Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 janvier 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, relative au crédit-temps (1) | verzekeringsagentschappen, betreffende het tijdskrediet (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en |
courtage et agences d'assurances; | verzekeringsagentschappen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, relative au crédit-temps. | verzekeringsagentschappen, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen |
d'assurances Convention collective de travail du 28 janvier 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014 |
Crédit-temps | Tijdskrediet |
(Convention enregistrée le 17 juillet 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 2014 onder het nummer |
122560/CO/307) | 122560/CO/307) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder de |
compétence de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de makelarij en |
et agences d'assurances. | verzekeringsagentschappen vallen. |
On entend par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten binnen het |
le cadre existant de : | bestaande kader van : |
- la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale |
Conseil national du travail, remplaçant la convention collective de | Arbeidsraad van 19 december 2001, tot vervanging van de collectieve |
travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de | arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een |
crédit-temps, diminution de carrière et réduction des prestations de | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
travail à mi-temps; | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; |
- la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale |
Conseil national du travail, instaurant un système de crédit-temps, de | Arbeidsraad van 27 juni 2012, tot invoering van een stelsel van |
diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière; | tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen; |
- l'arrêté royal d'exécution du 12 décembre 2001 modifié par l'arrêté | - het uitkeringskoninklijk besluit van 12 december 2001 gewijzigd door |
het koninklijk besluit van 25 augustus 2012, gepubliceerd in het | |
royal du 25 août 2012, publié au Moniteur belge du 31 août 2012 | Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2012 |
et sans préjudice des possibilités négociées au niveau de | en onverminderd de onderhandelingsmogelijkheden op het niveau van de |
l'entreprise. | onderneming. |
Art. 3.La présente convention collective de travail crée les |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst creëert volgende |
possibilités suivantes : | mogelijkheden : |
- une extension de 36 mois du crédit-temps motivé complet ou à | - een uitbreiding van het voltijds en halftijds gemotiveerd |
mi-temps (cfr. l'article 4 de la convention collective de travail n° | tijdskrediet tot 36 maanden (cfr. artikel 4 van de collectieve |
103 du Conseil national du travail). En d'autres termes, cela concerne | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad). Het betreft |
met andere woorden het tijdskrediet voor de opvoeding van een kind | |
le crédit-temps pour l'éducation d'un enfant (moins de 8 ans), pour | (minder dan 8 jaar),verlenen palliatieve verzorging, bijstand of |
l'octroi de soins palliatifs, pour l'assistance ou l'octroi de soins à | verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid en het volgen van |
un membre du ménage ou de la famille gravement malade et pour suivre | |
une formation reconnue; | een erkende opleiding; |
- la possibilité d'une réduction des prestations de 1/5e à partir de | - de mogelijkheid tot een vermindering met 1/5e vanaf de leeftijd van |
l'âge de 50 ans après 28 ans de carrière (cfr. l'article 8 de la | 50 jaar na een loopbaan van 28 jaar (cfr. artikel 8 van de collectieve |
convention collective de travail n° 103 du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad). |
travail). Art. 4.La présente convention collective de travail règle aussi |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt ook de toepassing |
l'application de l'octroi équivalent en temps du crédit-temps. | van de drempel van gelijktijdige toekenning van tijdskrediet. |
Par dérogation à l'article 15 de la convention collective de travail | In afwijking van artikel 15 van voornoemde collectieve |
n° 77bis précitée et à l'article 16 de la convention collective de | arbeidsovereenkomst nr. 77bis en van artikel 16 van voornoemde |
travail n° 103 précitée, à partir de 2014 le nombre total de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, is vanaf 2014 het totaal |
travailleurs à prendre en considération pour le calcul du seuil de 5 | aantal werknemers dat voor de berekening van de drempel van 5 pct. in |
aanmerking wordt genomen, gelijk aan het aantal werknemers dat met een | |
p.c. est égal au nombre de travailleurs occupés avec un contrat ou au | arbeidsovereenkomst in de onderneming of in de dienst te werk is |
service de l'entreprise au 30 juin de l'année précédant celle au cours | gesteld op 30 juni van het jaar voorafgaand aan het jaar tijdens |
de laquelle les droits sont simultanément exercés et qui, à cette | hetwelk de rechten gelijktijdig worden uitgeoefend en op die datum |
date, n'ont pas atteint l'âge de 50 ans. | jonger is dan 50 jaar. |
Il en résulte que, pour calculer si le nombre total des travailleurs | Bijgevolg zullen, om na te gaan of het totaal aantal werknemers in de |
de l'entreprise ou en service qui peuvent simultanément bénéficier du | onderneming of in de dienst dat gelijktijdig het recht op tijdskrediet |
crédit-temps ou de la réduction des prestations atteint le seuil de 5 | of loopbaanvermindering uitoefent de drempel van 5 pct. bereikt, de |
p.c., les travailleurs de 50 ans et plus qui bénéficient de l'une ou | werknemers van 50 jaar en ouder die een of andere vorm van |
l'autre forme de crédit-temps, ne sont plus pris en considération. | tijdskrediet genieten, niet in langer in aanmerking worden genomen. |
Au niveau des entreprises, d'autres accords concernant le calcul du | In de ondernemingen kunnen inzake de berekening van de drempel andere |
seuil peuvent être conclus et/ou des accords existants à ce sujet déjà | afspraken worden gemaakt en/of bestaande afspraken uit het verleden |
conclus dans le passé peuvent être maintenus, pour autant qu'ils | behouden worden, voor zover ze minimaal gelijkwaardig zijn aan de |
soient au moins équivalents aux dispositions prévues à l'article 4 de | bepalingen voorzien in artikel 4 van onderhavige collectieve |
la présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.En cas de modification du cadre légal, les partenaires sociaux |
Art. 5.Bij wijzigingen in het regelgevend kader zullen de sociale |
de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | partners van het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances négocieront les adaptations appropriées de la présente | verzekeringsagentschappen desgevallend aanpassingen van onderhavige |
convention collective de travail au sein de la commission paritaire. | collectieve arbeidsovereenkomst onderhandelen in de schoot van het |
paritair comité. | |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2013 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. |
La dénonciation de la présente convention collective de travail | Opzegging van deze overeenkomst gebeurd met in acht name van een |
nécessite le respect d'un préavis de 6 mois notifié par lettre | opzeggingstermijn van 6 maanden ter kennis gebracht bij de voorzitter |
recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour les | van het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen |
entreprises de courtage et agences d'assurances. Une copie de cette | bij middel van aangetekend schrijven. Een afschrift van de opzegging |
dénonciation est simultanément envoyée à toutes les parties | wordt op hetzelfde tijdstip verzonden aan alle ondertekenende |
signataires. | partijen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |