een bepaald werk, of een vervangingsovereenkomst, van minstens drie maanden hebben recht op een eindejaarspremie naar rata van de geleverde prestaties. Zij genieten deze eindejaarspremie op het ogenblik dat zij de |
l'entreprise. La période normale de référence ne s'applique pas à ces | onderneming verlaten. Voor deze gevallen geldt de normale |
cas. Lorsque ce contrat dépasse un an, une prime de fin d'année est | referteperiode niet. Wanneer het een contract van meer dan een jaar |
payée par année sur base des prestations fournies au cours de l'année | betreft, wordt per jaar een eindejaarspremie betaald, op basis van de |
considérée, le dernier décompte ayant lieu au plus tard au moment où | dat jaar geleverde prestaties en waarbij de laatste afrekening ten |
l'ouvrier quitte l'entreprise. | laatste gebeurt op het ogenblik van het verlaten van de onderneming. |
Art. 7.Les ouvriers pensionnés ou prépensionnés au cours de l'année |
Art. 7.De in de loop van het refertejaar gepensioneerde of |
considérée ont droit, au moment où ils quittent l'entreprise, au | bruggepensioneerde werklieden hebben, op het ogenblik dat zij de |
onderneming verlaten, recht op de onmiddellijke uitbetaling van het | |
paiement immédiat du montant intégral de la prime de fin d'année | volledig bedrag van de eindejaarspremie, berekend volgens de |
calculée selon les modalités définies aux articles 3 et 4. | modaliteiten bepaald in de artikelen 3 en 4. |
La même règle vaut pour les ayants droit des ouvriers décédés au cours | Dezelfde regel geldt voor de rechthebbenden van de in de loop van het |
de l'année considérée. | jaar overleden werklieden. |
L'année au cours de laquelle survient la mise à la pension, la mise en | Het jaar waarin de opruststelling, de op brugpensioenstelling of het |
prépension ou le décès des intéressés, est considérée comme une année | overlijden van de betrokkenen plaatsvindt, wordt als een volledig |
de service complète. | dienstjaar aangezien. |
Art. 8.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise en cours |
Art. 8.De werklieden die vrijwillig de onderneming verlaten in de |
d'année perdent le droit à la prime. | loop van het jaar, verliezen het recht op de premie. |
Art. 9.Les ouvriers qui sont inscrits dans le registre du personnel |
Art. 9.De werklieden die in het personeelsregister van de onderneming |
de l'entreprise au 1er décembre de l'année en cours mais qui se | zijn ingeschreven op 1 december van het lopende jaar, maar die zich op |
trouvent, à cette date en état d'incapacité de travail par suite de | deze datum in een toestand van arbeidsongeschiktheid, als gevolg van |
maladie, d'accident du travail, ont droit à une prime de fin d'année, | ziekte, arbeidsongeval, bevinden, hebben recht op een |
calculée sur la base du salaire horaire qu'ils auraient normalement | eindejaarspremie, berekend op basis van het uurloon dat zij normaal |
perçu au 1er décembre de l'année en cours, selon les modalités prévues | zouden ontvangen hebben op 1 december van het lopende jaar, volgens de |
aux articles 10 et 11 et pour autant qu'ils aient fourni une | modaliteiten vervat in artikelen 10 en 11, voor zover zij een |
prestation de travail d'au moins un jour au cours de l'année | arbeidsprestatie van ten minste één dag gedurende het refertejaar |
considérée. | hebben verricht. |
Art. 10.Les suspensions du contrat de travail résultant d'un accident |
Art. 10.De schorsingen van de arbeidsovereenkomst wegens |
du travail et d'un congé de maternité et d'accouchement sont | arbeidsongeval en wegens zwangerschappen- en bevallingsrust worden |
assimilées à des prestations effectives pour le calcul de la prime de | voor de berekening van de eindejaarspremie gelijkgesteld met |
fin d'année. | effectieve prestaties. |
Art. 11.Les suspensions du contrat de travail résultant de maladie, |
Art. 11.De schorsingen van de arbeidsovereenkomst wegens ziekte, |
accident de droit commun, congé de maternité et d'accouchement, | ongeval van gemeen recht, zwangerschap- en bevallingsrust, tijdelijke |
chômage temporaire pour des raisons économiques, sont assimilées à des | werkloosheid om economische redenen, worden voor de berekening van de |
prestations effectives pour le calcul de la prime de fin d'année. | eindejaarspremie gelijkgesteld met effectieve prestaties. |
Cette assimilation est cependant limitée à quarante jours ouvrables | Per refertejaar wordt gelijkstelling evenwel begrensd tot veertig |
par année de référence. | arbeidsdagen afwezigheid. |
Pour chaque jour ouvrable d'absence dépassant cette limite, il est | Voor elke arbeidsdag afwezigheid die deze begrenzing overschrijdt, |
déduit un montant de 1/260e de la prime de fin d'année. | wordt een bedrag van 1/260e van de eindejaarspremie in mindering gebracht. |
Art. 12.Met uitzondering van de in artikelen 6 en 7 voorziene |
|
Art. 12.La prime de fin d'année est payée entre le 25 et le 31 |
gevallen, wordt de eindejaarspemie tussen 25 en 31 december van het |
décembre de l'année considérée, à l'exception des cas prévus aux | |
articles 6 et 7. | lopende jaar uitbetaald. |
CHAPITRE III. - Remplacement de convention collective de travail | HOOFDSTUK III. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
du 23 mai 1995, conclue au sein de la Sous-commision paritaire pour | Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 23 mei |
1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, | |
les métaux précieux, concernant l'octroi d'une prime de fin d'année, | betreffende de toekenning van een eindejaarspremie, algemeen |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 11 octobre 1996. CHAPITRE IV. - Validité
Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2000. La Ministre de l'Emploi, |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 11 oktober 1996. HOOFDSTUK IV. - Geldigheid
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door één van de partijen opgezegd worden, mits een opzegging van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari 2000. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |