Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/02/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prépension à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prépension à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het halftijds brugpensioen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
10 FEVRIER 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997,
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het
prépension à mi-temps (1) halftijds brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 visant la modifiaction de l'arrêté Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 tot wijziging van het
royal du 30 juillet 1994, relatif à la prépension à mi-temps; koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds
brugpensioen;
Vu l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus Gelet op het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere
précises relatives aux accords pour l'emploi, qui permet un droit à la voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden, waardoor
prépension à mi-temps dans le secteur; in de sector een recht op halftijds brugpensioen wordt ingevoerd;
Vu la convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993
1993 au sein de Conseil national du travail, instituant un régime gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij
par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3; koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, gesloten
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het
prépension à mi-temps. halftijds brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 février 2000. Gegeven te Brussel, 10 februari 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4
december 1993.
Arrêté royal du 3 avril 1997, Moniteur belge du 13 mai 1997. Koninklijk besluit van 3 april 1997, Belgisch Staatsblad van 13 mei
Arrêté royal du 24 février 1997, Moniteur belge du 11 mars 1997. 1997. Koninklijk besluit van 24 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la carrosserie Paritair Subcomité voor het koetswerk
Convention collective de travail du 12 juin 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997
Prépension à mi-temps Halftijds brugpensioen
(Convention enregistrée le 18 novembre 1997 (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 1997
sous le numéro 46089/CO/149.02) onder het nummer 46089/CO/149.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. ressorteren onder het Paritair Subcomité voor koetswerk.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
est entendu par "ouvriers" les ouvriers ou les ouvrières. onder "werklieden" verstaan : de werklieden of werksters.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

- conformément aux et en application des dispositions reprises à la - overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de
convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in
Conseil national du travail, et rendue obligatoire par arrêté royal du de Nationale Arbeidsraad en algemeen bindend verklaard bij koninklijk
17 novembre 1993, instaurant la disposition d'indemnité complémentaire besluit van 17 november 1993, tot instelling van een regeling van
pour certains travailleurs âgés, lors de la réduction de moitié des aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval van
prestations de travail, appelée ci-après la convention collective de halvering van de arbeidsprestaties, hierna collectieve
travail n° 55; arbeidsovereenkomst nr. 55 genoemd;
- en exécution de l'arrêté royal du 3 avril 1997 visant la - in uitvoering van het koninklijk besluit van 3 april 1997 tot
modification de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 sur la prépension à wijziging van het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het
mi-temps; halftijds brugpensioen;
- en exécution de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des - in uitvoering van het koninklijk besluit van 24 februari 1997
conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi, qui houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de
permet d'instaurer un droit à la prépension à mi-temps dans le tewerkstellingsakkoorden, waardoor in de sector een recht op halftijds
secteur. brugpensioen wordt ingevoerd.
CHAPITRE III. - Condition d'âge HOOFDSTUK III. - Leeftijdsvoorwaarde

Art. 3.En exécution de l'article 3bis de l'arrêté royal du 3 avril

Art. 3.In uitvoering van artikel 3bis van het koninklijk besluit van

1997, l'âge fixé pour les ouvriers à 55 ans. 3 april 1997 wordt voor de werklieden de leeftijd bepaald op 55 jaar.
CHAPITRE IV. - Modalités d'application au niveau des entreprises HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten op ondernemingsniveau

Art. 4.Au niveau de l'entreprise il y a lieu de conclure une

Art. 4.Op ondernemingsniveau dient een collectieve

convention collective de travail fixant les modalités concrètes pour arbeidsovereenkomst te worden gesloten, die de concrete modaliteiten
l'introduction dans l'entreprise de la disposition visée par la vastlegt voor invoering binnen de onderneming van de regeling bedoeld
convention collective de travail n° 55, et notamment pour toutes ces bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, inzonderheid voor al deze
modalités qui ne sont pas réglées de façon explicite par la convention modaliteiten die niet expliciet worden geregeld door de collectieve
collective de travail n° 55. arbeidsovereenkomst nr. 55.
Cette convention collective de travail conclue au niveau de Deze collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau dient ter
l'entreprise doit être soumise pour approbation à la Sous-commission goedkeuring te worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor het
paritaire des entreprises pour la carrosserie. koetswerk.

Art. 5.En outre il sera rédigé pour tous les ouvriers concernés un

Art. 5.Bovendien zal voor alle betrokken werklieden, afzonderlijk en

contrat de travail individuel pour du travail à temps partiel schriftelijk een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid worden
conformément aux modalités fixées à l'article 11bis de la loi du 3 vastgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 11bis van de
juillet 1978 sur les contrats de travail, et ce au plus tard le jour wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, en dit
où les ouvriers concernés sont mis en prépension à mi-temps. uiterlijk op de dag waarop de betrokken werklieden in halftijds
Le contenu et les modalités de ce contrat de travail individuel seront brugpensioen worden gesteld. De inhoud van en de modaliteiten voor deze individuele
fixés par la convention collective de travail conclue au niveau de arbeidsovereenkomst zullen worden vastgelegd in de collectieve
l'entreprise, précisée à l'article 4. arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau bedoeld in artikel 4.
CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 6.En exécution de l'article 9 § 1er de la convention collective

Art. 6.In uitvoering van artikel 9 § 1 van de collectieve

de travail n° 55, l'obligation de paiement de l'indemnité arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt de betaalplicht van de aanvullende
complémentaire de l'employeur est transférée au "Fonds social des vergoeding van de werkgever overgedragen aan het "Sociaal Fonds voor
entreprises de carrosserie". de koetswerkondernemingen".
A cette fin, le Fonds social concrétisera les modalités voulues. Het Fonds voor bestaanszekerheid zal hiertoe de nodige modaliteiten uitwerken.
CHAPITRE VI. - Passage vers la prépension à temps plein HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen

Art. 7.Le passage de la prépension à mi-temps vers la prépension à

Art. 7.De overgang van het halftijdse naar het voltijdse brugpensioen

temps plein est possible aux conditions et modalités fixées à is mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in het
l'article 11 de la convention collective de travail n° 55. artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55.
CHAPITRE VII. - Validité HOOFDSTUK VII.. - Geldigheid

Art. 8.La présente convention collective de travail est valable du 1er

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf 1 januari

janvier 1997 au 31 décembre 1998. 1997 tot en met 31 december 1998.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari 2000.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^