Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative au relèvement de la limite interne du nombre d'heures supplémentaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de verhoging van de interne grens van het aantal overuren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 juillet 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2014, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie des briques, relative au | in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de verhoging |
relèvement de la limite interne du nombre d'heures supplémentaires (1) | van de interne grens van het aantal overuren (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juillet 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2014, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie des briques, relative au | in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de verhoging |
relèvement de la limite interne du nombre d'heures supplémentaires. | van de interne grens van het aantal overuren. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des briques | Paritair Comité voor de steenbakkerij |
Convention collective de travail du 4 juillet 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2014 |
Relèvement de la limite interne du nombre d'heures supplémentaires | Verhoging van de interne grens van het aantal overuren |
(Convention enregistrée le 16 septembre 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 2014 onder het nummer |
123375/CO/114) | 123375/CO/114) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant | de werkgevers en arbeid(st)ers van de onderneming die ressorteren |
à la Commission paritaire de l'industrie des briques. | onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij. |
La présente convention collective de travail ne s'applique pas à la SA | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de NV |
Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken à Sint-Niklaas ni aux | Scheerders-Van Kerckhove's Verenigde Fabrieken te Sint-Niklaas en op |
ouvriers/ouvrières qui y sont occupés. | de arbeid(st)ers die er zijn tewerkgesteld. |
CHAPITRE II. - Nouveau régime | HOOFDSTUK II. - Nieuwe regeling |
Art. 2.La limite interne telle que fixée à l'article 26bis, § 1erbis |
Art. 2.De interne grens zoals vastgelegd in artikel 26bis, § 1bis van |
de la loi sur le travail est portée à 143 heures par année civile. | de arbeidswet wordt verhoogd tot 143 uren per kalenderjaar. |
Art. 3.L'ouvrier peut à titre individuel choisir, en application de |
Art. 3.De arbeider heeft een individuele keuze om, in uitvoering van |
l'article 26bis, 2bis, de renoncer au repos compensatoire pour les | artikel 26bis, 2bis, af te zien van inhaalrust voor overuren |
heures supplémentaires prestées dans le cadre des articles 25 | gepresteerd in het kader van de artikelen 25 (buitengewone |
(surcroît exceptionnel de travail) et 26, § 1er, 3° (nécessité | vermeerdering van werk) en 26, § 1, 3° (onvoorziene noodzakelijkheid) |
imprévue) de la loi sur le travail, à concurrence d'un maximum de 143 | van de arbeidswet, voor maximum 143 uren per kalenderjaar. |
heures par année civile. | |
Les heures qui ne sont pas récupérées seront intégralement payées dans | De uren die niet worden ingehaald, zullen volledig worden uitbetaald |
le mois au cours duquel les heures supplémentaires sont effectuées. | in de maand waarin het overwerk wordt uitgevoerd. |
L'ouvrier doit avoir fait connaître ce choix avant que la période de | De arbeider moet deze keuze hebben bekendgemaakt vooraleer de |
paie pendant laquelle les prestations en question ont été effectuées | betaalperiode, tijdens welke de betreffende prestaties werden |
n'arrive à échéance. | verricht, verstreken is. |
Les entreprises déterminent elles-mêmes de quelle façon les ouvriers | De ondernemingen bepalen zelf op welke wijze de arbeiders hun keuze |
doivent faire connaître leur choix au service du personnel ou à tout | dienen bekend te maken bij de personeelsdienst of enige andere dienst |
autre service qui serait chargé du traitement des données salariales. | die zou instaan voor de verwerking van de loongegevens. |
CHAPITRE III. - Procédure à respecter | HOOFDSTUK III. - Na te leven procedure |
Art. 4.Les procédures d'information et d'autorisation prévues aux |
Art. 4.De geldende informatie- en toelatingsprocedures van artikelen |
articles 25 et 26, § 1er, 3° de la loi sur le travail doivent être | 25 en 26, § 1, 3° van de arbeidswet dienen minutieus te worden |
scrupuleusement respectées. | nageleefd. |
Art. 5.Un employeur qui, pour un des motifs valables, envisage de |
Art. 5.Een werkgever die ingevolge één van de geldige redenen het |
faire prester des heures supplémentaires doit d'abord vérifier si des | laten presteren van overuren overweegt dient eerst na te gaan of |
ouvriers/ouvrières de l'entreprise qui sont au chômage économique | arbeid(st)ers van de onderneming die economisch werkloos zijn hiervoor |
n'entrent pas en ligne de compte pour prester ces heures. | niet in aanmerking komen. |
Art. 6.Les délégués syndicaux seront consultés. |
Art. 6.De syndicale afgevaardigden zullen hierbij geraadpleegd |
En cas d'urgence ou lorsqu'une consultation n'est pas possible pour | worden. In geval van hoogdringendheid of wanneer er om bepaalde redenen geen |
certaines raisons, l'employeur fournira le plus rapidement possible | consultatie mogelijk is zal de werkgever de syndicale afgevaardigden |
les explications nécessaires aux délégués syndicaux. | hierover zo snel mogelijk de nodige uitleg verschaffen. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 4 juillet 2014. | ingang van 4 juli 2014. |
Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un délai de | Zij kan opgezegd worden door één der partijen, mits inachtneming van |
préavis de trois mois. Cette dénonciation est notifiée par lettre | een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging wordt bij een |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie des briques et à chacune des parties | voor de steenbakkerij en aan elk van de ondertekenende partijen |
signataires. | betekend. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |