Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel, modifiant la convention collective de travail du 25 octobre 1999 relative aux modalités d'application de la durée du travail, du travail de nuit, du dimanche et des jours fériés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1999 betreffende de bepaling van de modaliteiten van de arbeidsduur en de tewerkstelling 's nachts en op zon- en feestdagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 mars 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, |
Commission paritaire pour le secteur socioculturel, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, tot |
convention collective de travail du 25 octobre 1999 relative aux | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1999 |
modalités d'application de la durée du travail, du travail de nuit, du | betreffende de bepaling van de modaliteiten van de arbeidsduur en de |
dimanche et des jours fériés (1) | tewerkstelling 's nachts en op zon- en feestdagen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, |
Commission paritaire pour le secteur socioculturel, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, tot |
convention collective de travail du 25 octobre 1999 relative aux | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1999 |
modalités d'application de la durée du travail, du travail de nuit, du | betreffende de bepaling van de modaliteiten van de arbeidsduur en de |
dimanche et des jours fériés. | tewerkstelling 's nachts en op zon- en feestdagen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socioculturel | Paritair Comité voor de socioculturele sector |
Convention collective de travail du 24 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014 |
Modification de la convention collective de travail du 25 octobre 1999 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1999 |
relative aux modalités d'application de la durée du travail, du | betreffende de bepaling van de modaliteiten van de arbeidsduur en de |
travail de nuit, du dimanche et des jours fériés (Convention | tewerkstelling 's nachts en op zon- en feestdagen (Overeenkomst |
enregistrée le 7 juillet 2014 sous le numéro 122037/CO/329) | geregistreerd op 7 juli 2014 onder het nummer 122037/CO/329) |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux travailleurs occupés dans les organisations qui | de werkgevers en de werknemers die tewerkgesteld zijn in organisaties |
ressortissent à la compétence de la Commission paritaire pour le | die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
secteur socioculturel, à l'exception des travailleurs dont le lieu de | socioculturele sector, met uitzondering van de werknemers waarvan de |
travail est situé hors de Belgique et des travailleurs désignés par le | plaats van tewerkstelling buiten België is gelegen, en van de door de |
Roi comme investis d'un poste de direction ou de confiance. | Koning aangewezen werknemers die een leidende functie of een |
vertrouwenspost bekleden. | |
Art. 2.Par "travailleurs", on entend : les employés et les ouvriers, |
Art. 2.Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
masculins et féminins. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
Art. 3.Le texte des articles 4 et 5 de la convention collective de |
Art. 3.De tekst van artikelen 4 en 5 van voornoemde collectieve |
travail du 25 octobre 1999 précitée est remplacé par le texte suivant | arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1999 wordt vervangen door volgende |
: | tekst : |
« Section 1re. - Période de référence équivalente à un semestre | « Afdeling 1. - Met een semester overeenkomende referteperiode |
Art. 4.Pour l'application de la présente section, la durée |
Art. 4 Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
hebdomadaire normale de travail, fixée à 38 heures en moyenne par la | wordt de normale gemiddelde arbeidsduur van 38 uur, zoals vastgelegd |
convention collective de travail du 31 mars 1999 relative à la | bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 1999 betreffende |
fixation de la durée du travail et de ses modalités dans le secteur | de vaststelling van de arbeidsduur en de modaliteiten ervan in de |
socio-culturel, est calculée sur la base de la période de référence | socio-culturele sector, berekend op basis van de in artikel 3, § 1, 1e |
prévue à l'article 3, § 1er, alinéa 1er et 2 de l'arrêté royal du 16 | en 2e lid van het voornoemde koninklijk besluit van 16 juni 1999 |
juin 1999 précité. | bepaalde referteperiode. |
Art. 5.Les dispositions des § 1er, alinéa 1er et 2, et § 2 de |
Art. 5.De bepalingen van § 1, 1e en 2e lid, en § 2 van artikel 3 van |
l'article 3 de l'arrêté royal du 16 juin 1999 précité s'appliquent aux | voornoemd koninklijk besluit van 16 juni 1999 zijn van toepassing op |
travailleurs décrits à l'article 2 de cet arrêté royal et notamment | de werknemers bedoeld in artikel 2 van dat koninklijk besluit en meer |
aux travailleurs affectés aux activités suivantes, pour autant que | bepaald op de werknemers die volgende activiteiten uitoefenen, voor |
leur employeur ressortisse à la compétence de la Commission paritaire | zover hun werkgever onder het toepassingsgebied van het Paritair |
pour le secteur socioculturel : | Comité voor de socioculturele sector valt : |
- activités des centres culturels; | - activiteiten van culturele centra; |
- activités des radios et télévisions; | - activiteiten van radio- en televisieverenigingen; |
- production audiovisuelle liée à l'éducation permanente; | - audiovisuele productie in de sector van permanente educatie; |
- encadrement de et prestations dans le cadre de championnats, | - omkadering van en prestaties inzake kampioenschappen, tornooien, |
tournois, journées sportives et de promotion sportive; | sportdagen en sportpromotiedagen; |
- organisation de spectacles et d'événements et régie de ces | - organisatie van spektakels en evenementen en de regie ervan; |
manifestations; - encadrement de et prestations dans le cadre de stages et camps | - omkadering van en prestaties inzake stages en kampen, al dan niet |
résidentiels ou non, pour enfants, jeunes et adultes dans les maisons | residentieel, voor kinderen, jongeren en volwassenen en in jeugdhuizen |
de jeunes et les centres de jeunes; | en jeugdcentra; |
- encadrement et prestations dans le cadre d'accompagnements, | - omkadering van en prestaties inzake begeleiding, animatie en vorming |
d'animations et de formations pour enfants, jeunes et adultes, | |
réunions, festivals, expositions, manifestations publiques, opérations | voor kinderen, jongeren en volwassenen, vergaderingen, festivals, |
de récolte, campagnes, colloques et séminaires résidentiels ou non; | tentoonstellingen, publieke manifestaties, inzamelacties, campagnes, |
colloquia, seminaries, al dan niet residentieel; | |
- animation, accueil et encadrement des personnes dans le sous-secteur | - animatie, onthaal en omkadering van de personen in de subsector van |
du tourisme non commercial, dans les centres d'hébergement de jeunes, | het niet-commerciële toerisme, in de overnachtingcentra voor jongeren, |
dans les musées et les services éducatifs qui en dépendent, dans les | in de musea en de ermee verbonden educatieve diensten, in de museale |
institutions muséales et les services éducatifs qui en dépendent; | instellingen en de ermee verbonden educatieve diensten; |
- tâches liées au prêt mobile et à l'informatique des médiathèques, | - taken in verband met de mobiele uitlening en informatica van |
bibliothèques et ludothèques; | mediatheken, bibliotheken en ludotheken; |
- accueil, surveillance, encadrement, nettoyage, entretien et contrôle | - onthaal, bewaking, omkadering, onderhoud, reiniging en toezicht op |
de la sécurité dans les établissements et centres sportifs. | de veiligheid in de sportinstellingen en sportcentra. |
Section 2. - Période de référence équivalente à une année | Afdeling 2. - Met een jaar overeenkomende referteperiode |
Art. 5bis.Pour l'application de la présente section, la durée |
Art. 5bis.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
hebdomadaire normale de travail, fixée à 38 heures en moyenne par la | wordt de normale gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 38 uur, zoals |
convention collective de travail du 31 mars 1999 relative à la | vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 1999 |
fixation de la durée du travail et de ses modalités dans le secteur | betreffende de vaststelling van de arbeidsduur en de modaliteiten |
socioculturel, est calculée sur la base de la période de référence | ervan in de socioculturele sector, berekend op basis van de in artikel |
prévue à l'article 3, § 1er, alinéa 1er et 2 de l'arrêté royal du 16 | 3, § 1, 1e en 2e lid van het voornoemde koninklijk besluit van 16 juni |
juin 1999 précité. | 1999 bepaalde referteperiode. |
Art. 5ter.Par dérogation à la section 1ère ci-dessus ("période de |
Art. 5ter.In afwijking van afdeling 1 hierboven ("met een semester |
référence équivalente à un semestre"), les dispositions des § 1er | overeenkomende referteperiode"), zijn de bepalingen van artikel 3, § |
alinéa 3, et § 2 de l'article 3 de l'arrêté royal du 16 juin 1999 | 1, 3e lid en § 2 van voornoemd koninklijk besluit van 16 juni 1999 van |
précité s'appliquent aux travailleurs décrits à l'article 2 de cet | toepassing op de in artikel 2 van dat koninklijk besluit bedoelde |
arrêté royal qui sont affectés aux activités suivantes, pour autant | werknemers die werkzaam zijn in volgende activiteiten, voor zover hun |
que leur employeur ressortisse au champ de compétence de la | |
Sous-commission paritaire 329.02 (pour le secteur socioculturel de la | werkgever onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité 329.02 |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne : arrêté | |
royal du 21 septembre 2004 - Moniteur belge du 30 septembre 2004) et | |
de la Sous-commission paritaire 329.03 (organisations socioculturelles | (socioculturele sector van de Franse en Duitstalige Gemeenschap en het |
fédérales et bicommunautaires : arrêté royal du 21 septembre 2004 - | Waalse Gewest : koninklijk besluit van 21 september 2004 - Belgisch |
Moniteur belge du 30 septembre 2004) : - l'ensemble du personnel du sous-secteur du tourisme non commercial, des musées et des services éducatifs qui en dépendent, des institutions muséales et des services éducatifs qui en dépendant à l'exception des personnes affectées exclusivement à des fonctions administratives ou logistiques dont le temps de travail n'est pas soumis à une variabilité saisonnière. Art. 5quater.Le début et la fin de la période de référence d'une |
Staatsblad van 30 september 2004) en van het Paritair Subcomité 329.03 (federale en bicommunautaire socioculturele organisaties : koninklijk besluit van 21 september 2004 - Belgisch Staatsblad van 30 september 2004) valt : - het hele personeel in de subsector van het niet-commercieel toerisme, in de musea en de ermee verbonden educatieve diensten, in de museale instellingen en de ermee verbonden educatieve diensten, met uitzondering van de personen die uitsluitend met administratieve of logistieke taken belast zijn waarvan de arbeidsduur niet onderhevig is aan seizoensbepaalde schommelingen. Art. 5quater.Het begin en het einde van een referteperiode van een |
année sont fixés au règlement de travail. A défaut, par année, on | jaar worden in het arbeidsreglement vastgelegd. Indien niet, dan wordt |
entend : la période allant du 1er février au 31 janvier. En | de periode jaarlijks geacht te lopen van 1 februari tot 31 januari. In |
application de l'article 3, 2° de la loi du 17 août 2013 relative à la | toepassing van artikel 3, 2° van de wet van 17 augustus 2013 |
modernisation du droit du travail et portant des dispositions diverses | betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en houdende diverse |
(Moniteur belge du 29 août 2013), la limite interne visée à l'article | bepalingen (Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2013), ligt de bij |
26bis, § 1erbis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail est de 91 | artikel 26bis, § 1bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 vastgestelde |
heures. Dans le respect du cadre réglementaire, cette limite est | interne grens op 91 uren. Met inachtneming van het reglementair kader |
portée à 143 heures; on entend par "cadre réglementaire" : les deux | wordt die grens opgetrokken tot 143 uren; onder "reglementair kader" |
hypothèses prévues aux articles 25 (surcroît extraordinaire de | wordt verstaan : de twee afwijkingen die in artikel 25 (buitengewone |
travail) et 26, § 1er, 3° (travaux commandés par une nécessité | vermeerdering van werk) of in artikel 26, § 1, 3° (werken vereist door |
imprévue) de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. » | een onvoorziene noodzakelijkheid) van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
voorzien worden. » | |
Art. 4.Entrée en vigueur - Condition suspensive. |
Art. 4.Inwerkingtreding - Opschortende voorwaarde |
Cette convention collective de travail entre en vigueur à la date de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de datum van |
la publication au Moniteur belge de la modification de l'arrêté royal | de publicatie in het Belgisch Staatsblad van de wijziging van het |
du 16 juin 1999 relatif à la durée du travail et à l'occupation des | koninklijk besluit van 16 juni 1999 betreffende de arbeidsduur en de |
travailleurs la nuit, le dimanche et les jours fériés dans le secteur | tewerkstelling 's nachts en op zon- en feestdagen van werknemers in de |
socio-culturel. La modification précitée doit ressortir d'un avis | socio-culturele sector. Genoemde wijziging dient voort te vloeien uit |
unanime des membres de la Commission paritaire pour le secteur | een eenparig advies van de leden van het Paritair Comité voor de |
socio-culturel et doit viser à intégrer dans le texte de l'arrêté | socio-culturele sector en de bedoeling hebben in de tekst van het |
royal une disposition de nature à permettre l'annualisation de la | koninklijk besluit een bepaling op te nemen die een annualisering van |
période de référence. | de referteperiode mogelijk maakt. |
Art. 5.Les employeurs des travailleurs visés à la section 2 de la |
Art. 5.De werkgevers van de in artikel 2 van voornoemde collectieve |
convention collective de travail du 25 octobre 1999 précitée, | arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1999 bedoelde werknemers verbinden |
s'engagent à ce que le recours au cadre prévu à la section 2 permette | zich ertoe ervoor te zorgen dat het beroep doen op het in afdeling 2 |
en priorité d'allonger la durée des contrats des travailleurs | vastgelegd kader bij voorkeur toelaat de contractduur van |
saisonniers, de façon à favoriser, dans la mesure du possible, des | seizoenwerknemers te verlengen om op die manier, zoveel als mogelijk, |
engagements à durée indéterminée. | aanwervingen voor onbepaalde duur te bevorderen. |
A partir de la deuxième année complète d'exécution de la présente | Vanaf het tweede volledig jaar van uitvoering van deze collectieve |
convention collective de travail, dans les entreprises recourant aux mesures prévues à la section 2 de la convention collective de travail du 25 octobre 1999 précitée, il est fait rapport chaque année au conseil d'entreprise, ou à défaut au comité de prévention et de protection au travail, ou à défaut à la délégation syndicale de l'impact du recours à l'annualisation, en ce qui concerne le principe prévu à l'alinéa 1er du présent article. Sur la base de ces rapports, les parties conviennent d'évaluer l'impact de la convention collective de travail au cours de la 3e année complète d'exécution de la présente convention collective de travail. Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chaque partie signataire par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel avec un préavis de six mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
arbeidsovereenkomst zal jaarlijks, in de ondernemingen die beroep doen op de maatregelen die in afdeling 2 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1999, verslag worden gedaan aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, aan het comité voor preventie en bescherming op het werk of, bij ontstentenis, aan de vakbondsafvaardiging over de gevolgen van het beroep doen op de annualisering voor wat betreft het in het 1ste lid van dit artikel gesteld principe. Op basis van die verslagen zullen de partijen overeenkomen om de impact van de collectieve arbeidsovereenkomst tijdens het 3e volledig jaar van uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst te evalueren. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd, per aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de socioculturele sector, met een opzeggingstermijn van zes maanden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |