Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 16 octobre 2007 fixant les statuts du "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 tot vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 25 juin 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
convention collective de travail du 16 octobre 2007 fixant les statuts | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 |
du "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services | tot vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de |
publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars" (1) | werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging |
convention collective de travail du 16 octobre 2007 fixant les statuts | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 tot |
du "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services | vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de werklieden |
publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars". | van de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en |
autocardiensten". | |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, 10 december 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 25 juin 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008 |
Modification la convention collective de travail du 16 octobre 2007 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 |
fixant les statuts du "Fonds social pour les ouvriers des entreprises | tot vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de |
des services publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars" | werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale |
(Convention enregistrée le 25 juillet 2008 sous le numéro | autobusdiensten en autocardiensten" (Overeenkomst geregistreerd op 25 |
88916/CO/140) | juli 2008 onder het nummer 88916/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs des entreprises des services réguliers, | op de werkgevers van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen |
réguliers spécialisés et occasionnels qui ressortissent à la | van geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair |
Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs ouvriers. | Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op hun werklieden. |
§ 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes | § 2. Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer |
effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit | verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de |
la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des | capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de |
véhicules utilisés. Ce transport est effectué selon les critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas échéant, il y a obligation de réserver le voyage. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la mesure où ces services sont effectués aux conditions des services réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules | gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te reserveren. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt |
de plus que 9 places (le chauffeur compris). | uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur |
Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne répondent | inbegrepen). Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan de |
pas à la définition des services réguliers, y compris les services | definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van |
réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par le fait | geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door |
qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un donneur | het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een |
d'ordre ou du transporteur lui-même. Par "services occasionnels" on | opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder "ongeregeld vervoer" |
entend également : les services réguliers internationaux à longue | wordt eveneens verstaan : de internationaal geregelde diensten over |
distance. | een lange afstand. |
§ 3. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 3. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Modification des statuts du "Fonds social pour les | HOOFDSTUK II. - Wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds voor |
ouvriers des entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et | de werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale |
des services d'autocars" | autobusdiensten en autocardiensten" |
Art. 2.L'article 3 des statuts du "Fonds social pour les ouvriers des |
Art. 2.Artikel 3 van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de |
entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des services | werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale |
d'autocars", déterminés par la convention collective de travail du 16 | autobusdiensten en autocardiensten", vastgesteld bij de collectieve |
octobre 2007 déterminant les statuts du "Fonds social pour les | arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 tot vaststelling van de |
statuten van het "Sociaal Fonds voor de werklieden van de | |
ouvriers des entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et | ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en |
des services d'autocars", est complété comme suit : | autocardiensten" wordt als volgt aangevuld : |
"5° d'accomplir la fonction d'organisateur du régime de pension | "5° de taak te vervullen van inrichter van het sociaal sectoraal |
sectoriel social, instauré par la convention collective de travail du | pensioenstelsel zoals ingevoerd door de collectieve |
25 juin 2008 visant à instaurer un régime de pension sectoriel social | arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008 tot invoering van een sociaal |
pour les ouvriers occupés dans les entreprises de services réguliers, | sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders tewerkgesteld in de |
réguliers spécialisés et de services occasionnels." | ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en |
ongeregeld vervoer." | |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. Cette convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique. Le préavis est uniquement valable pour autant que l'article 10, § 1er, 3° de la loi relative aux pensions complémentaires (LPC) soit respecté. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | januari 2008 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. De opzegging is alleen geldig voor zover artikel 10, § 1, 3°, van de wet op de aanvullende pensioenen (WAP) is nageleefd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |