Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative aux initiatives de formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de opleidingsinitiatieven voor risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 juin 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014, |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, relative aux initiatives de formation des | administratief arrondissement Verviers, betreffende de |
groupes à risque (1) | opleidingsinitiatieven voor risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
de l'arrondissement administratif de Verviers; | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juin 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, relative aux initiatives de formation des | administratief arrondissement Verviers, betreffende de |
groupes à risque. | opleidingsinitiatieven voor risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Vertaling | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
administratif de Verviers | arrondissement Verviers |
Convention collective de travail du 12 juin 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014 |
Initiatives de formation des groupes à risque | Opleidingsinitiatieven voor risicogroepen |
(Convention enregistrée le 25 septembre 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 25 september 2014 onder het nummer |
123588/CO/120.01) | 123588/CO/120.01) |
I. Champ d'application | I. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
toutes les entreprises textiles et à tous les ouvriers et ouvrières y | alle textielondernemingen en op alle arbeiders en arbeidsters die er |
occupés qui relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire | tewerkgesteld zijn die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair |
de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers | Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
(SCP 120.01). | arrondissement Verviers (PSC 120.01). |
II. Cotisation patronale | II. Werkgeversbijdrage |
Art. 2.Les employeurs sont redevables, pour les années 2013 et 2014, |
Art. 2.Zoals bepaald in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 |
d'un effort de 0,20 p.c. calculé sur la base de la rémunération | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
globale des travailleurs, comme visé à l'article 23 de la loi du 29 | werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet, zijn de werkgevers |
juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale | voor de jaren 2013 en 2014 een inspanning verschuldigd van 0,20 pct. |
des travailleurs et aux arrêtés d'exécution de cette loi, à verser à | berekend op basis van de globale bezoldiging van de werknemers en te |
la "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de | storten in de "Paritaire Compensatiekas voor de sociale instellingen |
l'industrie textile de Verviers". | van de textielnijverheid van Verviers". |
Cette cotisation est due trimestriellement. | Deze bijdrage is driemaandelijks verschuldigd. |
III. Initiatives en faveur de la formation et de l'emploi des groupes | III. Initiatieven ten gunste van de opleiding en de tewerkstelling van |
à risque | de risicogroepen |
Art. 3.Les parties conviennent pour les années 2013 et 2014 |
Art. 3.De partijen komen voor de periode 2013 en 2014 overeen om de |
d'affecter les moyens décrits dans l'article 2 ci-dessus comme suit : | middelen omschreven in bovengenoemd artikel 2 als volgt aan te wenden |
- à l'élaboration de projets de formation destinés aux personnes | : - voor de uitwerking van opleidingsprojecten gestemd voor personen die |
appartenant aux groupes à risque, telles que décrites à l'article 4 | tot de risicogroepen behoren zoals omschreven in het hierna volgend |
ci-après; | artikel 4; |
- à la couverture partielle des frais de fonctionnement du centre de | - voor de gedeeltelijke dekking van de werkingskosten van het |
formation sectoriel CEFRET, à concurrence d'un montant fixé par le | sectoraal opleidingscentrum CEFRET voor een bedrag dat vastgesteld |
comité de gestion des fonds sociaux de Verviers. | wordt door het beheerscomité van de sociale fondsen van Verviers. |
Les projets de formation qui seront réalisés par le CEFRET sont | De opleidingsprojecten die zullen worden verwezenlijkt door CEFRET, |
approuvés au sein du comité de direction de ce centre. | worden goedgekeurd in het directiecomité van dit centrum. |
Art. 4.Pour l'application de cette convention collective de travail, |
Art. 4.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
les parties entendent par "groupes à risque" : | verstaan de partijen onder "risicogroepen" : |
- les travailleurs de l'industrie textile de l'arrondissement | - werknemers van de textielnijverheid van het administratief |
administratif de Verviers qui, sans formation ni recyclage, courent le | arrondissement Verviers die, zonder opleiding noch bijscholing, het |
risque de devenir chômeurs de longue durée; | risico lopen om langdurig werkloos te worden; |
- les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture | - werknemers die door herstructurering of sluiting van hun onderneming |
de leur entreprise, perdent leur emploi et qui, sans formation ni | hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het risico lopen |
recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; | langdurig werkloos te worden; |
- les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par | - werknemers die, tijdens een lange periode, getroffen worden door |
le chômage partiel; | gedeeltelijke werkloosheid; |
- les jeunes de 16 à 21 ans inscrits dans l'enseignement à temps | - jongeren van 16 tot 21 jaar die ingeschreven zijn in het deeltijds |
partiel et qui signent un contrat d'apprentissage industriel dans le | onderwijs en een industriële leerovereenkomst ondertekenen in de |
textile; | textielnijverheid; |
- les demandeurs d'emploi; | - werkzoekenden; |
- les groupes à risque visés par l'arrêté royal du 19 février 2013 | - de risicogroepen bedoeld in het koninklijk besluit van 19 februari |
exécutant l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 |
portant des dispositions diverses : | december 2006 houdende diverse bepalingen : |
1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement; | bedreigd zijn met ontslag; |
3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding; |
4° les personnes avec une aptitude au travail réduite; | 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; |
5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise, | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, hetzij in het |
soit dans le cadre d'un stage de transition. | kader van een instapstage. |
Les employeurs conviennent de réserver un effort annuel d'au moins | De werkgevers komen overeen een jaarlijkse inspanning van ten minste |
0,05 p.c. de la masse salariale en faveur d'un ou de plusieurs des | 0,05 pct. van de loonmassa voor te behouden aan één of meerdere van de |
groupes à risque visés aux 1° à 4° qui précèdent, dont la moitié | volgende risicogroepen bedoeld in 1° tot 4°, waarvan de helft (0,025 |
(0,025 p.c.) doit être destiné aux jeunes visés au 5°. | pct.) bestemd moet zijn voor de jongeren bedoeld in 5°. |
IV. Dispositions finales | IV. Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2013 pour la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre | januari 2013 voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 31 december |
2014 inclus. | 2014. |
Art. 6.Les parties demandent que la présente convention collective de |
Art. 6.De partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |