Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mai 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à l'accord national 2013-2014 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2013-2014 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 mai 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2014, gesloten |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, relative à l'accord national 2013-2014 (1) | distributie, betreffende het nationaal akkoord 2013-2014 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2014, gesloten |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, relative à l'accord national 2013-2014. | distributie, betreffende het nationaal akkoord 2013-2014. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution | installatie en distributie |
Convention collective de travail du 9 mai 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2014 |
Accord national 2013-2014 | Nationaal akkoord 2013-2014 |
(Convention enregistrée le 24 juillet 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2014 onder het nummer |
122622/CO/149.01) | 122622/CO/149.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises relevant de la compétence de la | werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder de |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Cadre | HOOFDSTUK II. - Kader |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
Cette convention collective de travail est déposée au greffe de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de griffie |
Direction générale Relations collectives de travail du Service public | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november |
de dépôt des conventions collectives de travail. | 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de |
Les parties signataires demandent que la présente convention | collectieve arbeidsovereenkomsten. |
collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires | De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij |
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief | |
par arrêté royal. | de bijlage. |
CHAPITRE III. - Garantie de revenu | HOOFDSTUK III. - Inkomenzekerheid |
Art. 3.Indexation des salaires minimums et effectifs |
Art. 3.Indexering van de minimum en effectieve lonen |
Tous les salaires horaires minimums et les salaires horaires effectifs | Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden jaarlijks op 1 |
seront adaptés annuellement à l'index réel le 1er janvier sur la base | januari aangepast aan de reële index volgens de formule "sociale |
de la formule "index social" (= moyenne sur 4 mois) de décembre de | index" (= 4-maandelijks gemiddelde) december van het vorige |
l'année calendrier précédente comparé à décembre de l'année calendrier antérieure. | kalenderjaar tegenover december van het kalenderjaar daarvoor. |
Art. 4.Complément d'ancienneté |
Art. 4.Anciënniteittoeslag |
A partir du 1er janvier 2014, le complément d'ancienneté sera au maximum de 13,5 p.c. | Vanaf 1 januari 2014 bedraagt de anciënniteittoeslag maximum 13,5 pct. |
Remarque : | Opmerking : |
La convention collective de travail relative à la détermination du | |
salaire du 23 juin 2009 sera adaptée en ce sens à partir du 1er | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake loonvorming van 23 juni 2009 |
janvier 2014 pour une durée indéterminée. | zal in die zin worden aangepast vanaf 1 januari 2014, en dit voor |
onbepaalde duur. | |
Art. 5.Système sectoriel d'éco-chèques |
Art. 5.Sectoraal systeem ecocheques |
La convention collective de travail relative au système sectoriel | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques |
d'éco-chèques du 20 octobre 2011, conclue pour une durée indéterminée, | van 20 oktober 2011 gesloten voor onbepaalde duur, wordt aangepast |
est adaptée en tenant compte des principes suivants : | rekening houdend met volgende principes : |
§ 1er. Une affectation alternative de ces éco-chèques est possible au | § 1. Een alternatieve besteding voor deze ecocheques op |
niveau de l'entreprise pour les paiements des éco-chèques à condition | ondernemingsvlak is mogelijk op voorwaarde dat het jaarlijks bedrag |
que le montant annuel de 250 EUR soit garanti. | van 250 EUR gegarandeerd wordt. |
S'il existe une délégation syndicale au niveau de l'entreprise, cette | Indien er een vakbondsafvaardiging aanwezig is binnen de onderneming, |
affectation alternative doit être reprise dans une convention | dient deze alternatieve besteding te worden opgenomen in een |
collective de travail qui doit être signée par toutes les parties | collectieve arbeidsovereenkomst, welke moet worden ondertekend door |
représentées au sein de cette délégation syndicale. | alle partijen vertegenwoordigd binnen deze vakbondsafvaardiging. |
Dans les entreprises sans délégation syndicale, on peut prévoir une | Ondernemingen zonder een vakbondsafvaardiging kunnen voorzien in een |
affectation soit par une convention collective de travail soit par un | alternatieve besteding ofwel via een collectieve arbeidsovereenkomst |
acte d'adhésion. | ofwel via een toetredingsakte. |
§ 2. Cette affectation alternative ne peut se faire qu'en transposant | § 2. De alternatieve besteding kan betrekking hebben op een omzetting |
les 250 EUR en augmentation salariale de 0,0875 EUR par heure, sur la | van de 250 EUR in een loonsverhoging van 0,0875 EUR per uur, en dit op |
base d'un régime de travail de 38 heures par semaine. Pour les | basis van 38 uur per week. In ondernemingen zonder een |
entreprises sans délégation syndicale qui utilisent un acte | vakbondsafvaardiging die gebruik maken van een toetredingsakte kan de |
d'adhésion, cette affectation alternative porte exclusivement sur la | alternatieve besteding enkel betrekking hebben op een omzetting van de |
transposition des 250 EUR en une augmentation salariale de 0,0875 EUR par heure. | 250 EUR in een loonsverhoging van 0,0875 EUR per uur. |
Remarque : | Opmerking : |
Tenant compte des principes susmentionnés, la convention collective de | Rekening houdend met bovenvermelde principes dient de collectieve |
travail relative au système sectoriel d'éco-chèques du 20 octobre 2011 | arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques van 20 oktober |
doit être adaptée, à partir du 1er janvier 2014, et ce pour une durée | 2011 te worden aangepast, met ingang van 1 januari 2014, en dit voor |
indéterminée. | onbepaalde duur. |
Art. 6.Fonds de sécurité d'existence |
Art. 6.Fonds voor bestaanszekerheid |
§ 1er. A partir du 1er juillet 2014, toutes les indemnités | § 1. Vanaf 1 juli 2014 worden volgende aanvullende vergoedingen |
complémentaires seront indexées sur la base des indexations salariales | geïndexeerd op basis van de reële loonindexeringen op 1 januari 2012 |
réelles au 1er janvier 2012 et au 1er janvier 2013 (l'index social du | en op 1 januari 2013 (de sociale index van de maand december van het |
mois de décembre de l'année calendrier précédente est comparé à | voorgaande kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de |
l'index social du mois de décembre de l'année calendrier antérieure). | maand december van het kalenderjaar daarvoor). |
Par le biais de ce calcul, à savoir 3,18 p.c. le 1er janvier 2012 et | Door deze berekening, met name 3,18 pct. op 1 januari 2012 en 2,30 |
2,30 p.c. le 1er janvier 2013, les indemnités complémentaires sont | pct. op 1 januari 2013, worden de aanvullende vergoedingen met 5,55 |
indexées de 5,55 p.c. | pct. geïndexeerd. |
De ce fait, à partir du 1er juillet 2014, les indemnités | Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 juli 2014 de |
complémentaires s'élèveront à : | volgende : |
- indemnité complémentaire en cas de chômage complet, pour chômeurs | - aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid, voor oudere |
âgés, malades âgés et indemnité minimum en cas de régime de chômage | werklozen, oudere zieken en minimumvergoeding bij stelsel werkloosheid |
avec complément d'entreprise : 5,79 EUR par allocation de chômage et | met bedrijfstoeslag: 5,79 EUR per werkloosheids- en ziekte uitkering |
de maladie et 2,90 EUR par demi-allocation de chômage et de maladie; | en 2,90 EUR per halve werkloosheids- en ziekte uitkering; |
- indemnité complémentaire en cas de maladie : 1,63 EUR par allocation | - aanvullende vergoeding bij ziekte : 1,63 EUR per ziekte uitkering en |
de maladie et 0,82 EUR par demi-allocation de maladie; | 0,82 EUR per halve ziekte uitkering; |
- indemnité complémentaire en cas de fermeture : 287,53 EUR + 14,48 | - aanvullende vergoeding bij sluiting : 287,53 EUR + 14,48 EUR/jaar |
EUR/an avec un maximum de 948,32 EUR; | met een maximum van 948,32 EUR; |
- indemnité complémentaire en cas de crédit- temps mi-temps : 71,88 | - aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet : 71,88 EUR. |
EUR. § 2. A partir du 1er juillet 2014, les indemnités complémentaires en | § 2. Vanaf 1 juli 2014 worden de aanvullende vergoedingen bij |
cas de chômage temporaire sont portées à 10,00 EUR. | tijdelijke werkloosheid verhoogd tot 10,00 EUR. |
§ 3. A partir du 1er janvier 2015, le système d'indemnités | § 3. Vanaf 1 januari 2015 wordt het systeem van de aanvullende |
complémentaires en cas de chômage temporaire est adapté comme suit : | vergoedingen bij tijdelijke werkloosheid als volgt aangepast : |
- Les indemnités complémentaires en cas de chômage temporaire pour | - De aanvullende vergoedingen bij tijdelijke werkloosheid omwille van |
raisons économiques (article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative | economische redenen (artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende |
aux contrats de travail) sont limitées à maximum 150 jours (6 | de arbeidsovereenkomsten) worden beperkt tot maximum 150 dagen (6 |
jours/semaine) par année calendrier, dont les premiers 60 jours sont | dagen/week) per kalenderjaar, waarvan de eerste 60 dagen betaald |
payés par le fonds de sécurité d'existence. L'employeur paie du 61e | worden door het fonds voor bestaanszekerheid. De werkgever betaalt |
jour au 150e jour, à chaque fois au moment du décompte salarial du | vanaf de 61ste dag tot de 150e dag, en dit telkens bij de |
mois suivant le mois de chômage sur lequel portent les indemnités. Le | loonafrekening van de maand volgend op de werkloosheidsmaand waarop de |
fonds de sécurité d'existence récupère auprès de l'employeur le | vergoedingen betrekking hebben. Het fonds voor bestaanszekerheid |
paiement du 49e au 60e jour de chômage temporaire; | recupereert bij de werkgever de betaling van de 49ste dag tot de 60ste |
dag tijdelijke werkloosheid; | |
- Les indemnités complémentaires en cas de chômage temporaire pour | - De aanvullende vergoedingen bij tijdelijke werkloosheid omwille van |
force majeure, incident technique, fermeture d'entreprise pour | overmacht, technische stoornis, sluiting van de onderneming wegens |
vacances annuelles, intempéries (article 26, 1°, 28, 1°, 49 et 50 de | jaarlijks verlof, slecht weer (artikel 26, 1°, 28, 1°, 49 en 50 van de |
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail) sont | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten) zijn |
illimitées dans le temps et sont pour toute la période payées par le | onbeperkt in duur en worden voor de ganse periode betaald door het |
fonds de sécurité d'existence. | fonds voor bestaanszekerheid. |
§ 4. Les parties s'engagent à évaluer tout le système du chômage | § 4. Partijen engageren zich om het ganse systeem van de tijdelijke |
temporaire au niveau du fonds de sécurité d'existence pour le 31 décembre 2015. | werkloosheid binnen het fonds voor bestaanszekerheid te evalueren voor 31 december 2015. |
§ 5. Les indemnités complémentaires pour chômage complet sont arrêtées | § 5. De aanvullende vergoedingen bij volledige werkloosheid worden |
à partir du 1er juillet 2015. | stopgezet vanaf 1 juli 2015. |
Cependant, les indemnités complémentaires sont maintenues après le 1er | Deze aanvullende vergoedingen blijven echter doorlopen na 1 juli 2015 |
juillet 2015 pour les ouvriers : | voor arbeiders : |
- occupés avec un contrat à durée déterminée; | - die tewerkgesteld zijn met een contract van bepaalde duur; |
- licenciés après le 1er janvier 2014 dans le cadre de licenciements | - die zijn ontslagen na 1 januari 2014 in het kader van collectieve |
collectifs jusqu'au 31 décembre 2013; | ontslagen tot 31 december 2013; |
- touchant déjà des indemnités complémentaires en tant que chômeurs | - die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige werkloosheid of als |
complets ou âgés au 30 juin 2015 et pouvant encore épuiser leur solde. | oudere werkloze ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen uitputten. |
§ 6. Si dans le cadre d'un régime de chômage avec complément | § 6. Indien een arbeider in het kader van een stelsel werkloosheid met |
d'entreprise, un ouvrier a verrouillé ses droits auprès de l'Office | bedrijfstoeslag, zijn rechten hieromtrent bij de Rijksdienst voor |
national de l'Emploi, le paiement de l'indemnité complémentaire dans | Arbeidsvoorziening heeft vastgeklikt, wordt ook de uitbetaling van de |
le cadre du fonds de sécurité d'existence sera également verrouillé. | aanvullende vergoeding in dit kader bij het fonds voor bestaanszekerheid vastgeklikt. |
§ 7. Les parties s'engagent à examiner la possibilité d'élargir les | § 7. Partijen engageren zich om de mogelijkheid te onderzoeken in |
conditions d'ancienneté dans le cadre du chômage complet, les chômeurs | hoeverre anciënniteitsvoorwaarden in het kader van volledige |
âgés et le régime de chômage avec complément d'entreprise à d'autres | werkloosheid, oudere werklozen en stelsel werkloosheid met |
bedrijfstoeslag kunnen worden opengetrokken tot andere | |
secteurs connexes du métal. | metaal-aanverwante sectoren. |
§ 8. Les parties examinent la possibilité d'instaurer une | § 8. Partijen onderzoeken de installatie van een regeling inzake |
réglementation intempéries via le fonds de sécurité d'existence. Dans | weerverlet via het fonds voor bestaanszekerheid. Partijen zetten in de |
le courant de 2014 les parties feront les démarches nécessaires pour | loop van 2014 de nodige stappen om de juridische haalbaarheid en |
vérifier si une telle réglementation est juridiquement et | betaalbaarheid van het systeem te onderzoeken. |
financièrement possible. | |
Remarque : | Opmerking : |
La convention collective de travail du 20 octobre 2011 relative aux | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten fonds voor |
statuts du fonds de sécurité d'existence, modifiée par les conventions | bestaanszekerheid van 20 oktober 2011, gewijzigd bij de collectieve |
collectives de travail du 8 octobre 2012 et du 27 mars 2013 relatives | arbeidsovereenkomsten van 8 oktober 2012 en 27 maart 2013 inzake |
à la modification des statuts du fonds de sécurité d'existence, sera | wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, zal |
adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2014 pour une durée | vanaf 1 juli 2014 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde |
indéterminée. | duur. |
Art. 7.Fonds de pension sectoriel |
Art. 7.Sectoraal pensioenfonds |
A partir du 1er juillet 2014, la cotisation de 1,70 p.c. des salaires | Vanaf 1 juli 2014 wordt de bijdrage van 1,70 pct. van de brutolonen |
bruts des ouvriers à 108 p.c. pour le régime de pension sectoriel, est | aan 108 pct. van de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel |
portée à 1,80 p.c. | verhoogd tot 1,80 pct. |
Remarque : | Opmerking : |
La convention collective de travail relative à la modification et la | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van |
coordination du régime de pension sectoriel du 23 novembre 2011 sera | het sociaal sectoraal pensioenstelsel van 23 november 2011 zal vanaf 1 |
adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2014, et ce pour une durée indéterminée. | juli 2014 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
La convention collective de travail du 20 octobre 2011 relative aux | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten fonds voor |
statuts du fonds de sécurité d'existence, modifiée par les conventions | bestaanszekerheid van 20 oktober 2011, gewijzigd bij de collectieve |
collectives de travail du 8 octobre 2012 et du 27 mars 2013 relatives | arbeidsovereenkomsten van 8 oktober 2012 en van 27 maart 2013 inzake |
à la modification des statuts du fonds de sécurité d'existence, sera | wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, zal |
adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2014 pour une durée indéterminée. | vanaf 1 juli 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi | HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid |
Art. 8.Chômage économique |
Art. 8.Economische werkloosheid |
Les partenaires sociaux demandent au Roi, pour une période de 2 ans, | De sociale partners vragen aan de Koning om, voor een periode van twee |
de porter la durée maximum de la suspension totale du contrat de | jaar, de maximumduur van de volledige schorsing van de uitvoering van |
travail de l'ouvrier pour chômage temporaire résultant de causes | de arbeidsovereenkomst voor tijdelijke werkloosheid om economische |
économiques à 8 semaines. | redenen van de arbeider op 8 weken te brengen. |
Art. 9.Sous-traitance |
Art. 9.Onderaanneming |
Les partenaires sociaux s'engagement à aborder la problématique de la | De sociale partners engageren zich om de problematiek van de |
sous-traitance afin de discuter de la problématique de la concurrence | onderaanneming aan te pakken, met het oog op een bespreking van de |
déloyale et du dumping social. Pour aborder cette problématique il | problematiek van deloyale concurrentie en sociale dumping. Om deze |
convient de collaborer avec d'autres secteurs ainsi que les pouvoirs | problematiek aan te pakken dient er te worden samengewerkt met andere |
publics. | sectoren en met overheidsinstanties. |
CHAPITRE V. - Formation et innovation | HOOFDSTUK V. - Vorming en innovatie |
Art. 10.Dispositions générales |
Art. 10.Algemene bepalingen |
§ 1er. Les partenaires sociaux s'engagent à prendre les mesures | § 1. De sociale partners engageren zich de nodige maatregelen te |
nécessaires concernant la formation afin de majorer le taux de | treffen inzake vorming en opleiding om de participatiegraad van |
participation des ouvriers de 5 p.c. par an. | arbeiders jaarlijks met 5 pct. te verhogen. |
§ 2. La convention collective de travail existante relative à la | § 2. De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en |
formation et innovation du 20 octobre 2011 (106748/CO/149.01), est | innovatie van 20 oktober 2011 (106748/CO/149.01) wordt verlengd van 1 |
prorogée du 1er janvier 2014 au 25 mars 2014. Les dispositions | januari 2014 tot en met 25 maart 2014. De bepalingen met betrekking |
relatives aux cotisations pour les groupes à risque et la formation | tot de bijdragen voor risicogroepen en permanente vorming blijven |
permanente, restent valables pour une durée indéterminée. | gelden voor onbepaalde duur. |
Art. 11.Constitution du crédit-prime |
Art. 11.Opbouw premiekrediet |
§ 1. De mogelijkheid tot opname van het collectief opgebouwde | |
§ 1er. Les entreprises peuvent utiliser le crédit-prime collectif de 8 | premiekrediet van 8 uur per arbeider per jaar blijft voor de |
heures par ouvrier par année dans le courant de l'année de référence. | ondernemingen beperkt tot het betrokken jaar. Bovendien is een |
Or, l'entreprise a également la possibilité d'utiliser le crédit-prime | voorafname van dit premiekrediet mogelijk tot de 2 daaropvolgende |
des deux années suivantes selon la formule N+1+2, N étant l'année de | jaren volgens de formule N+1+2, waarvoor N wijst op het betrokken |
référence. | jaar. |
Cela signifie concrètement qu'en 2014, il est possible d'utiliser le | Dit betekent concreet dat het collectief opgebouwde premiekrediet van |
crédit-prime collectif constitué en 2014 et qu'il est possible de déjà | 2014 kan worden opgenomen in 2014 en dat een voorafname mogelijk is |
utiliser les crédits-primes de 2015 et de 2016. | voor de jaren 2015 en 2016. |
§ 2. Une entreprise a la possibilité d'utiliser le crédit-prime non | § 2. Een onderneming heeft de mogelijkheid om het niet opgenomen |
encore pris au cours des années précédentes. Le cas échéant, | premiekrediet van de voorgaande jaren vooralsnog op te nemen. Dit is |
l'entreprise peut également utiliser les crédits-primes des 2 années | echter beperkt tot de 2 voorgaande jaren volgens de formule N-1-2, |
précédentes selon la formule N-1-2, N étant l'année de référence. | waarvoor N verwijst naar het betrokken jaar. |
Cela signifie concrètement qu'en 2014, une entreprise peut épuiser le | Dit betekent concreet dat een onderneming in 2014 het niet opgenomen |
crédit-prime non utilisé de 2013 et 2012, à condition qu'il n'a pas | premiekrediet kan opnemen voor de jaren 2013 en 2012, op voorwaarde |
encore été utilisé. | dat dit nog niet was opgenomen. |
Remarque : | Opmerking : |
Une convention collective de travail relative à la formation et | |
l'innovation sera rédigée dans ce sens à partir du 26 mars 2014 et | Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en innovatie zal |
jusqu'au 31 décembre 2014 inclus. Les dispositions relatives aux | vanaf 26 maart 2014 tot en met 31 december 2014 in die zin worden |
cotisations pour les groupes à risque et la formation permanente, | opgemaakt. De bepalingen met betrekking tot de bijdragen voor |
restent valables pour une durée indéterminée. | risicogroepen en permanente vorming blijven gelden voor onbepaalde duur. |
Art. 12.Droit individuel à la formation |
Art. 12.Individueel recht op opleiding |
§ 1er. A partir du 1er janvier 2015 est introduit un droit individuel | § 1. Vanaf 1 januari 2015 wordt een autonoom individueel recht op |
à la formation de 1 jour par année pour chaque ouvrier. | vorming ingevoerd van 1 dag per jaar voor elke arbeider. |
§ 2. Le droit individuel à la formation n'a aucun rapport avec le | § 2. Het individueel recht op vorming staat los van het collectief |
crédit-formation collectif de 8 heures par ouvrier par année. | opgebouwde opleidingskrediet van 8 uur per arbeider per jaar. |
§ 3. Le droit individuel à la formation concerne uniquement des | § 3. Het individueel recht op vorming geldt enkel voor sector |
formations liées au secteur ou pertinentes au niveau du secteur. Ce | gerelateerde en sector relevante opleidingen en kan worden opgenomen |
droit peut être utilisé durant l'année de référence et durant les 2 | voor het betrokken jaar en de 2 daarovolgende jaren volgens de formule |
années suivantes selon la formule N+1+2. Cela signifie concrètement | |
qu'un ouvrier peut utiliser en 2015 son droit pour les années 2015, | N+1+2. Dit betekent dat een arbeider in 2015 zijn recht kan opnemen |
2016 et 2017, ce qui revient à 3 jours au total. | voor de jaren 2015, 2016 en 2017, wat neerkomt op 3 dagen. |
§ 4. Les modalités réglant ce droit individuel seront élaborées pour | § 4. De modaliteiten voor dit individueel recht worden uitgewerkt |
le 1er janvier 2015 au plus tard. | tegen uiterlijk 1 januari 2015. |
Art. 13.Outplacement |
Art. 13.Outplacement |
Remarque : | Opmerking : |
La convention collective de travail existante relative à | De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake outplacement, |
l'outplacement, la cellule sectorielle pour l'emploi et | sectorale tewerkstellingscel en informatie/oriëntatie van 20 oktober |
information/orientation du 20 octobre 2011 (n° 106747/CO/149.01) est | 2011 (nr. 106747/CO/149.01) wordt verlengd van 1 januari 2014 tot en |
prorogée du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014. | met 31 december 2014. |
Art. 14.CV formation |
Art. 14.OpleidingsCV |
Les partenaires sociaux s'engagent à élaborer un CV formation avant le | De sociale partners engageren zich om een opleidingsCV uit te werken |
1er janvier 2015 via un système de banque de données sectorielle avec | vóór 1 januari 2015 via een systeem van een sectorale databank met de |
la possibilité d'opting-out aux conditions suivantes : | mogelijkheid tot opting-out, mits voldaan aan volgende voorwaarden : |
- uniquement s'il s'agit d'un système équivalent au système sectoriel; | - enkel indien het gaat om een systeem welke gelijkwaardig is aan het sectorale systeem; |
- uniquement s'il existait déjà un propre système avant le 1er janvier 2014; | - enkel indien er reeds een eigen systeem bestond vóór 1 januari 2014; |
- avec obligation de transmettre chaque année les données globales à | - met de verplichting om de globale gegevens jaarlijks over te maken |
Formelec. | aan Vormelek. |
CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité | HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit |
Art. 15.Mesure visant la promotion de l'emploi |
Art. 15.Tewerkstellingsbevorderende maatregel |
En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de | De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de |
l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir | arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve |
l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en | arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer |
appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. | collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. |
Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement | Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en |
légales et décrétales existantes et transposer les augmentations | decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de |
salariales. | loonsverhogingen. |
Art. 16.Flexibilité |
Art. 16.Flexibiliteit |
Remarque : | Opmerking : |
La convention collective de travail existante datant du 20 octobre | De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit van |
2011 (n° 106858/CO/149.01) relative à la flexibilité est prorogée du 1er | 20 oktober 2011 (nr. 106858/CO/149.01) wordt verlengd van 1 januari |
janvier 2014 au 31 mars 2015. | 2014 tot en met 31 maart 2015. |
Art. 17.Organisation du travail |
Art. 17.Arbeidsorganisatie |
La convention collective de travail du 20 octobre 2011 (n° | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake arbeidsorganisatie (nr. |
106859/CO/149.01) relative à l'organisation du travail est prorogée du | 106859/CO/149.01) van 20 oktober 2011 wordt verlengd vanaf 1 januari |
1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 et adaptée en tenant compte des | 2014 tot 31 december 2014 en aangepast rekening houdend met volgende |
principes suivants : | principes : |
- La période de référence est fixée à 1 année calendrier et la limite | - De referteperiode wordt op 1 kalenderjaar gebracht en de interne |
interne à 91 heures; | grens vastgesteld op 91 uur; |
- Possibilité pour l'ouvrier de choisir entre la récupération ou le | |
paiement des premières 91 heures supplémentaires par année calendrier | - Keuzemogelijkheid van de arbeider om de 1e 91 overuren per |
(suite à un surcroît extraordinaire du travail ou une nécessité | kalenderjaar (omwille van buitengewone vermeerdering van het werk of |
omwille van onvoorziene noodzakelijkheid) te recupereren of uitbetaald | |
imprévue); | te krijgen; |
- Possibilité d'augmenter les heures supplémentaires à 130 heures. | - Mogelijkheid tot het verhogen tot 130 overuren. In ondernemingen met |
Dans les entreprises avec une délégation syndicale une convention | een vakbondsafvaardiging dient dit te gebeuren via een collectieve |
collective de travail doit être conclue à cet effet; | arbeidsovereenkomst; |
- L'augmentation des heures supplémentaires de 130 à 143 est | - Verhogen van 130 overuren tot 143 overuren is enkel mogelijk via een |
uniquement possible par une convention collective dans l'entreprise. | collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak. |
Remarque : | Opmerking : |
Compte tenu des principes précisés ci-avant, la convention collective | Rekening houdend met bovenvermelde principes dient de collectieve |
de travail du 20 octobre 2011 relative à l'organisation du travail | arbeidsovereenkomst inzake arbeidsorganisatie van 20 oktober 2011 te |
sera adaptée à partir du 1er janvier 2014 et ce jusqu'au 31 décembre | worden aangepast, met ingang van 1 januari 2014 en dit tot 31 december |
2014. | 2014. |
CHAPITRE VII. - Statut unique du travailleur | HOOFDSTUK VII. - Eéngemaakt werknemersstatuut |
Art. 18.Groupe de travail ouvriers - employés |
Art. 18.Werkgroep arbeiders - bedienden |
Les partenaires sociaux s'engagent à dresser l'inventaire des | De sociale partners engageren zich om een inventaris op te maken van |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers et des employés | de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders en bedienden die |
appartenant au secteur des électriciens (SCP 149.01 et CP 218). | behoren tot de sector elektriciens (PSC 149.01 en PC 218). |
Les thèmes suivants doivent notamment être repris dans la comparaison | In deze vergelijking dienen onder meer volgende thema's te worden |
: | opgenomen : |
- classification des fonctions; | - functieclassificatie; |
- barèmes d'ancienneté; | - anciënniteitsbarema's; |
- pension complémentaire; | - aanvullend pensioen; |
- jours de formation délégués syndicaux. | - vormingsdagen vakbondsafgevaardigden. |
CHAPITRE VIII. - Planification de la carrière | HOOFDSTUK VIII. - Loopbaanplanning |
Art. 19.Régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 19.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
§ 1er. A partir du 1er janvier 2014 sera instauré un régime de chômage | § 1. Vanaf 1 januari 2014 wordt een stelsel van werkloosheid met |
avec complément d'entreprise pour métiers lourds ainsi qu'un régime de | bedrijfstoeslag ingevoerd voor zware beroepen, alsook een medisch |
chômage avec complément d'entreprise pour raisons médicales. | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Remarque : | Opmerking : |
C'est dans ce sens que seront rédigées à partir du 1er janvier 2014 | In die zin zullen collectieve arbeidsovereenkomsten inzake stelsel van |
des conventions collectives de travail relatives au régime de chômage | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor zware beroepen en inzake een |
avec complément d'entreprise pour métiers lourds et au régime de | medisch stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag worden opgemaakt |
chômage avec complément d'entreprise pour raisons médicales. | vanaf 1 januari 2014. |
§ 2. En matière de régime de chômage avec complément d'entreprise, les | § 2. Op vlak van stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bevelen |
parties recommandent, dans le cadre des mesures de redistribution du | de partijen in het kader van de arbeidsherverdelende maatregelen op |
travail au niveau des entreprises, la procédure suivante : au moins | ondernemingsvlak volgende procedure aan : minstens drie maand voor het |
trois mois avant que l'ouvrier concerné atteigne l'âge de la | bereiken van de brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken |
prépension, l'employeur invitera celui-ci par lettre recommandée à une | arbeider bij aangetekende brief uit tot een onderhoud tijdens de |
entrevue au siège de l'entreprise pendant les heures de travail. Lors | werkuren op de zetel van de onderneming. Bij dit onderhoud kan de |
de cette entrevue, l'ouvrier pourra se faire assister par son délégué | arbeider zich laten bijstaan door zijn vakbondsafgevaardigde. Bij dit |
syndical. A cette occasion, des arrangements fermes seront pris, tant | onderhoud zullen zowel naar timing van het stelsel van werkloosheid |
en ce qui concerne le timing du régime de chômage avec complément | met bedrijfstoeslag als naar opleiding van de vervanger sluitende |
d'entreprise, que la formation du remplaçant. | afspraken gemaakt worden. |
Art. 20.Crédit-temps et réduction de carrière |
Art. 20.Tijdkrediet en loopbaanvermindering |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake recht op tijdkrediet en | |
La convention collective de travail du 27 juin 2007 relative au droit | loopbaanvermindering van 27 juni 2007 dient te worden aangepast aan de |
au crédit-temps et à une diminution de carrière doit être adaptée à la | |
convention collective de travail n° 103 conclue au Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 gesloten in de Nationale |
travail instaurant un système de crédit-temps, de réduction de | Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
carrière et d'emplois de fin de carrière. | loopbaanvermindering en landingsbanen. |
En ce sens est en outre instauré un droit au crédit- temps plein temps | In die zin wordt bovendien een recht geïnstalleerd op een voltijds en |
et mi-temps pour motif de soins et de formation, conformément à | halftijds tijdkrediet voor motief zorg en opleiding, conform artikel |
l'article 4, § 1er, 3° de la convention collective de travail n° 103 | 4, § 1, 3° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni |
du 27 juin 2012, conclue au Conseil national du travail et instaurant | 2012, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een |
un système de crédit-temps, de réduction de carrière et d'emplois de fin de carrière. | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen. |
Remarque : | Opmerking : |
La convention collective de travail du 27 juin 2007 relative au droit | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake recht op tijdkrediet en |
au crédit-temps et à la réduction de carrière sera adaptée en sens à | loopbaanvermindering van 27 juni 2007 zal vanaf 1 april 2014 in die |
partir du 1er avril 2014 pour une durée indéterminée. | zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE IX. - Projets sectoriels | HOOFDSTUK IX. - Sectorale projecten |
Art. 21.Statut de la délégation syndicale |
Art. 21.Statuut vakbondsafvaardiging |
Pendant la durée du présent accord, les parties s'engagent à réécrire | De partijen engageren zich om tijdens de duurtijd van dit akkoord de |
la convention collective de travail du 27 juin 2007 relative au statut | bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten van 27 juni 2007 inzake |
des délégations syndicales et celle du 27 juin 2007 relative au statut | het statuut van de vakbondsafvaardigingen en van 27 juni 2007 inzake |
des délégations syndicales dans les entreprises avec moins de 50 | het statuut van de vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder |
ouvriers et au moins 35 travailleurs et à les intégrer dans une seule | dan 50 arbeiders en minstens 35 werknemers van te herschrijven en te |
convention collective de travail relative au statut des délégations | integreren tot één collectieve arbeidsovereenkomst inzake het statuut |
syndicales. | van de vakbondsafvaardigingen. |
Remarque : | Opmerking : |
La convention collective de travail du 27 juin 2007 relative au statut | De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake het statuut van de |
des délégations syndicales et celle du 27 juin 2007 relative au statut | vakbondsafvaardigingen van 27 juni 2007 en inzake het statuut van de |
des délégations syndicales dans des entreprises employant moins de 50 | vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan 50 arbeiders en |
ouvriers et au moins 35 travailleurs, seront intégrées dans une | minstens 35 werknemers van 27 juni 2007 worden geïntegreerd in een |
convention collective de travail coordonnée relative au statut des | gecoördineerde collectieve arbeidsovereenkomst inzake het statuut van |
délégations syndicales. | de vakbondsafvaardigingen. |
Art. 22.Carrières acceptables et politique d'activation |
Art. 22.Werkbare loopbanen en activeringsbeleid |
Les partenaires sociaux s'engagent à examiner dans le courant de 2014 | De sociale partners verbinden er zich toe om in de loop van 2014 de |
les éléments d'une politique sectorielle dans le cadre : | elementen te onderzoeken van een sectoraal beleid in het kader van : |
- du prolongement des carrières; | - loopbaanverlenging; |
- de l'emploi des jeunes; | - tewerkstelling van jongeren; |
- de mesures pour travailleurs en difficultés; | - maatregelen voor werknemer in moeilijkheden; |
- d'activation et d'accompagnement des ouvriers licenciés ou menacés | - activering en begeleiding van ontslagen en met ontslag bedreigde |
de licenciement. | arbeiders. |
Cette enquête s'inspire de la loi du 26 décembre 2013 relative à | Dit onderzoek is geïnspireerd vanuit de wet van 26 december 2013 |
l'introduction d'un statut unique pour les ouvriers et employés quant | inzake de invoering van een eenheidsstatuut voor arbeiders en |
aux délais de préavis et au jour de carence, ainsi que les mesures | bedienden voor de opzegtermijnen en de carenzdag, evenals de |
d'accompagnement (Moniteur belge du 31 décembre 2013, édition 3). | begeleidende maatregelen (Belgisch Staatsblad van 31 december 2013, editie 3). |
CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord | HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd akkoord |
Art. 23.Paix sociale |
Art. 23.Sociale vrede |
La paix sociale sera assurée dans le secteur pendant toute la durée du | De sociale vrede zal verzekerd zijn in de sector tijdens de duurtijd |
présent accord. Par conséquent, aucune exigence de nature générale ou | van onderhavige overeenkomst. Bijgevolg zal op nationaal of regionaal |
vlak of op ondernemingsvlak geen enkele eis van algemene of | |
collective ne sera posée, encouragée ou soutenue, que ce soit aux | collectieve aard gesteld, aangemoedigd of ondersteund worden die van |
niveaux national, régional ou d'entreprise, qui serait de nature à | aard zou zijn de verbintenissen van de ondernemingen voorzien in deze |
étendre les engagements des entreprises prévus par le présent accord | overeenkomst uit te breiden of die van aard zou zijn de loonkosten van |
ou à augmenter les charges salariales des entreprises. | de ondernemingen te verhogen. |
Art. 24.Durée |
Art. 24.Duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde |
durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2013 au 31 | duur, gaande van 1 januari 2013 tot en met 31 december 2014, tenzij |
décembre 2014, sauf précision contraire. | anders bepaald. |
Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être | De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden |
résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre | opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per |
recommandée au président de la Sous-commission paritaire des | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
électriciens : installation et distribution et aux organisations | voor de elektriciens : installatie en distributie en aan de |
signataires. | ondertekenende organisaties. |
Les articles applicables au fonds de sécurité d'existence qui sont | De artikels die van toepassing zijn op het fonds voor |
convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant | bestaanszekerheid voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een |
un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au président de | opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven |
la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution et aux organisations signataires. | installatie en distributie en aan de ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 9 mai 2014, conclue au | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2014, |
sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
et distribution, relative à l'accord national 2013-2014 | en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2013-2014 |
Primes de la Région flamande | Premies Vlaamse Gewest |
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la | De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | onder het Paritair subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution et qui remplissent les conditions de domicile et d'emploi | distributie en die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de |
prescrites par la Région flamande, peuvent faire appel aux primes | omschrijving van het Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de |
d'encouragement en vigueur dans la Région flamande, à savoir : | aanmoedigingspremies van kracht in het Vlaamse Gewest namelijk : |
- crédit-soins; | - zorgkrediet; |
- crédit-formation; | - opleidingskrediet; |
- entreprises en difficultés ou en restructuration. | - ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |