Arrêté royal relatif au niveau de puissance acoustique admissible des tondeuses à gazon | Koninklijk besluit betreffende het toelaatbare geluidsvermogensniveau van gazonmaaimachines |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
10 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal relatif au niveau de puissance | 10 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit betreffende het toelaatbare |
acoustique admissible des tondeuses à gazon | geluidsvermogensniveau van gazonmaaimachines |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit, | Gelet op de wet van 18 juli 1973 betreffende de bestrijding van de |
notamment les articles 1er, alinéa 1er, 3°et 8; | geluidshinder, inzonderheid op de artikels 1, eerste lid, 3° en 8; |
Vu l'arrêté royal du 16 juin 1982 fixant la méthode générale de | Gelet op het koninklijk besluit van 16 juni 1982 betreffende de |
détermination de l'émission sonore des engins et matériels de | vaststelling van de algemene methode voor het bepalen van het geluid |
chantier, modifié par l'arrêté royal du 13 février 1985 et par | dat door bouwmachines en bouwmaterieel wordt uitgestraald, gewijzigd |
l'arrêté royal du 14 mai 1987; | door de koninklijke besluiten van 13 februari 1985 en 14 mei 1987; |
Vu la Directive (84/538/CEE) du Conseil des Communautés européennes du | Gelet op de Richtlijn (84/538/EEG) van de Raad van de Europese |
17 septembre 1984 concernant le raprochement des législations des | Gemeenschappen van 17 september 1984 betreffende de onderlinge |
aanpassing van de wetgevingen der Lidstaten inzake het toelaatbare | |
Etats membres relatives au niveau de puissance acoustique admissible | geluidsvermogensniveau van gazonmaaimachines, gewijzigd bij de |
des tondeuses à gazon, modifiée par les Directives (87/252/CEE) du 7 | Richtlijnen van 7 april 1987 (87/252/EEG), (88/180/EEG) en |
avril 1987 et (88/180/CEE) et (88/181/CEE) du 22 mars 1988; | (88/181/EEG) van 22 maart 1988; |
Vu l'Accord sur l'Espace économique européen, les protocoles, l'acte | Gelet op de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte, |
final et les annexes, signés à Porto le 2 mai 1992, approuvés par la | de protocollen, de slotakte en de bijlagen, ondertekend te Porto op 2 |
loi du 18 mars 1993, notamment l'article 23 de l'Accord et le point | mei 1992, goedgekeurd bij de wet van 18 maart 1993, inzonderheid op |
VII, 1, de l'annexe II; | artikel 23 van de Overeenkomst en punt VII, 1, van bijlage II; |
Vu le Protocole portant adaptation de l'Accord sur l'Espace économique | Gelet op het Protocol tot aanpassing van de Overeenkomst betreffende |
européen, signé à Bruxelles le 17 mars 1993, approuvé par la loi du 22 | de Europese Economische Ruimte, ondertekend te Brussel op 17 maart |
juillet 1993; | 1993, goedgekeurd bij de wet van 22 juli 1993; |
Vu l'avis du Conseil supérieur d'Hygiène, donné le 25 octobre 1995; | Gelet op het advies van de Hoge Gezondheidsraad, gegeven op 25 oktober |
Vu l'association des gouvernements des régions à l'élaboration du | 1995; Gelet op de betrokkenheid van de regeringen van de gewesten bij het |
présent arrêté qui a eu lieu lors de la Conférence interministérielle | ontwerp van dit koninklijk besluit die heeft plaatsgehad op de |
de l'Environnement du 19 mars 1996; | Interministeriële Conferentie Leefmilieu van 19 maart 1996; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 janvier 1997; | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 januari 1997; |
Sur la proposition de notre Vice-Premier Ministre, Ministre des | Op voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie |
Affaires Economiques et des Télécommunications, de Notre Ministre des | en Telecommunicatie, Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
Pensions et de la Santé publique, de Notre Ministre de l'Emploi et du | Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Onze Minister van Landbouw |
Travail, de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes | en Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Onze Staatssecretaris voor |
Entreprises et de Notre Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à | Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, |
l'Intégration sociale et à l'Environnement, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet de limiter le niveau de |
Artikel 1.Dit besluit heeft betrekking op de beperking van het |
puissance acoustique admissible du bruit aérien émis dans | toelaatbare geluidsvermogensniveau van het door gazonmaaimachines naar |
l'environnement par les tondeuses à gazon et le niveau de pression | de omgeving uitgestraald luchtgeluid en van het toelaatbare |
acoustique admissible du bruit aérien émis au poste de conduite par | geluidsdrukniveau van het uitgestraalde luchtgeluid op de |
bedieningsplaats bij gazonmaaimachines met een maaibreedte van meer | |
les tondeuses à gazon ayant une largeur de coupe supérieure à 120 cm | dan 120 cm, door vaststelling van grenswaarden en meetmethoden voor |
par la fixation des valeurs limites et de méthodes de mesure de ces | |
niveaux. | deze niveaus. |
Art. 2.§ 1er. On entend par « tondeuse à gazon » tout matériel à |
Art. 2.§ 1. Onder « gazonmaaimachine » dient te worden verstaan alle |
moteur approprié pour l'entretien par coupe, quelle que soit la | materieel met motor dat geschikt is voor onderhoud door maaien, |
technique de coupe, des surfaces enherbées à des fins récréatives, | ongeacht de techniek die daarbij wordt toegepast, van grasvelden voor |
décoratives ou similaires. | recreatieve, decoratieve en dergelijke doeleinden. |
§ 2. Le présent arrêté s'applique aux tondeuses à gazon visées au | § 2. Dit besluit is van toepassing op gazonmaaimachines als bedoeld in |
premier paragraphe, à l'exclusion : | de eerste paragraaf, met uitzondering van : |
- du matériel agricole et forestier; | - land- en bosbouwmaterieel; |
- des appareils non autonomes, dont les cylindres tractés, dont le | - niet-onafhankelijk werkende machines, waaronder getrokken |
dispositif de coupe est actionné par les roues ou par un élément | messenkooien, waarvan het maaimechanisme door wielen of door een |
tracteur ou porteur intégré; | niet-specifiek trekkend of dragend toestel wordt aangedreven; |
- des appareils combinés dont l'élément moteur principal a une | - gecombineerde machines waarvan de hoofdkrachtbron een geïnstalleerd |
puissance installée supérieure à 20 kW. | vermogen van meer dan 20 kW heeft. |
Art. 3.Les tondeuses à gazon visées à l'article 1er ayant une largeur |
Art. 3.De in artikel 1 bedoelde gazonmaaimachines met een maaibreedte |
de coupe supérieure à 120 cm ne peuvent être commercialisées que si le | van meer dan 120 cm mogen alleen in de handel worden gebracht indien |
niveau de pression acoustique du bruit aérien exprimé en dB(A) et | het geluidsdrukniveau van het luchtgeluid, uitgedrukt in dB(A), en |
mesuré au poste de conduite dans les conditions indiquées à l'annexe | gemeten op de bedieningsplaats onder de omstandigheden beschreven in |
II de l'arrêté royal du 16 juin 1982 fixant la méthode générale de | bijlage II bij het koninklijk besluit van 16 juni 1982 betreffende de |
détermination de l'émission sonore des engins et matériels de | vaststelling van de algemene methode voor het bepalen van het geluid |
dat door bouwterreinmachines en bouwterreinmaterieel wordt | |
chantier, complétée par l'annexe I du présent arrêté, n'excède pas 90 dB(A). | uitgestraald, zoals aangevuld door bijlage I bij dit besluit, niet hoger is dan 90 dB(A). |
Art. 4.§ 1er. Les tondeuses à gazon visées à l'article 1er ne peuvent |
Art. 4.§ 1. De in artikel 1 bedoelde gazonmaaimachines mogen alleen |
être commercialisées que si leur niveau de puissance acoustique, | in de handel worden gebracht indien hun geluidsvermogensniveau, bij |
mesuré dans les conditions indiquées à l'annexe I de l'arrêté royal du | meting onder de omstandigheden beschreven in bijlage I bij het |
16 juin 1982 fixant la méthode générale de détermination de l'émission sonore des engins et matériels de chantier, complétée par l'annexe II du présent arrêté, n'excède pas le niveau de puissance acoustique permis qui est donné dans le tableau ci-dessous selon la largeur de coupe : Pour la consultation du tableau, voir image § 2. La concordance de la tondeuse à gazon avec les règles de cet arrêté est confirmée par le fabricant, ou par l'importateur installé dans la Communauté européenne, dans un certificat sous sa responsabilité, dont le modèle se trouve dans l'annexe III, qui doit être joint à la tondeuse, et qui est basé sur le procès-verbal de l'étude qui est réalisée pour chaque type de tondeuse à gazon par un laboratoire qui figure sur la liste établie par le Ministre ou le Secrétaire d'Etat qui a l'Environnement dans ses attributions ou par un autre Etat membre de la Communauté européenne. Pour être repris dans la première liste citée, le laboratoire doit | koninklijk besluit van 16 juni 1982 betreffende de vaststelling van de algemene methode voor het bepalen van het geluid dat door bouwterreinmachines en bouwterreinmaterieel wordt uitgestraald, zoals aangevuld door bijlage II bij dit besluit, niet hoger is dan het toelaatbare geluidsvermogensniveau dat in onderstaande tabel naar gelang van de maaibreedte van de gazonmaaimachine is aangegeven : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld § 2. De overeenstemming van de gazonmaaimachine met de voorschriften van dit besluit wordt door de fabrikant, of door de in de Europese Gemeenschap gevestigde invoerder, onder zijn verantwoordelijkheid bevestigd in een certificaat, waarvan het model voorkomt in bijlage III, dat bij de machine moet zijn gevoegd, en dat gebaseerd is op het proces-verbaal van het onderzoek dat voor elk type gazonmaaimachine is uitgevoerd door een laboratorium dat voorkomt op de lijst die door de Minister of de Staatssecretaris tot wiens bevoegdheid het Leefmilieu behoort of door een andere Lidstaat van de Europese Gemeenschap, wordt opgesteld. Om op de eerstgenoemde lijst te worden opgenomen moet het laboratorium |
répondre aux dispositions de l'arrêté royal du 2 avril 1974 portant | voldoen aan de bepalingen van het koninklijk besluit van 2 april 1974 |
sur les conditions et les modalités d'agréation des laboratoires et | houdende de voorwaarden en modaliteiten voor de erkenning van de |
organismes qui, dans le cadre de la lutte des nuisances sonores, sont | laboratoria en lichamen die, in het kader van de bestrijding van de |
chargés de tester et de contrôler les appareils et dispositifs et doit | geluidshinder, belast zijn met het beproeven van en de controle op |
apparaten en inrichtingen en moet het geaccrediteerd zijn op basis van | |
être accrédité sur base de la loi du 20 juillet 1990 en matière | de wet van 20 juli 1990 inzake de accreditatie van certificatie- en |
d'accréditation des organismes de certification et de contrôle, de | keuringsinstellingen, alsmede van beproevingslaboratoria of van de wet |
même que les laboratoires d'expérimentations ou de la loi du 16 juin | van 16 juni 1970 betreffende de meeteenheden, de meetstandaarden en de |
1970 sur les unités, étalons et instruments de mesure et des arrêtés d'exécution en question. | meetwerktuigen en van de desbetreffende uitvoeringsbesluiten ervan. |
Le Ministre fédéral ou le Secrétaire d'Etat qui a l'Environnement dans | De federale Minister of Staatssecretaris die het Leefmilieu onder zijn |
ses attributions fixe, en concertation avec le Ministre qui a les | bevoegdheid heeft, stelt in overleg met de Minister tot wiens |
Affaires économiques dans ses attributions, la période après laquelle | bevoegdheid de Economische Zaken behoren, de periode vast waarna de |
commence l'obligation d'accréditation. | verplichting tot accreditatie ingaat. |
§ 3. Le certificat peut être reproduit sur la notice d'emploi ou le | § 3. Dit certificaat kan worden weergegeven op de gebruiksaanwijzing |
bon de garantie. | of op het garantiebewijs. |
Art. 5.§ 1er. Préalablement à leur mise sur le marché, les tondeuses |
Art. 5.§ 1. Op gazonmaaimachines moeten, voordat ze ten verkoop |
worden aangeboden, op duidelijke en duurzame wijze, hetzij direct op | |
à gazon doivent porter, de façon bien visible et indélébile, soit | de gazonmaaimachine, hetzij op een blijvend aangebracht plaatje, |
directement, soit sur une plaque fixée à demeure, telle qu'une plaque | bijvoorbeeld een geklonken of zelfklevend plaatje, de merktekens |
rivée ou autocollante, les marques d'identification du constructeur, | worden aangebracht voor de identificatie van de fabrikant, de |
la désignation du type et l'indication du niveau de puissance | aanduiding van het type en de opgave van het maximale |
acoustique maximal, exprimé en décibels pondérés (A) par rapport à 1 | geluidsvermogensniveau in dB( A) ten opzichte van 1 pW, alsmede, voor |
pW, et, dans le cas des tondeuses à gazon ayant une largeur de coupe | |
supérieure à 120 cm, l'indication du niveau de pression acoustique, | gazonmaaimachines met een maaibreedte van meer dan 120 cm, van het |
exprimé en décibels pondérés (A) par rapport à 20 |gmPa, au poste de | geluidsdrukniveau in dB( A) ten opzichte van 20 |gmPa op de |
conduite, garantis par le fabricant. | bedieningsplaats, die door de fabrikant worden gewaarborgd. |
La mention du niveau de puissance acoustique maximale n'est pas exigée | De vermelding van het maximale geluidsvermogensniveau is niet vereist |
pour les tondeuses à gazon équipées d'un moteur électrique dont la | voor met een elektromotor uitgeruste gazonmaaimachines met een |
largeur de coupe est inférieure à 30 cm qui sont peu bruyantes de par | maaibreedte van minder dan 30 cm, die wegens hun constructie weinig |
leur mode de construction. | geluidshinder veroorzaken. |
§ 2. Les modèles de telles mentions figurent à l'annexe IV. | § 2. De modellen van deze vermeldingen staan in bijlage IV. |
Art. 6.Le contrôle de la conformité de la fabrication aux |
Art. 6.De controle op de overeenstemming van de productie met de |
prescriptions du présent arrêté se fait par sondage. | voorschriften van dit besluit geschiedt door middel van steekproeven. |
Art. 7.Si un contrôle montre qu'une tondeuse à gazon fabriquée en |
Art. 7.Indien uit een controle blijkt dat een in Belgïe gefabriceerde |
Belgique n'est pas conforme aux spécifications techniques du présent | gazonmaaimachine niet in overeenstemming is met de voorschriften van |
arrêté, ou si la Belgique est informée d'un tel défaut de conformité | dit besluit, of indien door een andere lidstaat van de Europese |
par un autre Etat membre de la Communauté européenne, le Ministre ou | Gemeenschap op de hoogte van zo'n gebrek aan overeenstemming wordt |
le Secrétaire d'Etat qui a l'Environnement dans ses attributions prend | gesteld, dan neemt de Minister of de Staatssecretaris tot wiens |
les mesures nécessaires pour assurer la conformité de la suite de la | bevoegdheid het Leefmilieu behoort, de nodige maatregelen om de |
production de tondeuses à gazon du même type. Dans le mois, il informe | overeenstemming van de verdere productie van gazonmaaimachines van |
les autres Etats membres et la Commission européenne des mesures | hetzelfde type te verzekeren. Binnen de maand stelt hij onder opgave |
prises en précisant les motifs justifiant sa décision. | van redenen, de andere Lid-Staten en de Commissie op de hoogte van de |
getroffen maatregelen. | |
Art. 8.Sont abrogés : |
Art. 8.Opgeheven worden : |
1° l'arrêté royal du 1er juillet 1986 relatif au niveau de puissance | 1° het koninklijk besluit van 1 juli 1986 betreffende het toelaatbare |
acoustique admissible des tondeuses à gazon; | geluidsvermogensniveau van gazonmaaimachines; |
2° l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 mai | 2° het besluit van de Brusselse Gewestexecutieve van 16 mei 1991 en |
1991 et l'arrêté du 19 septembre 1989 de l'Exécutif régional wallon | het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 19 september 1989 |
relatifs au niveau de puissance acoustique admissible des tondeuses à | betreffende het toelaatbare geluidsvermogensniveau van |
gazon; | gazonmaaimachines; |
3° les articles 41, 42, 43, 45 et 46 de l'arrêté de l'Exécutif flamand du 30 juillet 1992 relatif à la protection contre les nuisances dues au bruit causé par les matériels et engins de chantiers. Art. 9.Notre Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires Economiques et des Télécommunications, de Notre Ministre des Pensions et de la Santé publique, de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises et de Notre Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
3° de artikelen 41, 42, 43, 45 en 46 van het besluit van 30 juli 1992 van de Vlaamse Gewestexecutieve tot vaststelling van maatregelen ter bestrijding van geluidshinder veroorzaakt door bouwmaterieel en bouwmachines. Art. 9.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Telecommunicatie, Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Onze Minister van Landbouw en Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Onze Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 10 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Economie et des Télécommunications, | en Minister van Economie en Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Ministre de l'Agriculture | De Minister van Landbouw |
et des Petites et Moyennes Entreprises, | en Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, | De Staatssecretaris voor Veiligheid, |
à l'Intégration sociale et à l'Environnement, | Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Annexe I | Bijlage I |
Methode de mesure du bruit aérien | Methode voor de door de meeting |
admis par les tondeuses à gazon au poste de conduite | van het door gazonmaaimachines uitgestraalde luchtgeluid op de bedieningsplaats |
La présente méthode de mesure est applicable aux tondeuses ayant une | Deze methode is van toepassing op gazonmaaimachines met een |
largeur de coupe supérieure à 120 cm et un siège relié d'une manière | maaibreedte van meer dan 120 cm en een zitplaats voor de bedienende |
appropriée à un élément de leur structure. | persoon, welke integraal deel uitmaakt van de gazonmaaimachine. |
Ces procédures techniques sont conformes aux prescriptions de l'annexe | Deze technische methodes voldoen aan de voorschriften gegeven in |
II de l'arrêté royal du 16 juin 1982 fixant la méthode générale de | bijlage II van het koninklijk besluit van 16 mei 1982 betreffende de |
détermination de l'émission sonore des engins et matériels de chantier | vaststelling van de algemene methode voor het bepalen van het geluid |
dat door bouwterreinmachines en bouwmaterieel wordt uitgestraald. De | |
et les dispositions de cette annexe aux tondeuses à gazon sous réserve | bepalingen van die bijlage zijn, met inachtneming van de volgende |
des modifications et adjonctions suivantes : | wijzigingen en toevoegingen, van toepassing op gazonmaaimachines : |
6. Opérateur. | 6. Bedieningspersoneel |
Un opérateur doit être au poste de conduite. | Op de bedieningsplaats dient een bedieningspersoon aanwezig te zijn. |
6.2.1. Opérateur en position debout. | 6.2.1. Bedieningspersoon in staande houding. |
Ce point n'est pas pris en considération. | Hiermee wordt geen rekening gehouden. |
7.1. Généralités. | 7.1. Algemeen |
La position du microphone est celle spécifiée au point 7.3. | De plaatsing van de microfoon geschiedt zoals beschreven onder punt |
9.1. Généralités. | 7.3. 9.1. Algemeen. |
Les conditions d'installation et de fonctionnement de la tondeuse à | De plaatsings- en bedrijfsomstandigheden van de gazonmaaimachine zijn |
gazon sont énoncées au point 6.2. de l'annexe II. | zoals beschreven onder punt 6.2. van bijlage II. |
9.2. Fonctionnement d'une tondeuse à gazon munie de dispositifs | 9.2. Werking van een met verstelbare voorzieningen uitgeruste |
réglables. | gazonmaaimachine. |
Ce point n'est pas pris en considération. | Hiermee wordt geen rekening gehouden. |
10.2.2. En cas d'utilisation des niveaux de pression acoustique | 10.2.2. Met gebruikmaking van A-gewogen geluidsdrukniveaus LpA |
pondérés A, LpA. Si la mesure est faite à l'aide d'un sonomètre, T est égal à 5 | Indien bij de meting gebruik wordt gemaakt van een geluidsmeter, |
secondes. Le nombre de mesures est de 5. | bedraagt T vijf seconden. Er worden vijf metingen verricht. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 décembre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des Télécommunications, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites en Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à | De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en |
l'Environnement, | Leefmilieu, |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Annexe II | Bijlage II |
Methode de mesure du bruit aérien émis par les tondeuses à gazon | Methode voor het meten van het luchtgeluid dat door gazonmaaimachines wordt uitgestraald |
Champ d'application | Werkingssfeer |
La présente méthode de mesure s'applique aux tondeuses à gazon. Elle | Deze methode is van toepassing op gazonmaaimachines. Hierin zijn de |
spécifie les procédures d'essais destinées à la détermination de leur | procedures aangegeven voor de proeven ter bepaling van het |
niveau de puissance acoustique en vue de leur attestation de | geluidsvermogensniveau van deze machines met het oog op de afgifte van |
conformité aux prescriptions. | de verklaring dat zij overeenstemmen met de voorschriften. |
Ces procédures techniques sont conformes aux prescriptions données | Deze technische procedures zijn in overeenstemming met de |
dans l'annexe I de l'arrêté royal du 16 juin 1982, modifié par | voorschriften van bijlage I van het koninklijk besluit van 16 juni |
l'arrêté royal du 13 février 1985. | 1982 gewijzigd bij koninklijk besluit van 13 februari 1985. |
Les dispositions de l'annexe I de l'arrêté royal du 16 juin 1982 | De bepalingen van bijlage I van het koninklijk besluit van 16 juni |
modifié par arrêté royal du 13 février 1985 sont applicables aux | 1982, gewijzigd bij koninklijk besluit van 13 februari 1985 gelden |
tondeuses à gazon avec les modifications suivantes : | voor gazonmaaimachines, met inachtneming van de volgende wijzigingen : |
4. Critères à retenir pour l'expression des résultats | 4. Beoordelingsfactoren voor het weergeven van de resultaten |
4.1. Critère acoustique pour l'environnement | 4.1. Het naar de omgeving uitgestraalde geluid |
Le critère acoustique pour l'environnement d'une tondeuse à gazon est | Het naar de omgeving uitgestraalde geluid van een gazonmaaimachine |
exprimé par le niveau de puissance acoustique. | wordt uitgedrukt door het geluidsvermogensniveau. |
6. Conditions de mesure | 6. Meetomstandigheden |
6.1. Objet de la mesure | 6.1. Meetobject |
6.1.1. Les tondeuses à gazon sur lesquelles est prévu un dispositif | 6.1.1. Gazonmaaimachines met een voorziening voor het opvangen van het |
destiné au ramassage de l'herbe sont à tester avec celui-ci dans les | gras worden met deze voorziening beproefd onder normale |
conditions d'utilisation normales. | gebruiksomstandigheden. |
6.1.2. Le dispositif de coupe est réglé à une hauteur de coupe de 3 | 6.1.2. Het maaimechanisme wordt ingesteld op een hoogte van 3 cm boven |
cm. Si pour des raisons techniques cela est impossible, le dispositif | de grond. Indien dit om technische redenen niet mogelijk is, wordt het |
de coupe est réglé à une hauteur aussi proche que possible de 3 cm. Le | maaimechanisme ingesteld op een hoogte zo dicht mogelijk bij 3 cm. Het |
gazon de l'aire d'essais est tondu avant toute mesure acoustique avec | gazon op de meetplaats wordt, alvorens enige geluidsmeting |
ce réglage du dispositif de coupe. | plaatsvindt, met deze instelling van het maaimechanisme gemaaid. |
Pour la mesure acoustique, la tondeuse doit être nettoyée de toute | Voor de geluidsmeting moet de maaimachine vrij zijn gemaakt van gras |
herbe et le collecteur d'herbe doit être vide. | en moet de grasvanger leeg zijn. |
6.1.3. Le dispositif de coupe des tondeuses à cylindre est réglé avec | 6.1.3. Bij gazonmaaimachines met een messenkooi wordt de afstand |
un un écart cylindrique/lame fixe indiqué par le fabricant de façon | tussen de messenkooi en het ondermes ingesteld volgens aanwijzing van |
de fabrikant. Deze instelling is zodanig dat aan één van de volgende | |
que : | eisen wordt voldaan : |
- une feuille de papier normalisée pesant 80 g/m3 (papier Kraft | - een blad papier, zoals gedefinieerd in ISO/R4046 met een gewicht van |
ISO/R4046) soit coupée sur au moins 50 % de la largeur de coupe ou - l'espace entre les lames du cylindre et la lame fixe ne soit pas supérieur à 0,15 mm sur la largeur totale de coupe ou - le mécanisme de coupe soit réglé jusqu'à ce que les lames soient en contact entre elles, puis desserré jusqu'à ce que le contact cesse juste au moment où le cylindre tourne à la vitesse maximale. L'emploi de la méthode d'essai définie au troisième tiret n'est possible que pour les tondeuses à cylindre équipées d'un moteur | 80 g/m2 (kraftpapier), wordt doorgesneden over ten minste 50 % van de maaibreedte; - of de afstand tussen de messenkooi en het ondermes bedraagt over de gehele maaibreedte niet meer dan 0,15 mm; - of het maaimechanisme wordt bijgesteld totdat de messen elkaar raken en dan teruggetrokken totdat het contact wordt onderbroken wanneer de messenkooi met maximale snelheid draait. De mogelijkheid gebruik te maken van de in het derde streepje omschreven test is uitsluitend opengesteld voor met een elektromotor uitgeruste maaimachines met een messenkooi met een maaibreedte van |
électrique dont la largeur de coupe est inférieure à 50 cm. | minder dan 50 cm. |
Avant et durant les mesures, les lames rotatives doivent être | Voor en tijdens de metingen moeten de roterende messen worden gesmeerd |
lubrifiées avec une huile SAE 20/50. | met SAE 20/50-olie. |
6.2. Fonctionnement de la source sonore pendant la mesure | 6.2 Werking van de geluidsbron gedurende de metingen |
Avant chaque mesure acoustique, le moteur de la tondeuse à gazon doit | Vóór elke geluidsmeting moet de motor van de gazonmaaimachine volgens |
être porté à sa température de régime suivant les instructions du | de instructies van de fabrikant op temperatuur worden gebracht. |
fabricant. Les mesures de la puissance acoustique des tondeuses à gazon se font | De metingen van het geluidsvermogensniveau van gazonmaaimachines |
en principe la tondeuse étant à l'arrêt, sans présence d'opérateur et | worden in beginsel verricht bij stilstaande maaimachines, zonder de |
le dispositif de coupe ainsi que le moteur fonctionnant à leur régime | bedienende persoon, terwijl maaimechanisme en motor op het maximale |
maximal. | toerental werken. |
Si le dispositif de coupe ne peut être désolidarisé des roues motrices | Indien het maaimechanisme niet kan worden ontkoppeld van de |
de la tondeuse à gazon, elle est testée soit en la mettant sur un | aandrijfwielen van de gazonmaaier, wordt deze getest hetzij na |
support, soit en mouvement, conduite par un opérateur, dans les | plaatsing op een ondersteuningsvlak, hetzij al rijdend, vergezeld van |
conditions suivantes : | de bedienende persoon en onder de volgende omstandigheden : |
- tondeuse à transmission directe : | - maaimachine met directe transmissie : |
Dans ce cas, elle se déplace à une vitesse telle que l'outil de coupe | In dat geval beweegt de maaimachine zich voort met een zodanige |
fonctionne à son régime maximal prévu par le fabricant; | snelheid dat het maaimechanisme op het maximale door de fabrikant |
vastgestelde toerental werkt; | |
- tondeuse à transmission réglable : | - maaimachine met regelbare transmissie : |
Dans ce cas, il est choisi le rapport de transmission le plus élevé. | In dat geval wordt de hoogste overbrengingsverhouding gekozen. De |
maaimachine beweegt zich voort met een zodanige snelheid dat het | |
La tondeuse se déplace à une vitesse telle que l'outil de coupe soit à | maaimechanisme op het maximale door de fabrikant vastgestelde |
son régime maximal prévu par le fabricant. | toerental werkt. |
a) Tondeuse à gazon avec moteur à combustion | a) Gazonmaaimachines met verbrandingsmotor |
L'huile moteur utilisée pour le fonctionnement de la tondeuse durant | De motorolie die bij de metingen gebruikt wordt voor de werking van de |
les mesures est spécifiée par le fabricant. Le réservoir du | maaimachine, wordt door de fabrikant aangegeven. Het |
combustible ne doit pas être rempli de plus de la moitié. | brandstofreservoir mag niet meer dan voor de helft gevuld zijn. |
b) Tondeuse à gazon à moteur électrique | b) Maaimachines met elektrische motor |
Si la tondeuse est alimentée par accumulateur, il faut s'assurer qu'il | Indien de gazonmaaimachine door een accu wordt gevoed, dient men zich |
ervan te vergewissen dat deze maximaal is opgeladen. | |
est à sa charge maximale. Si la tondeuse est alimentée par un groupe | Indien de machine tijdens de proeven door een stroomaggregaat of via |
électrogène ou par secteur, la fréquence du courant d'alimentation | het net wordt gevoed, dient de frequentie van de voedingsstroom bij |
doit être stabilisée à |m@ 1 Hz,pour les moteurs à induction, et la | industriemotoren stabiel te zijn tot op |m@ 1 Hz en bij |
tension à 1 % de la tension nominale pour les tondeuses à moteur à | collectormotoren dient de spanning stabiel te zijn tot op 1 % van de |
collecteur.La fréquence, respectivement la tension est spécifiée par | nominale spanning. De frequentie respectievelijk spanning van de motor |
le fabricant pour le moteur. | moet door de fabrikant worden aangegeven. |
La tension d'alimentation est mesurée au niveau de la fiche dans le | De voedingsspanning moet worden gemeten aan de stekker van een niet |
cas d'un cordon d'alimentation fixé à demeure ou au socle d'un | afneembare kabel of snoer of aan de aansluitbus indien de kabel kan |
connecteur dans le cas d'un cordon d'alimentation amovible. La forme | worden verwijderd. De golfvorm van de door een generator geleverde |
d'onde du courant fourni par un générateur doit être similaire à celle | stroom moet van soortgelijke aard zijn als die van de netstroom. |
du courant fourni par le secteur. | |
c) Tondeuses à coussin d'air ou tenues à la main. | c) Zwevende of met de hand gevoerde gazonmaaimachines : |
Ces tondeuses sont maintenues en position normale de travail. Les | Deze machines moeten in de normale gebruikspositie worden gehouden. |
dispositifs de maintien ne doivent pas avoir pour effet d'influencer | Ondersteuningen mogen de meetresultaten niet beïnvloeden. |
les résultats de la mesure. | |
6.3. Site de mesure | 6.3. Meetterrein |
6.3.1. Dispositions générales. | 6.3.1. Algemeen |
Le site de mesure doit répondre aux spécifications prévues aux points | Het meetterrein moet voldoen aan de bepalingen van punt 6.3.2., 6.3.3. |
6.3.2., 6.3.3. ou 6.3.4. | of 6.3.4. |
En cas de contestation, les mesures sont à effectuer sur une aire | Bij betwisting worden de metingen verricht op een meetterrein |
d'essais conforme au point 6.3.2. | overeenkomstig punt 6.3.2. |
6.3.2. Mesure en plein air sur dallage artificiel. | 6.3.2 Meting in de open lucht op kunstmatige bevloering. |
L'aire d'essais doit être plane et horizontale. L'aire, y compris les | De meetplaats dient vlak en horizontaal te zijn. De meetplaats, met |
projections verticales des emplacements prévus pour les microphones, | inbegrip van de verticale projectie van de microfoonpunten moet |
se compose d'une surface en béton ou en asphalte non poreux sur | bestaan uit beton of niet poreus asfalt bedekt met een kunstmatige |
laquelle repose un dallage artificiel conforme aux prescriptions de | betegeling overeenkomstig bijlage A, waarvan het middelpunt moet |
l'annexe A, dont le centre coïncide avec le centre géométrique de | samenvallen met het geometrische middelpunt van de halve bolvorm |
l'hémisphère mentionné au point 6.4. Les coins du dallage sont | vermeld in punt 6.4. |
orientés vers les projections verticales des emplacements des points | 6.4. De hoeken zijn gericht op de verticale projectie van de plaatsen |
de mesure 2, 4, 6 et 8. | der microfoonpunten 2, 4, 6 en 8. |
Au cas où la pression exercée par les roues de la tondeuse aurait pour | Indien de wielen van de maaimachine de kunstmatige bevloering meer dan |
effet de comprimer le dallage artificiel de plus d'un centimètre de | 1 cm zouden indrukken, dan moeten de wielen op steunen worden |
profondeur, il y a lieu de disposer les roues sur un support de | geplaatst, zodat zij zich op de hoogte van de bevloering bevinden |
manière à les mettre au niveau du dallage avant compression. Les | voordat deze werd ingedrukt. De ondersteuningen moeten zodanig zijn |
supports doivent être aménagés de manière à ne pas influencer les | uitgevoerd dat zij de meetresultaten niet beïnvloeden. |
résultats de la mesure. | 6.3.3. Meting in de open lucht op gras. |
6.3.3. Mesure en plein air sur gazon. | De meetplaats dient vlak en horizontaal te zijn. De meetplaats, met |
L'aire d'essais doit être plane et horizontale. L'aire, y compris les | inbegrip van de plaatsen der microfoonpunten, dient een niet vochtig |
projections verticales des emplacements prévus pour les microphones, | |
doit se composer d'un gazon non mouillé. | gazon te zijn. |
6.3.4. Mesures à l'intérieur sur dallage artificiel. | 6.3.4. Binnenmetingen op kunstmatige bevloering. |
Le champ acoustique à l'intérieur doit être similaire aux conditions | Het akoestisch veld binnen de meetruimte dient van soortgelijke aard |
de champ libre et la valeur de la constante C doit être déterminée | te zijn als die van een akoestisch vrij veld en de waarde van de |
conformément au point 8.6.2. Le plancher doit être plat et horizontal. | constante C moet overeenkomstig punt 8.6.2. worden bepaald. De vloer |
L'aire, y compris les projections verticales des emplacements prévus | dient vlak en horizontaal te zijn. De meetplaats, met inbegrip van de |
pour les microphones, doit avoir les mêmes caractéristiques | verticale projecties van de plaatsen der microfoonpunten, moet de |
acoustiques que le béton ou asphalte non poreux et doit être couverte | akoestische eigenschappen bezitten van beton of niet poreus asfalt en |
moet bedekt zijn met een kunstmatige bevloering overeenkomstig bijlage | |
d'un dallage artificiel conforme aux prescriptions de l'annexe A, dont | A, waarvan het middelpunt moet samenvallen met het geometrische |
le centre coïncide avec le centre géométrique de l'hémisphère | middelpunt van de halve bolvorm vermeld in punt 6.4. De hoeken zijn |
mentionné au point 6.4. Les coins du dallage sont orientés vers les | gericht op de verticale projecties van de plaatsen der microfoonpunten |
projections verticales des emplacements des points de mesure 2, 4, 6 | 2, 4, 6 en 8. |
et 8. Au cas où la pression exercée par les roues de la tondeuses aurait | Indien de wielen van de maaimachine de kunstmatige bevloering meer dan |
pour effet de comprimer le dallage artificiel de plus d'un centimètre | 1 cm zouden kunnen indrukken, dan moeten de wielen op steunen worden |
de profondeur, il y a lieu de disposer les roues sur un support de | geplaatst zodat zij zich op de hoogte van de kunstmatige bevloering |
manière à les mettre au niveau du dallage avant compression. Les | bevinden voordat deze werd ingedrukt. De ondersteuningen moeten |
supports doivent être aménagés de manière à ne pas influencer les résultats de la mesure. | zodanig zijn uitgevoerd dat zij de meetresultaten niet beïnvloeden. |
Annexe A | Bijlage A |
Dallage artificiel | Kunstmatige bevloering |
1. Dimensions et composition. | 1. Afmetingen en materialen |
1.1. Dimensions. | 1.1. Afmetingen |
Le dallage artificiel doit avoir une dimension de 360 x 360 cm. | De kunstmatige bevloering dient een afmeting te hebben van 360 x 360 cm. |
1.2. Matériaux. | 1.2. Materialen |
Le dallage artificiel est composé d'une couche de matière absorbante | De bevloering bestaat uit een laag absorberend materiaal waarvan de |
dont les coefficients d'absorption |ga, mesurés conformément à la | absorptiecoëfficiënten |ga bepaald overeenkomstig ISO 354, eerste |
norme ISO 354 première édition, 1985-02-01, sont compris dans les | uitgave, 1985-02-01, binnen de in onderstaande tabel vermelde waarden liggen. |
limites indiquées au tableau ci-après : | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour la consultation du tableau, voir image | Opmerking : In bijlage B is een voorbeeld opgenomen van een |
Note : un exemple de matériaux et de construction d'un dallage à même | bevloeringsmateriaal en een bouwwijze waarvan kan worden verwacht dat |
de répondre à ces exigences est donné en annexe B. | het aan de gestelde eisen voldoet. |
Annexe B | Bijlage B |
Exemple de materiaux et de construction | Voorbeeld van materiaal en bouw |
Fibre minérale de 20 mm d'épaisseur avec une résistance à l'écoulement | Een laag minerale vezels met een dikte van 20 mm, een luchtweerstand |
d'air de 11 kNs/m4 et une densité de 25 kg/m3. | van 11 kNs/m4 en een dichtheid van 25 kg/m3. |
Pour des raisons de commodité, le dallage artificiel peut être | Gemakshalve mag de kunstmatige bevloering zijn samengesteld uit |
constitué de panneaux assemblés. | samengevoegde losse platen. |
Les bords coupés des panneaux d'aggloméré doivent être rendus non | De afgesneden randen van spaanplaat moeten niet-absorberend zijn |
absorbants et protégés contre l'humidité. Ceci peut être fait par | gemaakt en tegen vocht zijn beschermd. Dit kan worden bewerkstelligd |
l'application d'une couche de peinture plastique. | door het aanbrengen van een laag plastic verf. |
Les extrémités sont bordées d'un profilé en U en aluminium de 3 x 20 mm. En général, ces panneaux assemblés sont de deux types : (A) panneaux non destinés à supporter une charge; (B) panneaux destinés à supporter la tondeuse à gazon et le personnel. Des profilés en T en aluminium de 3 x 20 mm sont montés comme entretoises sur les panneaux d'assemblage visés sous (B) (voir figure 1). Les panneaux ainsi préparés sont recouverts de la matière absorbante coupée à la bonne dimension. Les panneaux visés sous (A) sont recouverts d'un treillis métallique | De buitenranden zijn voorzien van aluminium U-profielen van 3 x 20 mm. De samengevoegde platen kunnen in het algemeen van tweeërlei aard zijn : A. platen die onbelast blijven; B. platen die belast worden met de maaimachine en het personeel. Op de onder B genoemde platen worden aluminium tussenprofielen in T-vorm (3 x 20 mm) gemonteerd (zie figuur 1). De klaargemaakte platen worden vervolgens met het op maat gesneden absorberende materiaal bedekt. De onder A genoemde platen worden bedekt met een metalen draadvlechtwerk met een draaddikte van 0,8 mm en met een maaswijdte |
d'une grosseur de fil de 0,8 mm et d'une largeur de maille de 10 mm | van 10 mm (volièregaas). |
(toile métallique pour volière). | |
Les panneaux visés sous (B) sont recouverts d'un grillage en acier | De onder B genoemde platen worden bedekt met draadvlechtwerk van |
ondulé constitué de fils d'un diamètre de 3,1 mm et d'une largeur de | gegolfd staaldraad met een diameter van 3,1 mm en met een maaswijdte |
maille de 30 mm. | van 30 mm. |
Ces couvertures grillagées sont fixées aux profilés en U en aluminium. | Dit vlechtwerk wordt aan de aluminium U-profielen bevestigd. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
6.4. Surface de mesure, distance de mesure, localisation et nombre de points de mesure. | 6.4. Meetoppervlak, meetafstand, plaats en aantal van de meetpunten. |
6.4.1. Surface de mesure | 6.4.1. Meetoppervlak |
La surface de mesure à utiliser pour l'essai est un hémisphère. Le | Het voor de beproeving te gebruiken meetoppervlak vormt een halve bol. |
rayon de l'hémisphère est déterminé par la largeur de coupe de la | De straal van de halve bol wordt bepaald door de maaibreedte van de |
tondeuse. | maaimachine. |
Le rayon est de : | De straal is : |
- 4 m lorsque la largeur de coupe de la tondeuse à tester est | - 4 m wanneer de maaibreedte van de te beproeven maaimachine 1,2 m of |
inférieure ou égale à 1,2 m; | minder bedraagt; |
- 10 m lorsque la largeur de coupe de la tondeuse à tester est | - 10 m wanneer de maaibreedte van de te beproeven maaimachine meer |
supérieure à 1,2 m. | bedraagt dan 1,2 m. |
6.4.2. Localisation et nombre de points de mesure | 6.4.2. Plaats en aantal van de meetpunten |
6.4.2.1. Généralités | 6.4.2.1. Algemeen |
Pour la mesure du bruit émis par des tondeuses à gazon à l'arrêt ou en | Voor het meten van het geluid dat wordt uitgestraald door stilstaande |
mouvement, les points de mesure sont au nombre de six, à savoir les | of rijdende gazonmaaimachines bedraagt het aantal meetpunten 6, |
points 2, 4, 6, 8, 10 et 12, disposés conformément au point 6.4.2.2. | namelijk de punten 2, 4, 6, 8, 10 en 12, gelegen overeenkomstig punt |
de l'annexe I de l'arrêté royal du 16 juin 1982 modifié par l'arrêté | 6.4.2.2. van bijlage I van het koninklijk besluit van 16 juni 1982, |
royal du 13 février 1985. Pour les mesures à l'arrêt, le centre de | gewijzigd bij koninklijk besluit van 13 februari 1985. Voor de |
l'hémisphère coïncide avec la projection au sol du centre géométrique | metingen bij een stilstaande gazonmaaimachine valt het middelpunt van |
de halve bol samen met de projectie op de grond van het geometrische | |
middelpunt van de gazonmaaimachine wanneer deze is gericht van | |
de la tondeuse à gazon orientée du point de mesure 1 au point 5. | meetpunt 1 naar meetpunt 5. Voor metingen met een rijdende machine |
Pour les mesures en déplacement, l'axe de déplacement passe par les dispositions des points de mesure 1 et 5. | loopt de verplaatsingsas door de ligging van de meetpunten 1 en 5. |
7. Réalisation des mesures | 7. Uitvoering van de metingen |
7.1.1. Mesure de bruits étrangers | 7.1.1. Meting van ander geluid |
La mesure du niveau de bruit parasite n'est pas à prendre en | Meting van secundair geluid wordt niet in aanmerking genomen (punt |
considération (point 7.1.1. sous b). | 7.1.1., sub b). |
7.1.5. Présence d'obstacles | 7.1.5. Aanwezigheid van obstakels |
Un contrôle visuel dans une zone circulaire d'un rayon égal à trois | Visuele controle in een cirkelvormige zone met een straal die driemaal |
fois celui de l'hémisphère de mesure et dont le centre coïncide avec | zo groot is als die van de halve bol voor de meting, en waarvan het |
celui de cet hémisphère est suffisant pour s'assurer que les | middelpunt samenvalt met dat van de halve bol, is voldoende om na te |
dispositions du point 6.3., troisième alinéa de l'annexe I de l'arrêté | gaan of wordt voldaan aan het bepaalde in de derde alinea van punt |
royal du 16 juin 1982 modifié par l'arrêté royal du 13 février 1985, | 6.3. van bijlage I van het koninklijk besluit van 16 juni 1982, |
sont respectées. | gewijzigd bij koninklijk besluit van 13 februari 1985. |
7.2. Mesure du niveau de pression acoustique LpA | 7.2. Meting van het geluidsdrukniveau LpA |
La mesure de LpA se fait conformément au point 7.2., premier alinéa de | De meting van LpA wordt verricht overeenkomstig punt 7.2., eerste |
l'annexe I de l'arrêté royal du 16 juin 1982 modifié par arrêté royal | alinea, van bijlage I van het koninklijk besluit van 16 juni 1982, |
du 13 février 1985. Lorsque la tondeuse se déplace, la durée de mesure | gewijzigd bij koninklijk besluit van 13 februari 1985. Wanneer de |
maaimachine rijdt, is de meetduur gelijk aan de tijd die de machine | |
est égale au temps qu'elle met à parcourir à vitesse constance le | nodig heeft om met een constante snelheid het traject A-B (zie figuur |
trajet AB (voir figure). | 1) af te leggen. |
Les niveaux de pression acoustique LpA d'une tondeuse à gazon doivent | De geluidsdrukniveaus LpA van een gazonmaaimachine dienen ten minste |
être mesurés au moins trois fois. | |
Si les niveaux de puissance acoustique obtenus à partir de ces mesures | driemaal te worden gemeten. Indien de door middel van deze metingen |
diffèrent de plus de 1 dB, de nouvelles mesures doivent être | gevonden geluidsvermogensniveaus meer dan 1 dB verschillen, dienen er |
effectuées jusqu'à l'obtention de deux niveaux de puissance qui ne | nieuwe metingen te worden verricht totdat twee geluidsvermogensniveaus |
diffèrent pas de plus de 1 dB. Le plus élevé de ces niveaux est le | worden gevonden die niet meer dan 1 dB verschillen. Het hoogste van |
niveau de puissance acoustique de la tondeuse. | deze geluidsvermogensniveaus geldt als het geluidsvermogensniveau van de maaimachine. |
Note : Lorsqu'on utilise un sonomètre pour les mesures avec la | Opmerking : Wanneer men gebruik maakt van een geluidsniveaumeter voor |
tondeuse en déplacement, LpA est, dans la plupart des cas, égal au | de metingen met de rijdende maaimachine, zal in de meeste gevallen LpA |
niveau mesuré lors du passage de la tondeuse au centre de | gelijk zijn aan het niveau dat wordt gemeten bij de doorgang van de |
l'hémisphère. | maaimachine door het middelpunt van de halve bol. |
8. Exploitation des résultats | 8. Verwerking van de resultaten |
8.6.2. Qualité acoustique de l'aire d'essais | 8.6.2. Akoestische eigenschappen van de meetplaats |
Pour ces mesures, la constante C déterminée conformément au point | Voor deze metingen dient de overeenkomstig punt 8.6.2. van bijlage I |
8.6.2. de l'annexe I de l'arrêté royal du 16 juin 1982 modifié, par | van het koninklijk besluit van 16 juni 1982, gewijzigd bij koninklijk |
arrêté royal du 13 février 1985, doit être comprise entre 0,5 et 2 dB | besluit van 13 februari 1985, bepaalde constance C gelegen te zijn |
avec K2 = 0. | tussen 0,5 en 2 dB waarbij K2 = 0. |
9. Données à enregister | 9. Te registreren gegevens |
9.1. Source sonore à l'essai | 9.1. De geluidsbron waaraan de meting wordt verricht : |
f) largeur de coupe; | f) maaibreedte; |
g) vitesse de rotation du dispositif de coupe. | g) draaisnelheid van het maaimechanisme. |
9.4. Données acoustiques | 9.4. Akoestische gegevens |
b) supprimer "aire S de la surface de mesure en m2" | b) "grootte van het meetoppervlak S in m2" wordt geschrapt. |
1. Lieu, date et heure des mesures. | 1. Plaats, datum en uur waarop de metingen zijn verricht. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 décembre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des Télécommunications, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites en Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN. | K. PINXTEN |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à | De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en |
l'Environnement, | Leefmilieu, |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Annexe III | Bijlage III |
Modele de certificat de conformite delivre par le fabricant | Model van een door de fabrikant afgegeven certificaat van overeenstemming |
Je soussigné . . . . . (nom, prénom, adresse) | Ondergetekende . . . . . (naam, voornaam, adres) |
atteste que la tondeuse à gazon : | verklaart dat gazonmaaimachine : |
1. catégorie : . . . . . (moteur à combustion, électrique, etc). | 1. soort : . . . . . (verbrandingsmotor, elektrische motor, enz.) |
2. marque : . . . . . | 2. merk : . . . . . |
3. type : . . . . . | 3. type : . . . . . |
4. identification de série . . . . . | 4. serie aanduiding : . . . . . |
5. moteur : | 5. motor : |
- constructeur . . . . . | - fabrikant . . . . . |
- type . . . . . | - type . . . . . |
- vitesse de rotation pendant les mesures . . . . . tours par minute | toerental tijdens de metingen . . . . . omw./min. |
est conforme aux spécifications de l'arrêté royal du 10 décembre 1998 relatif au niveau de puissance acoustique admissible des tondeuses à gazon. Niveau de puissance acoustique garanti :...............................dB(A) Niveau de pression acoustique garanti :................................dB(A) - genre du dispositif de coupe :................................................. - largeur de coupe :......................................................... cm - vitesse de rotation du dispositif de coupe : ..............tours par minute. Fait à ...., le.... (Signature) (Fonction) | in overeenstemming is met het bepaalde in het koninklijk besluit van 10 december 1998 betreffende het toelaatbare geluidsvermogensniveau van gazonmaaimachines. Gewaarborgd geluidsvermogensniveau :..............................dB(A) Gewaarborgd geluidsdrukniveau :...................................dB(A) - soort maaimechanisme : . . . . . - maaibreedte : . . . . . - draaisnelheid van het maaimechanisme : . . . . . omwentelingen/min. Gedaan te.... , op.... (Handtekening) (Functie) |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 décembre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des Télécommunications, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites en Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN. | K. PINXTEN |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à | De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en |
l'Environnement, | Leefmilieu, |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Annexe IV | Bijlage IV |
Modele de la mention indiquant le niveau de puissance acoustique | Model voor de vermelding waarmee het geluidsvermogensniveau wordt aangegeven |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Toutes les dimensions indiquées peuvent être multipliées par exemple | Alle aangegeven afmetingen kunnen worden vermenigvuldigd met bij |
par 1/2, 1/3, 2, 3, 4, etc., à condition que les prescriptions de | voorbeeld 1/2, 1/3, 2, 3, 4, enz., op voorwaarde dat de voorschriften |
l'article 5 soient respectées. | van artikel 5 in acht worden genomen. |
Une tolérance de 20 % est admise pour toutes les dimensions ci-dessus. | Op alle aangegeven maten is een tolerantie van 20 % toegestaan. |
Modele de la mention | Model voor de vermelding |
indiquant le niveau de pression acoustique au poste de conduite |
waarmee het geluidsdrukniveau op de bedieningsplaats wordt aangegeven |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 décembre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des Télécommunications, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites en Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à | De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en |
l'Environnement, | Leefmilieu, |
J. PEETERS | J. PEETERS |