Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 4 et 31 en matière de taxe sur la valeur ajoutée | Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs 4 en 31 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 10 AVRIL 2022. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 4 et 31 en matière de taxe sur la valeur ajoutée RAPPORT AU ROI Sire, Introduction Ce projet d'arrêté royal modifie l'arrêté royal n° 4, du 29 décembre 1969, relatif aux restitutions en matière de taxe sur la valeur ajoutée (ci-après : "arrêté royal n° 4") et l'arrêté royal n° 31, du 2 avril 2002, relatif aux modalités d'application de la taxe sur la valeur ajoutée en ce qui concerne les opérations effectuées par les assujettis qui ne sont pas établis en Belgique (ci-après : "arrêté royal n° 31"). Ces modifications sont une conséquence nécessaire du remplacement de l'arrêté royal n° 56, du 9 décembre 2009, relatif aux remboursements en matière de taxe sur la valeur ajoutée en faveur des assujettis établis dans un Etat membre autre que l'Etat membre de remboursement | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 10 APRIL 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs 4 en 31 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde VERSLAG AAN DE KONING Sire, Inleiding Dit ontwerp van koninklijk besluit wijzigt koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969 met betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de toegevoegde waarde (hierna: "koninklijk besluit nr. 4") en koninklijk besluit nr. 31 van 2 april 2002 met betrekking tot de toepassingsmodaliteiten van de belasting over de toegevoegde waarde ten aanzien van de handelingen verricht door niet in België gevestigde belastingplichtigen (hierna: "koninklijk besluit nr. 31"). Deze wijzigingen vloeien noodzakelijkerwijze voort uit de vervanging van koninklijk besluit nr. 56 van 9 december 2009 met betrekking tot de teruggaaf inzake belasting over de toegevoegde waarde aan belastingplichtigen gevestigd in een andere lidstaat dan de lidstaat |
par l'arrêté royal du 10 avril 2022, en vue de moderniser l'actuelle | van teruggaaf door het koninklijk besluit van 10 april 2022, met het |
procédure de remboursement de la T.V.A. aux assujettis non établis | oog op de modernisering van de bestaande procedure voor de teruggaaf |
dans la Communauté. Elles ne contiennent pas de nouvelles règles de | inzake btw aan belastingplichtigen die niet gevestigd zijn in de |
Gemeenschap. Ze bevatten geen andere inhoudelijk nieuwe regels dan | |
degene die al zijn opgenomen in de versie van het koninklijk besluit | |
fond autres que celles déjà reprises à l'arrêté royal n° 56 qui entre | nr. 56 die op hetzelfde tijdstip in werking treedt dan dit koninklijk |
en vigueur en même temps que le présent arrêté royal. | besluit. |
Conformément à l'article 170 de la directive 2006/112/CE du Conseil du | Overeenkomstig artikel 170 van Richtlijn 2006/112/EG van de Raad van |
28 novembre 2006 relative au système commun de taxe sur la valeur | 28 november 2006 betreffende het gemeenschappelijke stelsel van |
belasting over de toegevoegde waarde (hierna: "btw-richtlijn") hebben | |
ajoutée (ci-après : "la directive T.V.A."), les assujettis non établis | niet in de Gemeenschap gevestigde belastingplichtigen het recht om een |
dans la Communauté ont le droit de demander le remboursement de la | verzoek tot teruggaaf in te dienen van de btw geheven op de aan hen |
T.V.A. ayant grevé les biens ou les services qui leur sont fournis. | geleverde goederen of verleende diensten. |
Les conditions et les modalités selon lesquelles ces assujettis | De voorwaarden en modaliteiten waaronder deze belastingplichtigen dit |
peuvent exercer ce droit sont régies par la treizième directive | recht kunnen uitoefenen, zijn vastgelegd in de dertiende Richtlijn |
86/560/CEE du Conseil du 17 novembre 1986 en matière d'harmonisation | 86/560/EEG van de Raad van 17 november 1986 betreffende de |
des législations des Etats membres relatives aux taxes sur le chiffre | harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten inzake omzetbelasting - |
d'affaires - Modalités de remboursement de la taxe sur la valeur | Regeling voor de teruggaaf van de belasting over de toegevoegde waarde |
ajoutée aux assujettis non établis sur le territoire de la Communauté | aan niet op het grondgebied van de Gemeenschap gevestigde |
(ci-après : "treizième directive"). | belastingplichtigen (hierna: "dertiende richtlijn"). |
In tegenstelling tot de recentere Richtlijn 2008/9/EG van de Raad van | |
Contrairement à la directive 2008/9/CE du Conseil du 12 février 2008 | 12 februari 2008 tot vaststelling van nadere voorschriften voor de in |
définissant les modalités du remboursement de la taxe sur la valeur | Richtlijn 2006/112/EG vastgestelde teruggaaf van de belasting over de |
ajoutée, prévu par la directive 2006/112/CE, en faveur des assujettis | toegevoegde waarde aan belastingplichtigen die niet in de lidstaat van |
qui ne sont pas établis dans l'Etat membre du remboursement, mais dans | teruggaaf maar in een andere lidstaat gevestigd zijn (hierna: |
un autre Etat membre, plus récente (ci-après : "directive 2008/9/CE"), cette treizième directive ne prévoit qu'une harmonisation minimale et un certain nombre de définitions et de principes contraignants, dont notamment le fait que le remboursement ne peut être accordé dans des conditions plus favorables que celles applicables aux assujettis établis dans la Communauté. La marge de manoeuvre dont disposent les Etats membres a donc été considérablement réduite depuis l'adoption et l'entrée en vigueur de la directive 2008/9/CE, qui établit un cadre entièrement harmonisé pour les remboursements aux assujettis établis dans un Etat membre autre que l'Etat membre du remboursement. Afin de mieux répondre à cette obligation juridique figurant dans la | "Richtlijn 2008/9/EG"), voorziet deze dertiende richtlijn slechts in een minimumharmonisering met een aantal bindende definities en principes, zoals met name het feit dat de teruggaaf niet mag worden verleend onder gunstiger voorwaarden dan die welke voor in de Gemeenschap gevestigde belastingplichtigen gelden. De beleidsruimte voor de lidstaten is aldus sterk afgenomen sinds de goedkeuring en inwerkingtreding van Richtlijn 2008/9/EG, die een volledig geharmoniseerd kader vastlegt voor de teruggaaf aan niet in de lidstaat van teruggaaf maar in een andere lidstaat gevestigde belastingplichtigen. Om beter tegemoet te komen aan deze juridische verplichting vervat in de dertiende richtlijn, omwille van de verwachte significante toename |
treizième directive, en raison de l'augmentation significative | van dergelijke verzoeken door de gevolgen van Brexit en vanuit het |
attendue de ces demandes suite aux conséquences du Brexit et à cause | streven naar een efficiëntere werking binnen de betrokken diensten, is |
de la volonté d'une plus grande efficacité au sein des services | beslist om de procedures voor de niet in de Gemeenschap gevestigde |
concernés, il a été décidé d'aligner les procédures pour les | belastingplichtigen af te stemmen op die voor de in een andere |
assujettis non établis dans la Communauté sur celles des assujettis | lidstaat dan België gevestigde belastingplichtigen en om |
établis dans un Etat membre autre que la Belgique et de passer en même | tegelijkertijd over te schakelen naar een digitale procedure. |
temps à une procédure digitale. | Om deze afstemming te bewerkstelligen wordt het koninklijk besluit nr. |
Afin de réaliser cet alignement, l'arrêté royal n° 56 du 17 décembre | 56 van 17 december 2009 vervangen om, onder andere, de inhoud ervan |
2009 est remplacé afin de compléter, entre autres, son contenu par les | aan te vullen met de nieuwe procedures van toepassing op de niet in de |
nouvelles procédures applicables aux assujettis non établis dans la Communauté. Les procédures prévues actuellement aux articles 9, § 2, de l'arrêté royal n° 4 et 7 de l'arrêté royal n° 31 ne sont dès lors plus correctes ni nécessaires. Ce projet a fait l'objet de l'avis du Conseil d'Etat n° 70.967/3 du 8 mars 2022. Il a été tenu compte de toutes les remarques dans cet avis. Commentaire des articles Article 1er L'article 1er dispose que le présent arrêté royal constitue la | Gemeenschap gevestigde belastingplichtigen. De momenteel in artikel 9, § 2, van koninklijk besluit nr. 4 en artikel 7 van koninklijk besluit nr. 31 opgenomen procedures zijn daardoor niet langer correct, noch noodzakelijk. Dit ontwerp heeft het voorwerp uitgemaakt van het advies nr. 70.967/3 van 8 maart 2022 van de Raad van State. Er werd rekening houden met alle opmerkingen in dat advies. Bespreking van de artikelen Artikel 1 |
transposition de : | Artikel 1 bepaalt dat dit koninklijk besluit de omzetting vormt van: |
- la directive 2008/9/CE du Conseil du 12 février 2008 définissant les | - Richtlijn 2008/9/EG van de Raad van 12 februari 2008 tot |
modalités du remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée, prévu par | vaststelling van nadere voorschriften voor de in Richtlijn 2006/112/EG |
la directive 2006/112/CE, en faveur des assujettis qui ne sont pas | vastgestelde teruggaaf van de belasting over de toegevoegde waarde aan |
établis dans l'Etat membre du remboursement, mais dans un autre Etat | belastingplichtigen die niet in de lidstaat van teruggaaf maar in een |
membre et ; | andere lidstaat gevestigd zijn en; |
- la directive 86/560/CEE du 17 novembre 1986 en matière | - Richtlijn 86/560/EEG van de Raad van 17 november 1986 betreffende de |
d'harmonisation des législations des Etats membres relatives aux taxes | harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten inzake omzetbelasting - |
sur le chiffre d'affaires - Modalités de remboursement de la taxe sur | Regeling voor de teruggaaf van de belasting over de toegevoegde waarde |
la valeur ajoutée aux assujettis non établis sur le territoire de la | aan niet op het grondgebied van de Gemeenschap gevestigde |
Communauté. | belastingplichtigen. |
Articles 2 et 3 | Artikelen 2 en 3 |
Les articles 2 et 3 du présent projet modifient les articles 9 et 9bis | Artikelen 2 en 3 van dit ontwerp wijzigen artikelen 9 en 9bis van |
de l'arrêté royal n° 4 en vue d'assurer une référence cohérente à | koninklijk besluit nr. 4 met het oog op een consequente verwijzing |
l'arrêté royal n° 56, non seulement pour les remboursements aux | naar het koninklijk besluit nr. 56, niet alleen voor de teruggaaf aan |
assujettis non établis en Belgique mais dans un autre Etat membre, | niet in België maar in een andere lidstaat gevestigde |
mais aussi pour les remboursements aux assujettis non établis dans la | belastingplichtigen, maar eveneens voor de teruggaaf aan niet in de |
Communauté. | Gemeenschap gevestigde belastingplichtigen. |
A cette fin, l'article 9 est complété par un paragraphe 3, tandis que | Artikel 9 wordt daartoe aangevuld met een paragraaf 3, terwijl |
le paragraphe 2 est modifié de telle sorte qu'il ne s'applique qu'aux | paragraaf 2 zodanig wordt gewijzigd dat deze enkel nog van toepassing |
personnes morales non assujetties qui ne sont pas établies en Belgique | is op de niet-belastingplichtige rechtspersonen die niet in België |
et qui n'y effectuent pas d'opérations imposables autres que | zijn gevestigd en er geen andere belastbare handelingen verrichten dan |
l'acquisition intracommunautaire de moyens de transport neufs visée à | de intracommunautaire verwerving van nieuwe vervoermiddelen als |
l'article 8bis, § 2, du Code. | bedoeld in artikel 8bis, § 2, van het Wetboek. |
Dans l'article 9bis, § 2, de l'arrêté royal n° 4, le troisième alinéa | In artikel 9bis, § 2, van het koninklijk besluit nr. 4 wordt het derde |
est supprimé, étant donné que les aspects procéduraux qui y sont | lid opgeheven, aangezien de erin vermelde procedurele aspecten nu zijn |
mentionnés sont désormais repris à l'arrêté royal n° 56, nouveau. | opgenomen in het vernieuwde koninklijk besluit nr. 56. Het tweede lid |
L'alinéa 2 de ce paragraphe est par conséquent élargi afin d'inclure | van deze paragraaf wordt dienvolgens verruimd met een verwijzing naar |
une référence aux remboursements aux assujettis non établis dans la | de teruggaaf aan niet in de Gemeenschap gevestigde belastingplichtigen |
Communauté et la référence à l'arrêté royal n° 56 est modifiée pour | en de verwijzing naar het koninklijk besluit nr. 56 wordt aangepast |
inclure le nouvel intitulé de cet arrêté royal. | met de nieuwe titel van dit besluit. |
A proprement parler, ces références pourraient être considérées comme | Strikt genomen zouden deze verwijzingen als juridisch overbodig kunnen |
juridiquement redondantes, mais étant donné que les articles concernés | worden beschouwd, maar omdat de betrokken artikelen in het koninklijk |
de l'arrêté royal n° 4 donnent un aperçu complet des cas possibles de | besluit nr. 4 een volledig overzicht geven van de mogelijke gevallen |
restitutions (remboursements) et des procédures à suivre à cet égard, | van teruggaaf en de daarbij te volgen procedures wordt omwille van de |
l'option est prise, dans un souci de cohérence et d'exhaustivité des | coherentie en de volledigheid van de bepalingen ter zake in dat |
dispositions pertinentes de cet arrêté royal, de mettre à jour et de | koninklijk besluit ervoor geopteerd om de bestaande verwijzingen in de |
compléter les références existantes aux articles 9 et 9bis plutôt que | artikelen 9 en 9bis bij te werken en aan te vullen eerder dan die |
de les supprimer purement et simplement. | zonder meer te schrappen. |
Articles 4 et 5 | Artikelen 4 en 5 |
L'arrêté royal n° 31 traite des modalités d'application de la taxe sur | Het koninklijk besluit nr. 31 heeft betrekking op de |
la valeur ajoutée aux opérations effectuées par des assujettis non | toepassingsmodaliteiten van de belasting over de toegevoegde waarde |
établis en Belgique. Dans une perspective différente de celle de | ten aanzien van de handelingen verricht door niet in België gevestigde |
belastingplichtigen. Vanuit een andere invalshoek dan het koninklijk | |
l'arrêté royal n° 4 (qui fixe les modalités de remboursement pour tous | besluit nr. 4 (dat de modaliteiten van teruggaaf bevat aan alle |
les bénéficiaires potentiels, y compris ceux qui ne sont pas établis | mogelijke begunstigden, inclusief wanneer die niet in België maar in |
en Belgique mais dans un autre Etat membre ou en dehors de la | een andere lidstaat of buiten de Gemeenschap gevestigd zijn), bevat |
Communauté), l'arrêté royal n° 31 contient également, pour des raisons | het koninklijk besluit nr. 31 aldus, omwille van redenen van |
de cohérence, des dispositions relatives au remboursement de la T.V.A. | consistentie, eveneens bepalingen die betrekking hebben op de |
aux assujettis non établis en Belgique, en particulier aux articles 6 et 7. | teruggaaf van btw aan niet in België gevestigde belastingplichtigen, met name in de artikelen 6 en 7. |
Compte tenu de la refonte complète de la procédure de remboursement de | Door de volledige uitwerking van de procedure van btw-teruggaaf ten |
la T.V.A. en faveur des assujettis non établis dans la Communauté dans | gunste van niet in de Gemeenschap gevestigde belastingplichtigen in de |
la version de l'arrêté royal n° 56 qui entrera en vigueur le 1er avril | versie van koninklijk besluit nr. 56 die op 1 april 2022 in werking |
2022, la disposition prévue à l'article 7 de l'arrêté royal n° 31, qui | treedt, is de bepaling in artikel 7 van koninklijk besluit nr. 31, die |
régit la procédure de remboursement de la T.V.A. en faveur des | de procedure van btw-teruggaaf aan niet in de Gemeenschap gevestigde |
assujettis non établis dans la Communauté, n'est plus correcte ni | belastingplichtigen regelt, niet langer correct en evenmin |
nécessaire. L'article 7 est donc abrogé. | noodzakelijk. Artikel 7 wordt daarom opgeheven. |
Par contre, l'article 6 de l'arrêté royal n° 31, qui renvoie | Artikel 6 van koninklijk besluit nr. 31 daarentegen, dat momenteel een |
actuellement à l'arrêté royal n° 56 en ce qui concerne la procédure de | verwijzing inhoudt naar het koninklijk besluit nr. 56 wat de procedure |
remboursement de la T.V.A. en faveur des assujettis non établis en | van btw-teruggaaf betreft ten gunste van niet in België maar in een |
Belgique mais dans un autre Etat membre, est remplacé afin | andere lidstaat gevestigde belastingplichtigen, wordt vervangen om de |
d'actualiser la référence à l'arrêté royal n° 56 et d'étendre cette | verwijzing naar koninklijk besluit nr. 56 aan te passen en deze |
référence aux remboursements en faveur des assujettis non établis dans | verwijzing eveneens uit te breiden naar de teruggaaf aan niet in de |
la Communauté. | Gemeenschap gevestigde belastingplichtigen. |
Comme pour les articles 9 et 9bis de l'arrêté royal n° 4 (voir les | Net zoals ten aanzien van de artikelen 9 en 9bis van het koninklijk |
articles 2 et 3 du projet), ces références pourraient, à proprement | besluit nr. 4 (zie de artikelen 2 en 3 van het ontwerp) zouden deze |
verwijzingen strikt genomen als juridisch overbodig kunnen worden | |
parler, être considérées comme juridiquement redondantes. Etant donné | beschouwd. Omdat de betrokken artikelen in het koninklijk besluit nr. |
que les articles concernés de l'arrêté royal n° 31 donnent un aperçu | 31 een volledig overzicht geven van alle aspecten verbonden aan de |
complet de tous les aspects relatifs à l'activité économique des | economische activiteit van de buitenlandse belastingplichtigen in |
België (met inbegrip van de teruggaaf van btw ten gunste van niet in | |
assujettis étrangers en Belgique (y compris le remboursement de la | België gevestigde belastingplichtigen) wordt ook hier omwille van de |
T.V.A. pour les assujettis non établis en Belgique), c'est encore par | coherentie en de volledigheid van de bepalingen ter zake in dat |
souci de cohérence et d'exhaustivité qu'il est opté de mettre à jour | koninklijk besluit ervoor geopteerd om de bestaande verwijzingen in |
et de compléter les références existantes à l'article 6 plutôt que de | artikel 6 bij te werken en aan te vullen eerder dan die zonder meer te |
simplement les supprimer. | schrappen. |
Article 6 | Artikel 6 |
Pour les raisons précitées de cohérence intrinsèquement étroite entre | Omwille van de hiervoor uiteengezette intrinsiek nauwe samenhang |
les dispositions du présent projet et les dispositions du projet | tussen de bepalingen van dit ontwerp en de bepalingen van het ontwerp |
d'arrêté royal n° 56 qui entre en vigueur le 1er juillet 2022, | van het koninklijk besluit nr. 56 dat in werking treedt op 1 juli |
l'article 6 du projet prévoit que le présent arrêté royal entre | 2022, bepaalt artikel 6 van het ontwerp dat dit koninklijk besluit |
également en vigueur en même temps que la nouvelle version de l'arrêté | eveneens in werking treedt op hetzelfde tijdstip als de nieuwe versie |
royal n° 56, à savoir le 1er juillet 2022. | van het koninklijk besluit nr. 56 met name op 1 juli 2022. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
10 AVRIL 2022. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 4 et 31 | 10 APRIL 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke |
en matière de taxe sur la valeur ajoutée | besluiten nrs. 4 en 31 met betrekking tot de belasting over de |
PHILIPPE, Roi des Belges, | toegevoegde waarde |
A tous, présents et à venir, Salut. | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, l'article 76, § 3, | Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, |
remplacé par la loi du 27 décembre 2021 portant des dispositions | artikel 76, § 3, vervangen door de wet van 27 december 2021 houdende |
diverses en matière de taxe sur la valeur ajoutée ; | diverse bepalingen inzake belasting over de toegevoegde waarde; |
Vu l'arrêté royal n° 4, du 29 décembre 1969, relatif aux restitutions | Gelet op het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969 met |
en matière de taxe sur la valeur ajoutée ; | betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de toegevoegde |
Vu l'arrêté royal n° 31 du 2 avril 2002 relatif aux modalités | waarde; Gelet op het koninklijk besluit nr. 31 van 2 april 2002 met betrekking |
d'application de la taxe sur la valeur ajoutée en ce qui concerne les | tot de toepassingsmodaliteiten van de belasting over de toegevoegde |
opérations effectuées par les assujettis qui ne sont pas établis en | waarde ten aanzien van de handelingen verricht door niet in België |
Belgique ; | gevestigde belastingplichtigen; |
Vu l'avis n° 70.967/3 du Conseil d'Etat, donné le 8 mars 2022 en | Gelet op advies nr. 70.967/3 van de Raad van State, gegeven op 8 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2022 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative ; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Sur la proposition du ministre des Finances, | Op de voordracht van de minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté royal transpose la directive 2008/9/CE |
Artikel 1.Dit koninklijk besluit voorziet in de omzetting van de |
du Conseil du 12 février 2008 définissant les modalités du | Richtlijn 2008/9/EG van de Raad van 12 februari 2008 tot vaststelling |
remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée, prévu par la directive | van nadere voorschriften voor de in Richtlijn 2006/112/EG vastgestelde |
teruggaaf van de belasting over de toegevoegde waarde aan | |
2006/112/CE, en faveur des assujettis qui ne sont pas établis dans | belastingplichtigen die niet in de lidstaat van teruggaaf maar in een |
l'Etat membre du remboursement, mais dans un autre Etat membre et la | andere lidstaat gevestigd zijn en in de omzetting van de Richtlijn |
directive 86/560/CEE du 17 novembre 1986 en matière d'harmonisation | 86/560/EEG van de Raad van 17 november 1986 betreffende de |
des législations des Etats membres relatives aux taxes sur le chiffre | harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten inzake omzetbelasting - |
d'affaires - Modalités de remboursement de la taxe sur la valeur | Regeling voor de teruggaaf van de belasting over de toegevoegde waarde |
ajoutée aux assujettis non établis sur le territoire de la Communauté. | aan niet op het grondgebied van de Gemeenschap gevestigde belastingplichtigen. |
Art. 2.Dans l'article 9 de l'arrêté royal n° 4 du 29 décembre 1969, |
Art. 2.In artikel 9 van het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december |
relatif aux restitutions en matière de taxe sur la valeur ajoutée, | 1969 met betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de |
toegevoegde waarde, vervangen bij het koninklijk besluit van 15 mei | |
remplacé par l'arrêté royal du 15 mai 1984 et modifié en dernier lieu | 1984 en laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 juni |
par l'arrêté royal du 29 juin 2021, les modifications suivantes sont apportées : | 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: |
" § 2. Lorsque l'ayant droit à la restitution est une personne morale | " § 2. Wanneer de rechthebbende op teruggaaf een |
non assujettie, qui n'est pas établie en Belgique et qui n'y effectue | niet-belastingplichtige rechtspersoon is die niet in België is |
aucune opération imposable autre que des acquisitions | gevestigd en er geen belastbare handelingen verricht andere dan de |
intracommunautaires de moyens de transport neufs au sens de l'article | intracommunautaire verwerving van nieuwe vervoermiddelen als bedoeld |
8bis, § 2, du Code, celui-ci doit introduire une demande en | in artikel 8bis, § 2, van het Wetboek, moet hij een aanvraag tot |
teruggaaf indienen bij het KMO Centrum Specifieke Materies. De | |
restitution auprès du Centre PME Matières Spécifiques. La demande doit | aanvraag moet bij die dienst toekomen, in drie exemplaren, uiterlijk |
parvenir à ce service, en trois exemplaires, au plus tard le 30 | op 30 september van het kalenderjaar volgend op het tijdvak waarop het |
septembre de l'année civile qui suit la période relative à la demande | teruggaafverzoek betrekking heeft. Op de aanvraag tot teruggaaf wordt |
de restitution. Il n'est pas donné suite à la demande en restitution | niet ingegaan indien zij betrekking heeft op een bedrag van minder dan |
qui porte sur une somme inférieure à 50 euros." ; | 50 euro."; |
2° le paragraphe 3 est rétabli dans la rédaction suivante : | 2° paragraaf 3 wordt hersteld als volgt: |
" § 3. L'assujetti qui n'est pas établi en Belgique mais est établi | " § 3. De niet in België maar in een andere lidstaat gevestigde |
dans un autre Etat membre ou l'assujetti non établi dans la | belastingplichtige, alsook de niet in de Gemeenschap gevestigde |
Communauté, peut obtenir la restitution des taxes ayant grevé les | belastingplichtige, kan teruggaaf verkrijgen van de belasting die |
biens qui lui ont été livrés, les services qui lui ont été fournis et | geheven is van de hem geleverde goederen, van de hem verstrekte |
les importations qu'il a effectuées dans le pays selon les | diensten en van de door hem verrichte invoeren hier te lande, volgens |
dispositions et les modalités prévues à l'arrêté royal n° 56 du 10 | de bepalingen en de modaliteiten voorzien in het koninklijk besluit |
avril 2022, relatif aux remboursements en matière de taxe sur la | nr. 56 van 10 april 2022 met betrekking tot de teruggaaf inzake |
valeur ajoutée en faveur des assujettis établis dans un Etat membre | belasting over de toegevoegde waarde aan belastingplichtigen gevestigd |
autre que l'Etat membre de remboursement et des assujettis non établis | in een andere lidstaat dan de lidstaat van teruggaaf en aan niet in de |
dans la Communauté.". | Gemeenschap gevestigde belastingplichtigen.". |
Art. 3.Dans l'article 9bis, § 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 9bis, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit, |
royal du 29 juin 2021, les modifications suivantes sont apportées : | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2021, worden de |
volgende wijzigingen aangebracht: | |
1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt: |
"Lorsque l'ayant droit à la restitution visée au paragraphe 1er n'est | "Wanneer de rechthebbende op de in paragraaf 1 bedoelde teruggaaf niet |
pas établi en Belgique mais est établi dans un autre Etat membre ou | in België maar in een andere lidstaat is gevestigd of niet in de |
n'est pas établis dans la Communauté, celui-ci introduit une demande | Gemeenschap is gevestigd, dient hij een aanvraag tot teruggaaf in |
en restitution conformément aux dispositions de l'arrêté royal n° 56, | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit nr. 56 van 10 |
du 10 avril 2022, relatif aux remboursements en matière de taxe sur la | april 2022 met betrekking tot de teruggaaf inzake belasting over de |
valeur ajoutée en faveur des assujettis établis dans un Etat membre | toegevoegde waarde aan belastingplichtigen gevestigd in een andere |
autre que l'Etat membre de remboursement et des assujettis non établis | lidstaat dan de lidstaat van teruggaaf en aan niet in de Gemeenschap |
dans la Communauté." ; | gevestigde belastingplichtigen."; |
2° l'alinéa 3 est abrogé. | 2° het derde lid wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 6 de l'arrêté royal n° 31, du 2 avril 2002 relatif |
Art. 4.Artikel 6 van het koninklijk besluit nr. 31 van 2 april 2002 |
aux modalités d'application de la taxe sur la valeur ajoutée en ce qui | met betrekking tot de toepassingsmodaliteiten van de belasting over de |
concerne les opérations effectuées par les assujettis qui ne sont pas | toegevoegde waarde ten aanzien van de handelingen verricht door niet |
établis en Belgique, inséré par l'arrêté royal du 9 décembre 2009, est remplacé par ce qui suit : " Art. 6.L'assujetti qui n'est pas établi en Belgique mais est établi dans un autre Etat membre, ainsi que l'assujetti non établi dans la Communauté, qui n'est pas identifié à la taxe sur la valeur ajoutée en Belgique, peut obtenir la restitution des taxes ayant grevé les biens qui lui ont été livrés, les services qui lui ont été fournis et les importations qu'il a effectuées dans le pays selon les dispositions et les modalités prévues à l'arrêté royal n° 56, du 10 avril 2022, relatif aux remboursements en matière de taxe sur la valeur ajoutée en faveur des assujettis établis dans un Etat membre autre que l'Etat membre de remboursement et des assujettis non établis dans la Communauté.". Art. 5.L'article 7 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 29 juin 2021, est abrogé. Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2022. Art. 7.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 10 avril 2022. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre des Finances, |
in België gevestigde belastingplichtigen, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 december 2009, wordt vervangen als volgt: " Art. 6.De niet in België maar in een andere lidstaat gevestigde belastingplichtige, alsook de niet in de Gemeenschap gevestigde belastingplichtige, kan teruggaaf verkrijgen van de belasting die geheven is van de hem geleverde goederen, van de hem verstrekte diensten en van de door hem verrichte invoeren hier te lande, volgens de bepalingen en de modaliteiten voorzien in het koninklijk besluit nr. 56 van 10 april 2022 met betrekking tot de teruggaaf inzake belasting over de toegevoegde waarde aan belastingplichtigen gevestigd in een andere lidstaat dan de lidstaat van teruggaaf en aan niet in de Gemeenschap gevestigde belastingplichtigen.". Art. 5.Artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen door het koninklijk besluit van 29 juni 2021, wordt opgeheven Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2022. Art. 7.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 10 april 2022. FILIP Van Koningswege : De Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |