Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, concernant la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, betreffende de vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 juin 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2008, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, concernant la formation (1) | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de vorming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 juin 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2008, gesloten |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- |
l'aide sociale et des soins de santé, concernant la formation. | en gezondheidssector, betreffende de vorming. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, 10 december 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 17 juin 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2008 |
Formation (Convention enregistrée le 7 juillet 2008 sous le numéro | Vorming (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2008 onder het nummer |
88686/CO/332) | 88686/CO/332) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide | Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
sociale et des soins de santé. | gezondheidssector. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ingevolge |
exécution de : | : |
- l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de | - het artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); | solidariteitspact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); |
- l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
efforts insuffisants en matière de formation (Moniteur belge du 5 décembre 2007). | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007). |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de |
Art. 3.De sociale partners verbinden er zich toe om, overeenkomstig |
de doelstellingen van het interprofessioneel akkoord 2007-2008, het | |
5 p.c. le taux de participation en matière de formation, conformément | deelnemingspercentage inzake vorming jaarlijks met 5 pct. te verhogen. |
aux objectifs de l'accord interprofessionnel 2007-2008. | |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque |
Art. 4.De sociale partners verbinden er zich toe aan iedere werknemer |
travailleur la possibilité de bénéficier de formation pendant les | de mogelijkheid te bieden om vorming te krijgen tijdens de werkuren. |
heures de travail. | |
Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant au niveau | Deze vormingen kunnen georganiseerd worden zowel op intern niveau, op |
interne, sur le lieu de travail, qu'à l'extérieur de l'entreprise. | de arbeidsplaats, als buiten de onderneming. |
La formation peut être organisée aussi bien par l'employeur que par | De vorming kan georganiseerd worden zowel door de werkgever, als door |
des tiers formateurs, qui y sont mandatés par l'employeur. | derden die hiertoe gemachtigd zijn door de werkgever. |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention |
Art. 5.Ingevolge de artikelen 3 en 4 van deze collectieve |
collective de travail, un temps de formation collectif est octroyé aux | arbeidsovereenkomst wordt er aan de werknemers op het niveau van de |
travailleurs au niveau de l'entreprise. | onderneming een tijd voor collectieve vorming toegekend. |
Ce temps de formation au niveau de l'entreprise est calculé comme suit | Deze tijd voor vorming op het niveau van de onderneming wordt als |
: | volgt berekend : |
- pour l'année 2007 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2007 : het aantal op 1 januari 2007 in de onderneming |
l'entreprise au 1er janvier 2007, exprimé en équivalents temps plein, | tewerkgestelde werknemers, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, |
multiplié par la moitié d'une journée de travail normale ou 3,8 | vermenigvuldigd met de helft van een normale werkdag of 3,8 uur; |
heures; - pour l'année 2008 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2008 : het aantal op 1 januari 2008 in de onderneming |
l'entreprise au 1er janvier 2008, exprimé en équivalents temps plein, | tewerkgestelde werknemers, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, |
multiplié par les deux tiers d'une journée de travail normale ou 5 | vermenigvuldigd met twee derden van een normale werkdag of 5 uur. |
heures. Art. 6.Pour les entreprises où un temps, droit ou crédit de formation |
Art. 6.Voor de ondernemingen waar aan de werknemers reeds een tijd |
ou d'apprentissage est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de | voor, een recht op of een krediet voor vorming of opleiding wordt |
la politique de formation et d'apprentissage, il est entendu que le | toegekend in het kader van het vormings- en opleidingsbeleid, wordt |
temps de formation tel que défini à l'article 5 de la présente | overeengekomen dat de tijd voor vorming zoals bepaald in artikel 5 van |
convention collective de travail fait partie intégrante des mesures | deze overeenkomst, integraal deel uitmaakt van de bestaande |
existantes en matière de temps, droit ou crédit de formation ou | maatregelen inzake tijd voor, recht op of krediet voor vorming en |
d'apprentissage au niveau de l'entreprise. | opleiding op het niveau van de onderneming. |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
effets à partir du 1er janvier 2007. Elle cessera de produire ses effets le 31 décembre 2008. | januari 2007. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |